1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,100 --> 00:00:28,100
‫ترجمه از:
‫حسـیـن و سـروش
‫SuRouSH AbG | HosseinTL

3
00:00:28,125 --> 00:00:31,416
جنابعالی کجا میری، دزد کوچولو؟

4
00:00:31,875 --> 00:00:33,041
اِسکلیگه

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,208
هوم

6
00:00:35,916 --> 00:00:37,916
می‌دونی تا لب ساحل چه‌قدر راهه؟

7
00:00:38,458 --> 00:00:39,791
،اگه با اسب تندرو بری

8
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
حدوداً یه هفته

9
00:00:42,250 --> 00:00:43,416
بخوای پیاده بری، چی؟

10
00:00:47,041 --> 00:00:48,541
باید حواس‌تـو جمع کنی، بچه‌جون

11
00:00:49,375 --> 00:00:51,291
آدم اینجا تک و تنها در امان نیست

12
00:00:53,250 --> 00:00:55,250
پس فرقی با بقیۀ جاها نداره

13
00:01:46,625 --> 00:01:48,750
یهو از همه‌جا بی‌خبر، آدم می‌فرستی دنبالم

14
00:01:49,291 --> 00:01:51,333
این همه مدت، فکر می‌کردم مُرده بودی

15
00:01:51,416 --> 00:01:55,000
،دفعۀ قبلی که اومده بودم سینترا
بهت گفتم دیگه بر نمی‌گردم

16
00:01:55,333 --> 00:01:56,708
فعلاً که بازم اومدی

17
00:01:58,291 --> 00:01:59,291
چرا؟

18
00:02:01,375 --> 00:02:03,333
...اومدی دنبال فرزند شگفتی‌ـت

19
00:02:03,791 --> 00:02:04,791
مگه نه؟

20
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
اتفاقاً برعکس

21
00:02:05,916 --> 00:02:09,541
می‌خواستم بهم بگی که پسره
صحیح و سالمه که به ادامۀ سفرم برسم

22
00:02:09,625 --> 00:02:10,625
...پسره

23
00:02:11,583 --> 00:02:12,750
!دختره

24
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
بله

25
00:02:16,416 --> 00:02:20,041
،شاهدخت سیریلا بعد از مرگ پدرمادرشون
به‌دست کالانتی بزرگ شدن

26
00:02:21,083 --> 00:02:21,916
چی؟

27
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
"کشتی "پاوتا" و "دونی
موقع دریانوردی دریا غیب شد

28
00:02:24,666 --> 00:02:27,083
مگه سرتـو مثل کبک کرده بودی زیر برف؟

29
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
الان چرا؟

30
00:02:33,416 --> 00:02:35,666
چرا فکر می‌کنی جونش در خطره؟

31
00:02:36,708 --> 00:02:39,166
یه ارتشی رو دیدم که
توی گذرگاه "آمل" اردو زده بود

32
00:02:40,250 --> 00:02:42,083
دریایی از سیاه و طلایی‌پوشان

33
00:02:43,583 --> 00:02:45,958
نیلفگارد برنامه چیده که
قاره رو دِرو کنه

34
00:02:46,041 --> 00:02:48,375
،ولی بعد از شب ضیافت پاوتا

35
00:02:48,458 --> 00:02:52,583
ملکه هر کاری در توانش بوده برای
در امان نگه‌داشتن خانواده‌ش انجام داده

36
00:02:53,291 --> 00:02:54,791
،دیوارهای مرزی رو بسته

37
00:02:54,875 --> 00:02:56,041
و امنیت دروازه‌ها رو تقویت کرده

38
00:02:59,750 --> 00:03:01,291
!آدمکش فرستاده

39
00:03:01,708 --> 00:03:02,708
چی؟

40
00:03:03,083 --> 00:03:04,500
تعقیبت کردن؟

41
00:03:05,208 --> 00:03:06,208
!نه

42
00:03:56,458 --> 00:03:57,541
هوم؟

43
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
،اگه منو می‌خوای
!اول باید از رو جنازۀ این رد بشی

44
00:04:15,833 --> 00:04:16,833
!گرالت

45
00:04:19,666 --> 00:04:20,875
!یه‌کاری بکن

46
00:04:20,958 --> 00:04:23,625
این تقصیر ملکه‌ی عزیزتـه -
جفت‌مون می‌میریمـا -

47
00:04:24,083 --> 00:04:25,500
تقصیرِ تقدیره

48
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
« ویـچـر »
فصل اول، قسمت هفتم

49
00:04:44,708 --> 00:04:47,041
به نیلفگاردی‌ها نمی‌خوره
آدمای احمقی باشن

50
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
این‌که الان بیان باهامون
شاخ‌به‌شاخ شن، تهِ حماقتـه

51
00:04:50,000 --> 00:04:54,166
من دغدغه‌م ارتشیـه که نسیم‌شرقی
بوی گندشـو به مشامم می‌رسونه

52
00:04:55,000 --> 00:04:57,416
پس طبق‌معمول خودمونـو آماده می‌کنیم

53
00:04:58,666 --> 00:05:01,166
،پادشاه کِی از اِسکلیگه برمی‌گردن
اعلیا‌حضرت؟

54
00:05:01,250 --> 00:05:04,125
امروز صبح. خوشحال می‌شم دوباره
اون صورت پُر چین‌وچروک‌شـو ببینم

55
00:05:04,208 --> 00:05:06,875
دیدنِ اون 50 تا کشتی‌ای که اِسکلیگی‌ها
قول‌شـو داده بودن، بهترم هست

56
00:05:08,625 --> 00:05:09,625
اعلیا‌حضرت

57
00:05:10,541 --> 00:05:11,958
جسارتی نبود، دانک

58
00:05:12,916 --> 00:05:13,916
می‌دونی که باهات هم‌نظرم

59
00:05:14,416 --> 00:05:17,500
ما سال‌هاست تمامی مدعیان تاج‌وتخت
رو به زانو در آوردیم

60
00:05:18,208 --> 00:05:20,791
اگه لازم باشه نیلفگارد هم مثل بقیه‌شون
،درس عبرت بگیره

61
00:05:20,875 --> 00:05:22,500
خودمونـو براشون آماده می‌کنیم

62
00:05:22,583 --> 00:05:25,375
هر ساعت، گزارشِ وقایع
...گذرگاه آمل رو می‌خوام که

63
00:05:33,083 --> 00:05:35,000
بهت هشدار دادم
اگه برگردی اینجا چی می‌شه

64
00:05:35,458 --> 00:05:39,583
،من 12 سالـه رفتم پیِ زندگی خودم
...و قرارم نبود چیزی عوض شه

65
00:05:40,041 --> 00:05:41,833
تا جنابعالی 8 نفرو فرستادی
سراغم که بُکشنم

66
00:05:46,625 --> 00:05:48,000
خب، الان دارم ازت خواهش می‌کنم

67
00:05:49,416 --> 00:05:51,166
این‌کارو نکن

68
00:05:51,250 --> 00:05:53,958
اگه با من بیشتر مثل یه دوست
...برخورد می‌کردی تا یه تهدید

69
00:05:55,416 --> 00:05:57,625
اصلاً دیگه متوجهِ فرقش میشی؟

70
00:06:00,416 --> 00:06:01,416
من اومدم اینجا

71
00:06:01,875 --> 00:06:03,125
که از دختره محافظت کنم

72
00:06:03,791 --> 00:06:05,708
دختری که من مثل
بچۀ خودم بزرگش کردم

73
00:06:06,541 --> 00:06:08,041
آخه چرا باید تنها ولیعهدم رو

74
00:06:08,125 --> 00:06:10,833
دو دستی تقدیمِ کسی کنم که
انقدری دوستش نداشت که برگرده دنبالش؟

75
00:06:11,708 --> 00:06:14,166
برو پی کارت، ویچر
هر چه‌قدر بخوای بهت میدم

76
00:06:14,250 --> 00:06:15,791
منو با پول نمی‌تونی بخری

77
00:06:18,666 --> 00:06:19,958
حتماً خاطرت هست

78
00:06:20,041 --> 00:06:23,083
پول نمی‌تونه "قانون شگفتی" رو فسخ کنه

79
00:06:24,291 --> 00:06:27,791
پادشاه‌هایی که سعی کردن
،تقدیر رو به‌قیمت گزافی بخرن

80
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
آخر و عاقبت‌شون مرگ شده

81
00:06:30,208 --> 00:06:32,750
اون‌وقت اگه پیروزِ جنگ بشم
،ولی سیری رو از دست بدم

82
00:06:33,375 --> 00:06:35,166
این دیگه چه‌جور پیروزی‌ایـه؟

83
00:06:38,708 --> 00:06:42,291
،شاید اون ارتشـه نیاد و اگرم بیان
،شاید آمادۀ رویایی باهاشون باشی

84
00:06:42,375 --> 00:06:45,791
ولی اگه ذره‌ای شک داری که
،ممکنه جاش اینجا امن نباشه

85
00:06:46,541 --> 00:06:47,625
بسپرش به من

86
00:06:47,708 --> 00:06:51,291
حالا می‌خوای اسم‌شـو بذار
،سرنوشت، امنیت، یا نیروی ماورایی

87
00:06:51,666 --> 00:06:52,708
برام مهم نیست

88
00:06:53,250 --> 00:06:55,583
،من می‌برمش، و ازش مراقبت می‌کنم

89
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
،و صحیح و سالم برش می‌گردونم پیشت
اینو بهت قول میدم

90
00:07:01,541 --> 00:07:03,625
سیری تنها یادگاری‌ایـه
که از دخترم برام مونده

91
00:07:05,000 --> 00:07:08,208
،اگه سیری زنده بمونه
پاوتا هم ماندگار می‌شه

92
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
قانون شگفتی فراخوان شده‌است

93
00:07:22,958 --> 00:07:24,708
خودم به سیریلا می‌گم

94
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
،اِی سینترای عزیزم
،واقعاً آینده‌دار بودی

95
00:07:29,916 --> 00:07:33,166
از شاهدخت لوس‌ـت گرفته
!تا شاه پیر و خرفتت

96
00:07:33,250 --> 00:07:35,708
،ولی من که رسیدم اینجا
!اشراف‌زادگان مُرده بودن

97
00:07:35,791 --> 00:07:37,391
،یا از پنجره پرت‌شون شده بودن پایین
یا به ضرب گلوله کشته شده‌بودن

98
00:07:37,458 --> 00:07:40,166
خب، حالا برنامه چیه؟
شیطان باید کجا بره؟

99
00:07:40,250 --> 00:07:42,500
هر جایی جزء اینجا
!برگرد توی همون سوراخ موشت

100
00:07:42,583 --> 00:07:44,750
!نه، منو همین‌طوری بی‌فکر طرد نکن

101
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
،وقتی اینـو دارمش
دیگه تو رو می‌خوام چی‌کار؟

102
00:08:06,708 --> 00:08:07,708
!هی

103
00:08:16,666 --> 00:08:18,375
اینو از کجا آوردی؟

104
00:08:19,458 --> 00:08:20,625
مال مادرم بود

105
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
!هی، دختر خانم

106
00:08:32,208 --> 00:08:34,125
چیِ اِسکلیگه انقدر خاصـه؟

107
00:08:38,000 --> 00:08:39,333
،اون جاده‌ها امن نیستن

108
00:08:39,916 --> 00:08:41,750
جماعت اِسکلیگی هم کلاً بی‌اعصابن

109
00:08:43,083 --> 00:08:44,083
چطوره یه‌کاری کنیم؟

110
00:08:44,458 --> 00:08:45,458
بیا با من بریم

111
00:08:46,875 --> 00:08:48,458
یه‌چیز دیگه هم باید بخرم

112
00:08:48,833 --> 00:08:50,833
بعدش سوار کلیپ و کلاپ می‌شیم

113
00:08:51,458 --> 00:08:52,583
و تا شب می‌رسیم خونه

114
00:08:53,958 --> 00:08:57,291
،ما پول زیادی نداریم
ولی وضع‌مون از تو بهتره

115
00:08:57,375 --> 00:08:58,375
،پشت‌بوم

116
00:08:58,791 --> 00:09:01,041
غذا، و یه زمینی هم برای خواب

117
00:09:02,208 --> 00:09:05,958
،تو این قاره داره اتفاقای زیادی میفته
ولی باهمدیگه که باشیم، جامون امن‌تره

118
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
باشه؟

119
00:09:10,333 --> 00:09:11,333
بسیار عالی

120
00:09:41,958 --> 00:09:43,708
همون وعدۀ قبلیـه

121
00:09:46,541 --> 00:09:49,541
...باید قربونی بدیم
که تقدیر تحقق پیدا کنه

122
00:09:54,416 --> 00:09:55,583
...هیس

123
00:10:04,375 --> 00:10:05,583
،شاید اون الان ببردت

124
00:10:07,541 --> 00:10:09,416
ولی تو همیشه دختر من می‌مونی

125
00:10:12,500 --> 00:10:14,916
،دیگه ازت می‌خوام که شجاع باشی
چون تو کی هستی؟

126
00:10:15,833 --> 00:10:17,250
".توله شیر سینترا"

127
00:10:29,708 --> 00:10:31,291
خوش‌وقتم، شاهدخت‌خانم

128
00:10:37,041 --> 00:10:40,000
الان می‌تونم با دوستام خدافظی کنم؟ -
معلومه -

129
00:10:48,458 --> 00:10:50,125
حاضر که شد، صدات می‌کنم

130
00:12:03,791 --> 00:12:06,666
!یالا، کورین، زودباش
عه! بده‌ش من

131
00:12:07,583 --> 00:12:09,958
کورین، آنتون، من دیگه باید برم

132
00:12:10,041 --> 00:12:11,333
!چی؟ نه -
!آره -

133
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
مراقب خودت باش

134
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
اعلیاحضرت

135
00:12:27,875 --> 00:12:29,035
اون بندانگشت‌ها رو هم بذار

136
00:12:35,833 --> 00:12:38,625
،اولش به جونم سوء قصد می‌کنی
بعدم که به دروغ میگی

137
00:12:39,708 --> 00:12:41,875
من فقط می‌خوام سیریلا
رو در امان نگه دارم

138
00:12:42,333 --> 00:12:46,458
سیری پیش من جان امنـه، تا روزی
که بر روی تخت پادشاهیـم بشینه

139
00:12:47,333 --> 00:12:49,208
گوش کن ببین چی میگم -
یه‌بار بهت گوش کردم -

140
00:12:49,291 --> 00:12:51,041
باعث شد یه جوجه‌تیغی بیاد تو دربارم

141
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
و پاوتا رو هم از دست بدم

142
00:12:54,166 --> 00:12:55,666
عمراً سیری رو هم از دست ندم

143
00:12:56,375 --> 00:12:58,958
پس تو و تقدیرت
می‌تونید بیاید اینو بخورید

144
00:12:59,541 --> 00:13:03,500
،واسه این‌که اگه نیلفگارد بیاد
تقدیره که می‌خواد جنگ رو رهبری کنه؟

145
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
نه

146
00:13:05,083 --> 00:13:07,166
...ما ارتش زمینی داریم، و نیروی دریایی

147
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
و من رو

148
00:13:09,083 --> 00:13:11,791
تقدیر با تکبرِ خالی تحقق پیدا نمی‌کنه

149
00:13:11,875 --> 00:13:13,208
!اینو یکی باید به ویچرها بگه

150
00:13:13,875 --> 00:13:15,625
اون به خانواده‌ش نیاز داره

151
00:13:15,708 --> 00:13:17,625
تو هیچی از خانواده حالیت نیست

152
00:13:17,708 --> 00:13:20,375
تو واسه مادر خودت انقدر بی‌اهمیت بودی
که گذاشتت سر راه

153
00:13:21,500 --> 00:13:25,375
،واسه من از عشق مادر نطق می‌کنی
بعد می‌خوای دختر یکی دیگه رو قربانی کنه

154
00:13:27,291 --> 00:13:30,458
،ملکۀ سینترای کبیر
و مادربزرگ یه بچه

155
00:13:32,041 --> 00:13:33,541
نمی‌ذارم اون دختر یتیم بشه

156
00:13:33,625 --> 00:13:35,291
داری حکم مرگ‌شـو امضاء می‌کنی

157
00:13:35,916 --> 00:13:37,375
من نبودم، چی شد؟ -
هیچی -

158
00:13:38,083 --> 00:13:39,333
اینو از جلوی چشمام دور کنید

159
00:13:43,291 --> 00:13:45,958
اون‌موقعی رو یادمه که
به قانون شگفتی عمل می‌کردی

160
00:13:46,500 --> 00:13:47,833
چی عوض شد؟

161
00:13:47,916 --> 00:13:49,166
نوه‌دار شدم

162
00:13:49,250 --> 00:13:50,458
خب ازش محافظت کن

163
00:13:51,041 --> 00:13:53,041
اعلی‌حضرت -
اگه حق با کالانتی نباشه، چی؟ -

164
00:13:53,416 --> 00:13:55,500
اگه اونا بیان و سیری اینجا حبس شه، چی؟

165
00:13:55,583 --> 00:13:57,708
شونه‌به‌شونۀ ملکه‌م می‌جنگم

166
00:13:58,625 --> 00:14:00,625
زیادی به اون زن ایمان دارید

167
00:14:00,708 --> 00:14:02,125
خب، تو که اونجا نبودی

168
00:14:03,750 --> 00:14:07,708
بعدِ این‌که پاوتا مُرد، کالانتی نصفه‌شبـا
با صدای جیغ بیدار می‌شد

169
00:14:09,208 --> 00:14:11,791
نزدیک بود شیر ماده‌مون از دست بره

170
00:14:11,875 --> 00:14:14,666
کسی که بتونه خودشـو
،از همچین منجلابی بکشونه بیرون

171
00:14:14,750 --> 00:14:17,083
تا آخرین روز عمرم، مورد اعتمادمه

172
00:14:23,708 --> 00:14:25,750
باید بهم قول بدی
که دیگه برنمی‌گردی

173
00:14:29,166 --> 00:14:30,833
اگه به گوشم برسه
،که جون سیری در خطره

174
00:14:32,250 --> 00:14:34,083
می‌دونی که نمی‌تونم دست رو دست بذارم

175
00:14:37,791 --> 00:14:38,791
می‌دونم

176
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
!جون بکنید

177
00:14:52,750 --> 00:14:54,208
!سریع‌تر

178
00:14:55,250 --> 00:14:57,833
!بـلـه
!تا کارتونـو تموم نکنید، خبری از آب نیست

179
00:15:01,125 --> 00:15:02,291
!جون بِکّن

180
00:15:04,208 --> 00:15:05,375
!آره

181
00:15:08,083 --> 00:15:09,750
!خیله‌خب، حفرکنندگان خندق

182
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
!زودباشید

183
00:15:19,208 --> 00:15:21,708
!تمام یافته‌هاتون رو فوراً گزارش بدین

184
00:15:23,458 --> 00:15:27,041
تمامیِ بازدیدکنندگان باید
!خودشون رو به مأمورین معرفی کنند

185
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
درست نشده هنوز؟

186
00:15:30,291 --> 00:15:31,416
امان‌نامه؟

187
00:15:39,000 --> 00:15:40,120
از "کینگورن" میاین؟

188
00:15:41,500 --> 00:15:43,083
تا کِی در "نظیر" اقامت دارید؟

189
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
هنوز مشخص نیست

190
00:15:59,375 --> 00:16:00,375
".سلام، "ینفر

191
00:16:03,916 --> 00:16:06,208
...طبق حروف طلسم یه‌جور

192
00:16:06,291 --> 00:16:10,125
،مگنالیت" رو توی نظیر هست"
ولی تا اومدنِ من، کسی پیداش نکرده بود

193
00:16:10,875 --> 00:16:13,708
تا نیلفگارد تمامی اراضی رو دِرو کرد

194
00:16:15,500 --> 00:16:17,175
اجازه میدن من تحقیقات‌مـو انجام بدم

195
00:16:17,541 --> 00:16:19,041
همینـم برام مهمه

196
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
پایبند به اصول اخلاقی هم که هستی

197
00:16:25,041 --> 00:16:26,791
متوجه نیستی
هر نمادی، حاویِ سرنخی

198
00:16:26,875 --> 00:16:28,726
...از یه‌چیزی اون سر قاره‌ست

199
00:16:28,750 --> 00:16:30,708
که مربوط به دوران ماقبل "مقارنه" می‌شه...

200
00:16:31,041 --> 00:16:33,333
،اکثرشون به تاریخ پیوستن
ولی شاید یه‌سری‌شون موجود باشن

201
00:16:33,416 --> 00:16:36,166
من می‌خوام دربارۀ پیش‌گویی و آینده
و همۀ این‌چیزا تحقیق کنم

202
00:16:40,291 --> 00:16:41,583
اوف

203
00:16:42,083 --> 00:16:44,083
عجب قیافه‌ای! یعنی انقدر بدمزه بود؟

204
00:16:44,166 --> 00:16:45,806
واسه اینه که من حس چشایی دارم

205
00:16:46,166 --> 00:16:48,625
،خب، این آدما قبل از نیلفگارد
داشتن از گرسنگی تلف می‌شدن

206
00:16:49,375 --> 00:16:52,541
،می‌دونی آخه واسه بیشتر شاه‌ها
فقط زیرِ شکم و خزانه‌داری‌ مهمه

207
00:16:53,083 --> 00:16:55,916
ولی اینا حواس‌شون به مردم هست
به همه یه‌چیزایی می‌رسه

208
00:16:56,000 --> 00:16:57,166
،در واقع یک چیز

209
00:16:57,583 --> 00:16:59,833
که مزه‌ش طوریـه که انگار
یکی شاشیده توی لیوانم

210
00:17:01,750 --> 00:17:03,708
انگاری شستشوی مغزی دادنت

211
00:17:05,291 --> 00:17:06,833
...نه. نه. فقط

212
00:17:08,333 --> 00:17:09,333
...موضوع اینه که

213
00:17:11,750 --> 00:17:13,625
گهگاهی، کسل‌کننده بهتره

214
00:17:15,875 --> 00:17:16,875
نه خیرم

215
00:17:21,708 --> 00:17:22,708
بیا

216
00:17:27,875 --> 00:17:29,708
خودتـو تا چندوقت اینجا تصور می‌کنی؟

217
00:17:32,916 --> 00:17:35,208
هنوز تپه‌های زیادی مونده
که باید حفر کنیم. چطور؟

218
00:17:39,166 --> 00:17:40,750
آخه شاید دلم برات تنگ شده باشه

219
00:17:44,916 --> 00:17:47,291
،می‌دونی، ینفری که من به یاد دارم
دلش واسه کسی تنگ نمی‌شد

220
00:17:47,375 --> 00:17:48,541
...آره، خب

221
00:17:54,958 --> 00:17:56,083
...شاید هنوز

222
00:17:58,500 --> 00:18:02,000
دیر نشده باشه اون کاری
که توی غار گفتیم رو بکنیم

223
00:18:03,916 --> 00:18:05,291
،می‌تونیم مثلاً با دو تا آبجو

224
00:18:05,708 --> 00:18:07,416
...بریم یه جایی

225
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
...تو می‌تونی

226
00:18:09,791 --> 00:18:11,000
،با سنگ‌هات بازی کنی

227
00:18:12,041 --> 00:18:13,458
و منم ساحرگی می‌کنم

228
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
تو که از سنگ‌های مونولیت متنفری

229
00:18:16,416 --> 00:18:17,791
...آره، ولی -
ولی چی؟ -

230
00:18:20,041 --> 00:18:22,166
،آخه یه نگاه به خودت بنداز
می‌تونی هر کی رو بخوای به‌دست بیاری

231
00:18:22,666 --> 00:18:23,666
به‌دست هم آوردم

232
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
باحال هم بود، این‌که خواهانت باشن

233
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
باب میل مردم باشی

234
00:18:31,083 --> 00:18:33,083
،و بعد از اون وضع محل زندگیـم
خیلی برام لذت‌بخش بود

235
00:18:36,166 --> 00:18:40,500
ولی همه‌شون عاشق
قدرت سِمَتم توی دربار بودن

236
00:18:43,750 --> 00:18:44,916
نه قدرت خودم

237
00:18:48,000 --> 00:18:49,791
و تا حالا کسی به جز من
متوجهِ این قدرتت نشده؟

238
00:19:21,916 --> 00:19:22,916
،می‌دونی

239
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
...من سال‌ها

240
00:19:25,958 --> 00:19:27,416
...سال‌های سال

241
00:19:28,541 --> 00:19:32,041
منتظر این لحظه بودم که تو متوجه بشی
ما نیمۀ گم‌شده‌ی همیم

242
00:19:34,500 --> 00:19:37,125
می‌دونی، مثلاً به بهانه‌های مختلف
".واسه مطالعه می‌اومدم "ادرین

243
00:19:38,666 --> 00:19:42,333
،خاک‌ریزها، زبان‌های منسوخ‌شده
...و هر چیزی که باز بهت نزدیکم کنه، و

244
00:19:44,708 --> 00:19:46,958
،از هر دری که وارد شدم
ردّم کردی

245
00:19:51,458 --> 00:19:52,791
همه درها رو به روم بستی

246
00:20:01,208 --> 00:20:03,625
،بعد یهو، استریگوبور
منو از اون خواب بیدار کرد

247
00:20:05,583 --> 00:20:08,583
".بی‌خیالِ دختره شو. برگرد سر کارت"
.و کار منو نجات داد

248
00:20:10,458 --> 00:20:13,208
یادم اومد چرا عاشق کارم بودم
...زیبایی‌ش، خلوصـش. و

249
00:20:15,958 --> 00:20:17,708
حواسمم سر کار پرت نمی‌شد

250
00:20:21,833 --> 00:20:23,583
تو رفتی دنبال چیزی که دوستش داشتی

251
00:20:26,208 --> 00:20:27,791
واسه همین قدرت رو انتخاب کردی

252
00:20:41,791 --> 00:20:43,250
لااقل چشمات چیزی‌شون نشد

253
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
خودش ضرر کرد

254
00:21:02,625 --> 00:21:03,625
بزن به چاک

255
00:21:04,666 --> 00:21:06,958
،خب، اگه وقت داشتیم
گم هم می‌شدم

256
00:21:07,041 --> 00:21:08,208
کدوم خری هستی تو؟

257
00:21:09,833 --> 00:21:11,625
ویلگه‌فورتز هستم از راگیوین

258
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
چرا داری یواش حرف می‌زنی؟

259
00:21:19,666 --> 00:21:23,666
نیلفگارد داره ساحرهای امثال ما رو
به خدمت ارتش فرا می‌خونه

260
00:21:23,750 --> 00:21:24,916
...و از اونجایی که

261
00:21:28,083 --> 00:21:30,041
،از اونجایی که من امان‌نامه ندارم

262
00:21:30,125 --> 00:21:33,166
،و مال تو هم احتمالاً تقلبیـه
بهتره که دیگه بریم

263
00:21:33,791 --> 00:21:35,875
تا نیومدن سین‌جیم‌مون کنن

264
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
بریم کجا؟

265
00:21:39,333 --> 00:21:40,333
آرتوزا

266
00:21:44,000 --> 00:21:45,791
خب، هم‌نظریم

267
00:21:45,875 --> 00:21:47,583
،به عقیدۀ مجلس، تو عجول

268
00:21:47,666 --> 00:21:49,750
غیر قابل پیش‌بینی و خطرناکی

269
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
،ولی فعلاً

270
00:21:52,541 --> 00:21:55,041
من و تسایا دقیقاً به همچین چیزی نیاز داریم

271
00:21:58,458 --> 00:21:59,750
تسایا شخصاً فرستاده دنبالم؟

272
00:22:02,166 --> 00:22:04,666
گفت تو بهترین شاگرد عمرش بودی

273
00:22:36,958 --> 00:22:38,166
بیا صحبت کنیم

274
00:22:38,250 --> 00:22:39,083
در چه مورد؟

275
00:22:39,166 --> 00:22:40,166
نیلفگارد

276
00:22:40,833 --> 00:22:44,291
،ارتش‌شون اطراف سینترا اردو زده
و فکر می‌کنیم می‌خوان حمله کنن

277
00:22:44,375 --> 00:22:45,833
و به همین‌جا هم بسنده نمی‌کنن

278
00:22:45,916 --> 00:22:48,000
چندتا متحد از امپراتوری‌های شمالی
لازم داریم

279
00:22:48,083 --> 00:22:51,458
این داستان رو می‌سپرم به کسایی که این
پشیزی براشون مهم باشه. تسایا کجاست؟

280
00:22:51,875 --> 00:22:53,075
تسایا فعلاً تو اولویت نیست

281
00:22:53,125 --> 00:22:55,708
باشه، همین‌طوری صدای
گریۀ دختر بچه‌ها رو دنبال می‌کنم

282
00:22:55,791 --> 00:22:57,500
اون روح‌شـم خبر نداره
تو اومدی اینجا

283
00:23:00,541 --> 00:23:01,916
خودت گفتی فرستاده دنبالم

284
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
نه

285
00:23:03,500 --> 00:23:06,166
من گفتم که تسایا گفته
تو بهترین شاگردش بودی

286
00:23:06,250 --> 00:23:07,750
اونی که فرستاده دنبالت من بودم

287
00:23:09,000 --> 00:23:11,333
پنج دقیقه نشد، دروغ گفتنـات شروع شد

288
00:23:12,416 --> 00:23:15,875
چرا انتظار دیگه‌ای از جایی داشتم
که با یه‌مشت چرندیات سر پاست؟

289
00:23:24,041 --> 00:23:27,541
می‌دونی چند نفر اگه تو بمیری
کک‌شون هم نمی‌گزه؟

290
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
!آزادم کنید

291
00:23:34,291 --> 00:23:35,416
!آزادم کنید

292
00:23:41,875 --> 00:23:45,125
بعضی‌وقتا، بهترین کاری که یه گل
می‌تونه برامون بکنه، پژمرده‌شدنـه

293
00:23:47,875 --> 00:23:49,666
باید می‌ذاشتی بمیرم

294
00:23:49,750 --> 00:23:51,583
حداقل این مسئله تحت کنترل خودم بود

295
00:23:52,541 --> 00:23:55,083
خوب جوکی گفتی، کوچولو

296
00:23:57,458 --> 00:23:58,938
،تو صاحب کنترل چیزی نشده بودی

297
00:23:59,875 --> 00:24:01,083
داشتی کنترل رو از دست می‌دادی

298
00:24:01,958 --> 00:24:04,625
داشتی از دستش می‌دادی -
ببینم چه خبره اینجا؟ -

299
00:24:06,125 --> 00:24:07,958
داشتیم درس می‌خوندیم
گیاه‌شناسی

300
00:24:12,208 --> 00:24:15,875
اگه این بهونۀ مسخره‌ت دربارۀ
،اون گیاه مسخره رو به ملکه وریز بگم

301
00:24:16,416 --> 00:24:17,875
شب نشده، باید جمع کنم برم

302
00:24:23,416 --> 00:24:25,375
!ولی گور بابای اون زنیکۀ خرفت

303
00:24:32,000 --> 00:24:33,208
اینجا اتاق من بود

304
00:24:34,791 --> 00:24:36,416
قبل از این‌که دور و بریـای تو به دنیا بیان

305
00:24:37,416 --> 00:24:38,666
پس یعنی رفتی دربار؟

306
00:24:43,958 --> 00:24:44,958
ادرین

307
00:24:49,375 --> 00:24:50,500
خیلی حساسـه

308
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
خیلی حوصله‌سربره -
پس واسه چی برگشتی؟ -

309
00:24:55,958 --> 00:24:57,083
آره، چرا برگشتم؟

310
00:25:24,166 --> 00:25:26,375
شرط می‌بندم تو هم مثل من
از گیاه‌شناسی متنفری

311
00:25:34,541 --> 00:25:37,250
کی دوست داره بدونه
اون گیاه‌ها واقعاً چه فایده‌ای دارن؟

312
00:25:47,708 --> 00:25:49,791
"ریدوایت کارتیون"

313
00:25:50,791 --> 00:25:53,333
بهتون یاد دادن چه قدرت‌های شفابخشی

314
00:25:53,416 --> 00:25:54,833
برای مستحکم‌سازیِ فلان و فلان داره

315
00:25:55,291 --> 00:25:58,875
ولی دیگه اینو نگفتن که
،اگه این دو تا رو ترکیب کنی

316
00:25:59,333 --> 00:26:01,541
...رنگ‌هایی می‌بینی که تا حالا

317
00:26:02,750 --> 00:26:03,750
ندیدی

318
00:26:04,791 --> 00:26:07,041
خانم میگه هیچ‌وقت
گیاه‌ها رو ترکیب نکنیم

319
00:26:09,166 --> 00:26:12,041
این‌طوری بهتون میگن که برای جوابِ
سؤال‌هاتون، به خودشون وابسته باشین

320
00:26:12,875 --> 00:26:14,208
یه نصیحتی براتون دارم

321
00:26:14,916 --> 00:26:16,791
از عقل خودتون استفاده کنید

322
00:26:18,916 --> 00:26:21,000
این‌طوری از یه عمر دل‌شکستگی
جلوگیری می‌کنید

323
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
سقف داره آب می‌شه

324
00:26:24,416 --> 00:26:25,458
نه

325
00:26:25,541 --> 00:26:26,916
گیاه‌ها دارن کار می‌کنن

326
00:26:28,000 --> 00:26:30,125
...خب، حس نمی‌کنم

327
00:26:30,208 --> 00:26:32,208
داشتم چی می‌گفتم؟

328
00:26:33,250 --> 00:26:34,583
ای خدا، چه‌قدر خوشگلی تو

329
00:26:36,958 --> 00:26:38,166
نگران نباش بابا، فولا

330
00:26:38,250 --> 00:26:39,916
تو هم اون‌شکلی میشی

331
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
هیچکس از اول این‌شکلی نیست

332
00:26:42,083 --> 00:26:45,166
می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟ -
هیچکس از اول این‌شکلی نیست -

333
00:26:45,250 --> 00:26:46,250
الکی گنده‌ش کردن

334
00:26:48,041 --> 00:26:49,625
!نگاه، غوطه‌ور شدم

335
00:26:49,708 --> 00:26:51,188
غوطه‌ور، غوطه‌ور شدم

336
00:26:51,250 --> 00:26:54,625
،گلاسلا، تو هر چه‌قدر بی‌استعدادی
به‌جاش اعتماد به‌نفس داری

337
00:26:54,708 --> 00:26:57,351
اعتماد به‌نفس نمی‌خواد
نصف "کریدن" مال پدرشه

338
00:26:57,375 --> 00:26:59,791
،که در عوض اومدن به اینجا
صد رأس اسب تقدیم‌شون کنه

339
00:27:04,041 --> 00:27:06,458
مامان‌بابات به آرتوزا رشوه دادن؟

340
00:27:08,916 --> 00:27:11,791
مجلس تصمیم گرفت که شاگردهایی
از خانواده‌های سلطنتی لازم داشتن

341
00:27:13,291 --> 00:27:15,541
ولی حتماً یه مجرای ارتباطی داشتین؟

342
00:27:16,500 --> 00:27:19,791
نباید گیاه‌ها رو ترکیب کنیم
اصلاً نباید اینجا باشیم

343
00:27:22,916 --> 00:27:25,666
،می‌دونید، اگه مچ‌مونـو بگیرن
واقعاً اخراج‌مون می‌کنن

344
00:27:25,750 --> 00:27:27,708
خیلی احتمالات وحشتناک‌تری
.از اخراج‌شدن وجود داره

345
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
مثلاً چی؟

346
00:27:50,541 --> 00:27:52,000
اینجا کجاست؟

347
00:27:52,083 --> 00:27:53,416
آسیب بادیِ آرتوزا

348
00:27:54,166 --> 00:27:56,666
انقدری هرج‌ومرج کنترل‌شده هست
...که پرده‌ها رو آویزون نگه داره

349
00:27:57,208 --> 00:27:59,875
،و مشعل‌ها رو هم روشن
ولی واسه این نیومدیم اینجا

350
00:28:03,416 --> 00:28:07,000
به‌نظرم باید بریم -
صبرکن. من کلی سؤال دارم -

351
00:28:08,833 --> 00:28:10,541
می‌خوای چیزای بیشتری بدونی

352
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
بله

353
00:28:12,666 --> 00:28:13,666
همه‌چیز رو

354
00:28:22,583 --> 00:28:24,708
،تواناییِ آفرینش

355
00:28:26,375 --> 00:28:27,541
،حیات واقعی

356
00:28:30,791 --> 00:28:32,458
،اونا این توانایی‌تونـو ازتون می‌گیرن

357
00:28:36,666 --> 00:28:38,083
،بعد می‌فرستن‌تون بیرون

358
00:28:39,000 --> 00:28:41,583
،که تنها خونواده‌تون اونا بشن
و به خودشون

359
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
وفادار باشید

360
00:28:45,083 --> 00:28:46,583
بعد همۀ اینا رو فدای چی می‌کنید؟

361
00:28:48,375 --> 00:28:49,708
ظاهری که هیچ‌وقت تغییر نکنه

362
00:28:50,916 --> 00:28:52,375
و درباری پر از افراد بی‌مغز

363
00:28:55,958 --> 00:28:57,500
ولی شما مجبور نیستید این‌کارو بکنید

364
00:28:57,916 --> 00:28:59,041
ولی اگه خودم بخوام، چی؟

365
00:28:59,583 --> 00:29:01,958
دیگه می‌ریم. بیاین -
!کلاس درس هنوز تموم نشده -

366
00:29:02,041 --> 00:29:03,961
،فقط چون تو گند زدی رفت
دلیل نمی‌شه ما هم گند بزنیم

367
00:29:04,000 --> 00:29:05,583
شما؟ -
بیاین بریم -

368
00:29:05,666 --> 00:29:07,983
تو که اندازۀ پشم گوسفند هم
استعداد سحر و جادو نداری؟

369
00:29:09,000 --> 00:29:11,583
اینجا تا ابد خونه‌ت می‌مونه، گلاسلا

370
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
همین‌جا

371
00:29:17,166 --> 00:29:19,291
پیش خواهرانم که هیچ‌وقت عروج نکردن

372
00:29:23,916 --> 00:29:25,041
چه اتفاقی داره میفته؟

373
00:29:30,541 --> 00:29:31,750
آنیکا، خودتی؟

374
00:29:33,875 --> 00:29:36,083
دوست‌مـو برداشتی تبدیل به
!یه حلزون کردیـش

375
00:29:36,166 --> 00:29:37,708
مارماهی

376
00:29:39,041 --> 00:29:41,291
بیا، دوست‌تـو بنداز توی استخر

377
00:29:43,708 --> 00:29:46,500
،برام مهم نیست چی‌کار می‌کنی
فقط این خاطرت باشه

378
00:29:46,583 --> 00:29:48,500
،حتی اگرم همه‌کارا رو درست انجام بدی

379
00:29:48,583 --> 00:29:50,041
،و از قوانین‌شون پیروی کنید

380
00:29:50,125 --> 00:29:52,500
بازم تضمینی وجود نداره
که به خواسته‌تون برسید

381
00:29:52,583 --> 00:29:53,666
!بسه دیگه

382
00:29:55,125 --> 00:29:56,666
برگردین به اتاق‌تون، دخترا

383
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
تو زندگی یه‌نفرو به باد فنا دادی

384
00:30:11,291 --> 00:30:12,291
سر جات وایسا

385
00:30:21,708 --> 00:30:23,628
!من که اصلاً نمی‌خواستم برگردم اینجا

386
00:30:24,625 --> 00:30:27,583
پس تو این‌کار هم موفق نشدی

387
00:30:28,250 --> 00:30:29,458
اینجا رو نگاه کن آخه

388
00:30:30,291 --> 00:30:31,333
مثل جوک می‌مونه

389
00:30:32,791 --> 00:30:34,916
دخترایی رو راه می‌دین اینجا
!که اصلاً جادو بلد نیستن

390
00:30:35,416 --> 00:30:38,125
آدم گهگاهی باید برای بقاء مصالحه کنه

391
00:30:38,625 --> 00:30:42,041
میگی من هیچ‌وقت مسئولیتِ طوری که
زندگیـم از آب درومد رو به‌عهده نگرفتم

392
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
خودت چی؟

393
00:30:43,750 --> 00:30:45,710
ولی چه اتفاقی داره میفته؟
...نمی‌فهمم

394
00:30:45,791 --> 00:30:47,041
قضیه چیه؟

395
00:30:47,125 --> 00:30:48,166
.شروع شده

396
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
!تریس

397
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
ینفر

398
00:30:55,625 --> 00:30:58,166
من چندسال سعی کردم پیدات کنم -
چرا همه اینجان؟ -

399
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
جلسۀ اضطراری ساحره‌های شمالی‌ـه

400
00:31:01,041 --> 00:31:03,583
نیلفگارد، مارنادال رو فتح کرد -
چی؟ -

401
00:31:03,666 --> 00:31:05,000
الانـم می‌خوان به سینترا حمله کنن

402
00:31:06,041 --> 00:31:09,083
به جنگِ نیلفگارد رفتن، دیوانگیِ محضه

403
00:31:09,166 --> 00:31:10,291
تازه به‌خاطر سینترا؟

404
00:31:11,291 --> 00:31:15,458
،اونـا چندین دهه‌ست که ساحره‌هامونـو رد می‌کنن
خب بیاید آرزوشون رو برآورده کنیم

405
00:31:15,541 --> 00:31:17,166
مسئله فقط سینترا نیست

406
00:31:17,916 --> 00:31:20,750
،نیلفگارد تا کل قاره رو فتح نکنه
راضی نمی‌شه

407
00:31:20,833 --> 00:31:24,000
اون‌وقت از کجا می‌دونی؟ -
چون منم بودم همچین دروغی می‌گفتم -

408
00:31:24,375 --> 00:31:26,495
من اینجا تنها کسی‌ام که تا حالا
سرباز توی جنگ رهبری کرده

409
00:31:26,541 --> 00:31:28,083
!بله، خودمون خوب می‌دونیم

410
00:31:28,166 --> 00:31:29,500
،هر فرصتی که گیر میاری

411
00:31:29,583 --> 00:31:31,103
این یونیفرم مسخره‌تـو می‌پوشی

412
00:31:31,166 --> 00:31:36,333
،اون‌همه سالی که داشت شمشیربازی می‌کرد
سال‌هایی بود که ساحرگی نمی‌کرد

413
00:31:36,416 --> 00:31:39,375
یا نوزادهایی که شب ماه‌گرفتگی
به‌دنیا میومدن رو نمی‌کشت

414
00:31:41,916 --> 00:31:46,333
،اگه الان دست بجنبونیم
می‌تونیم جلوی نیلفگارد رو بگیریم

415
00:31:47,250 --> 00:31:49,583
جنوب که... خب، جنوبـه

416
00:31:49,666 --> 00:31:51,666
الان شمالی‌ها باید متحد بشن

417
00:31:52,041 --> 00:31:55,708
وقت‌شـه که شاه‌هامونـو قانع کنیم
ارتش‌هاشونـو اعزام کنن

418
00:31:55,791 --> 00:31:56,911
،شاید یاروگا رو رد کنن

419
00:31:57,833 --> 00:31:59,625
".و تا آخر هفته برسن به "سادن

420
00:31:59,708 --> 00:32:00,708
شاید سینترا رو نجات بدن

421
00:32:00,791 --> 00:32:02,625
مگه اِشغال‌شدن سینترا مهمه؟

422
00:32:02,708 --> 00:32:03,916
!واسه من مهمه

423
00:32:04,000 --> 00:32:06,083
چون بعدش میان سراغ امپراتوری ما

424
00:32:08,500 --> 00:32:12,458
جنگِ ما، فقط و فقط با سینتراست

425
00:32:13,916 --> 00:32:17,166
ما تو نیلفگارد می‌دونیم داشتنِ
رهبران فاسد چه حس و حالی داره

426
00:32:17,250 --> 00:32:21,125
،ولی با امپراتور "امیر،" رهبر جدیدمون
.تغییر کردیم

427
00:32:21,958 --> 00:32:23,625
بازرگانی‌مون رو قوی‌تر کردیم

428
00:32:23,708 --> 00:32:24,833
از امور پژوهشی حمایت کردیم

429
00:32:24,916 --> 00:32:26,583
،دیوارها رو خراب کردیم

430
00:32:26,666 --> 00:32:29,750
،در حالی که ملکه کالانتی
فقط دوباره دیوار ساخته

431
00:32:29,833 --> 00:32:32,875
من نیومدم اینجا از سینترا دفاع کنم

432
00:32:33,875 --> 00:32:36,208
ولی از سبک زندگی خودمون دفاع می‌کنم

433
00:32:36,916 --> 00:32:39,166
،انجمن برادری جادوگران
،آکادمی‌های جادوگری

434
00:32:39,250 --> 00:32:42,666
و نظمی که طی چند قرن به‌وجود آوردیم

435
00:32:42,750 --> 00:32:45,125
تو خودت همه‌شونو رد کردی، فرینجیلا

436
00:32:45,208 --> 00:32:47,500
این‌طور نیست. ما اصلاح‌شون کردیم

437
00:32:47,583 --> 00:32:49,708
ما اکثرمون از آرتوزا و بَن آرد اومدیم

438
00:32:49,791 --> 00:32:52,208
،و فقط مسیرهای مختلفی رو پیش گرفتیم

439
00:32:52,291 --> 00:32:53,666
به رهبری شعلۀ سفید

440
00:32:54,208 --> 00:32:56,208
،این موضوع ما رو عموزاده می‌کنه
نه دشمن

441
00:32:56,291 --> 00:32:58,416
!شما ساحره‌ها رو به بردگی می‌گیرید

442
00:32:58,500 --> 00:33:01,208
در حین تمرینات، بله
مثل سربازها

443
00:33:01,291 --> 00:33:03,041
ما به قربانی مشترک اعتقاد داریم

444
00:33:03,125 --> 00:33:04,958
شما به جادوی ممنوعه هم اعتقاد دارید

445
00:33:05,041 --> 00:33:07,166
!دیوشناسی، فال اموات، جادوی آتش

446
00:33:07,250 --> 00:33:10,875
جادوی ممنوعه یکی از داستان تخیلی‌هاییـه
که اینجا بهمون یاد دادن

447
00:33:10,958 --> 00:33:13,791
چیزی به‌اسم جادوی سیاه یا سفید نداریم

448
00:33:14,791 --> 00:33:17,041
تو این دنیا هیچی به این سادگیـا نیست

449
00:33:18,750 --> 00:33:21,541
شما فکر می‌کنید ما داریم
قاره رو از بین می‌بریم

450
00:33:22,416 --> 00:33:26,833
،می‌دونیم که اگه سینترا رو فتح کنیم
یه فرصتی واسه نجات‌دادنش داریم

451
00:33:28,583 --> 00:33:32,875
،اگه طرفِ کسی رو نمی‌گیرید
حداقل پاپیچ‌مون نشید

452
00:33:36,416 --> 00:33:39,291
بسه دیگه این بحث‌های بیهوده

453
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
سینترا دیگه از دست رفته

454
00:33:41,083 --> 00:33:42,583
،بذار هر چی کاشتن
همونـو درو کنن

455
00:33:42,666 --> 00:33:43,583
به‌نظر من رأی‌گیری کنیم

456
00:33:43,666 --> 00:33:45,208
!بله، رأی‌گیری -
رأی‌گیری؟ -

457
00:33:46,208 --> 00:33:48,125
اول که میای برادرزاده‌تـو
،توی نیلفگارد منصوب می‌کنی

458
00:33:48,208 --> 00:33:49,791
الانـم که می‌خوای به‌زور رأی‌گیری کنی

459
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
،الحق و الانصاف، من از ینفر ونگربرگ

460
00:33:51,791 --> 00:33:53,916
باید به‌خاطر سِمَتم تشکر کنم

461
00:33:55,375 --> 00:33:58,125
،اگه اون قبولش کرده بود
من الان همچین موقعیتی نداشتم

462
00:33:58,208 --> 00:33:59,416
نیلفگارد هم همین‌طور

463
00:33:59,500 --> 00:34:01,708
ای‌کاش ینفر رفته بود نیلفگارد

464
00:34:01,791 --> 00:34:04,625
،اگه رهبری‌شونـو قبول می‌کرد
هنوزم یه جای پرت و متروکه بودن

465
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
راست میگی

466
00:34:08,916 --> 00:34:12,708
به‌جاش، رفتم به پادشاهی عزیزتون
و چند دهه اونجا غاز چروندم

467
00:34:12,791 --> 00:34:14,166
همون‌طور که شما بهمون یاد دادی

468
00:34:15,000 --> 00:34:17,833
و به چندتا قاتل و متجاوز
کمک کردم به سلطنت‌شون ادامه بدن

469
00:34:18,708 --> 00:34:20,458
شاید دیگه وقتِ یه‌کار متفاوتـه

470
00:34:20,541 --> 00:34:22,625
پیاده شو با هم بریم
تو حق رأی‌دادن نداری

471
00:34:22,708 --> 00:34:24,375
اگر داشتم، رأی می‌دادم
که با خاک یکسانش کنیم

472
00:34:24,458 --> 00:34:25,976
...بفرما! اینم از این

473
00:34:26,000 --> 00:34:28,125
!داشته باشید -
حقیقت داره -

474
00:34:28,208 --> 00:34:31,291
سینترایی‌ها تصمیم گرفتن که به ما پشت کنن

475
00:34:32,708 --> 00:34:35,208
بله، اونا مغرور و باهوش و چِغرن

476
00:34:36,083 --> 00:34:38,000
ولی بیشتر از همه
...رو این شرط می‌بندم که

477
00:34:39,083 --> 00:34:40,666
ترسیدن -
درسته -

478
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
ما سال‌هاست که می‌گیم
اونا دیگه از دست رفتن

479
00:34:44,833 --> 00:34:47,166
ولی ما هم دست از تلاش برداشتیم

480
00:34:47,625 --> 00:34:49,333
...و دیگه وقت‌شه که

481
00:34:49,791 --> 00:34:52,791
،نه‌تنها جون‌مون
،بلکه غرورمونـو هم به خطر بندازیم

482
00:34:53,250 --> 00:34:54,916
و دوباره سعی‌مونـو بکنیم

483
00:35:06,083 --> 00:35:07,208
،با اجازۀ شما

484
00:35:08,250 --> 00:35:09,666
کی‌ها موافق‌ان

485
00:35:10,416 --> 00:35:13,583
به سینترا اجازه بدیم
به رسم دفاع از خودِ

486
00:35:13,666 --> 00:35:15,541
غرورآمیزشون ادامه بدن؟

487
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
...خب

488
00:35:32,416 --> 00:35:33,750
بفرما

489
00:35:37,625 --> 00:35:40,791
،می‌دونم حالت از اینجا بهم می‌خوره
ولی یه‌دخترایی هستن که بهش نیاز دارن

490
00:35:41,708 --> 00:35:45,208
اون دخترایی که تا ما بهشون نظم و کنترل رو
یاد ندیم، فقط و فقط هرج‌ومرج دیدن

491
00:35:47,458 --> 00:35:49,291
تو "ریند" که بودیم، درست می‌گفتی

492
00:35:51,083 --> 00:35:52,875
آرتوزا تنها دار و ندارمه

493
00:35:55,541 --> 00:35:57,041
...اگه نیلفگارد پیروز بشه

494
00:36:06,083 --> 00:36:09,375
واسه همینم من و ویلگه‌فورتز
و چند نفر دیگه می‌خوایم بجنگیم

495
00:36:11,000 --> 00:36:12,083
تو هم بهمون اضافه شو

496
00:36:12,500 --> 00:36:14,375
اصلاً شنیدی چی گفتم؟

497
00:36:15,833 --> 00:36:17,333
چرا باید از اینجا محافظت کنم؟

498
00:36:18,666 --> 00:36:22,583
،اگه به‌خاطر انجمن برادری انجامش نمی‌دی
به‌خاطر من این‌کارو بکن

499
00:36:25,208 --> 00:36:26,208
لطفاً

500
00:36:36,125 --> 00:36:37,958
تا حالا به کسی گفته بودی "لطفاً"؟

501
00:36:41,375 --> 00:36:42,458
،اعلی‌حضرت

502
00:36:42,541 --> 00:36:44,666
نیلفگاردی‌ها الان دروازه‌های قلعه رو می‌شکونن

503
00:36:47,125 --> 00:36:48,165
شکوندن

504
00:36:48,541 --> 00:36:49,750
حالا چی؟

505
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
برنامه چیه؟

506
00:37:26,708 --> 00:37:27,708
...ویچر

507
00:37:33,250 --> 00:37:34,541
نتونستم ولش کنم بره

508
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
می‌دونم چی کار کردم

509
00:37:41,083 --> 00:37:42,416
الان توی بازداشتگاه دم دروازه‌ست

510
00:37:48,375 --> 00:37:49,916
...اگه بتونم بیارمش اینجا

511
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
...پیش سیری

512
00:37:53,125 --> 00:37:55,875
ممکنه بازم تقدیر به نفع ما تموم بشه

513
00:38:00,875 --> 00:38:01,875
دانک

514
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
وقت‌شه

515
00:38:12,000 --> 00:38:13,458
وایسا ببینم، دارید کجا می‌رید؟

516
00:38:22,583 --> 00:38:23,583
!گرالت

517
00:38:45,166 --> 00:38:46,166
...اعلیا‌حضرت

518
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
گرالت رفته

519
00:38:52,291 --> 00:38:54,041
این‌طور که معلومه فرار کرده

520
00:38:55,958 --> 00:38:57,166
،اگه گرالت اون بیرون باشه

521
00:38:58,166 --> 00:39:00,125
پس هنوزم امیدی برای سیری هست

522
00:39:01,875 --> 00:39:04,875
چی شده؟ -
لازلو، شنلش رو بیار -

523
00:39:06,750 --> 00:39:08,250
!چی؟ نه

524
00:39:09,541 --> 00:39:11,916
شجاعتت رو حفظ کن. قول بده

525
00:39:12,375 --> 00:39:14,458
تو توله شیر سینترایی

526
00:39:14,541 --> 00:39:17,181
تقدیر بزرگی برات نوشته شده -
بدون تو از پسش بر نمیام -

527
00:39:17,208 --> 00:39:19,791
باید بریم، اعلیا‌حضرت -
!نه -

528
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
برو

529
00:39:28,958 --> 00:39:30,458
وضع دنیا به رفتنِ تو بستگی داره

530
00:39:35,458 --> 00:39:36,666
دوسِت دارم

531
00:39:40,791 --> 00:39:43,125
گرالت ریویا" رو پیداش کن"

532
00:39:44,875 --> 00:39:46,583
تقدیرت اونـه

533
00:39:49,458 --> 00:39:50,818
باید بریم، اعلیاحضرت

534
00:40:54,458 --> 00:40:55,458
شاهدخت، بیاین

535
00:41:15,833 --> 00:41:18,000
،چیزی که می‌خوامـو بهم بگو
تا زنده بمونی

536
00:41:21,666 --> 00:41:23,250
من الانشـم نجات‌یافته‌ام

537
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
سیریلا کجاست؟

538
00:41:42,291 --> 00:41:44,875
کس دیگه‌ای... نمونده

539
00:41:47,166 --> 00:41:49,666
دوباره متولد خواهیم شد

540
00:41:49,750 --> 00:41:51,125
همین‌گونه هم خواهد شد

541
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
حواست به نشونه‌ها باشه

542
00:41:52,625 --> 00:41:54,875
...نشانه‌هایی که من به تو خواهم

543
00:42:10,125 --> 00:42:12,083
باید اون انگشتره رو با غذا طاق می‌زدم

544
00:42:14,041 --> 00:42:15,083
درست میگی، کلاپ

545
00:42:16,125 --> 00:42:17,208
یا تو کلیپ بودی؟

546
00:42:19,166 --> 00:42:22,416
ای خدایا، آخه کدوم دیوونه‌ای
با اسب صحبت می‌کنه؟

547
00:43:01,291 --> 00:43:02,291
چیزی نیست

548
00:43:04,875 --> 00:43:06,250
نگران نباشید. ما سینترایی هستیم

549
00:43:08,375 --> 00:43:09,375
!آنتون

550
00:43:09,916 --> 00:43:12,333
!جون سالم به‌در بردی. حالت خوبه

551
00:43:12,416 --> 00:43:14,250
بهت که گفتم خودشـو تو بازار دیدم

552
00:43:15,833 --> 00:43:16,833
سلام

553
00:43:17,250 --> 00:43:19,125
داری چی‌کار می‌کنی؟

554
00:43:19,833 --> 00:43:21,083
!هی، بس کن

555
00:43:21,166 --> 00:43:22,791
!آنتون. خواهش می‌کنم نکن

556
00:43:22,875 --> 00:43:25,250
،دستورها رو دیگه شما صادر نمی‌کنی
شاهدخت‌خانم

557
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
کلاغـا میگن نیلفگاردی‌ها دنبال‌تـن

558
00:43:29,166 --> 00:43:31,375
و حاضرن یه بشکه اورن هم مژدگونی بدن

559
00:43:32,083 --> 00:43:33,625
شرمنده بابت اتفاقی که افتاد

560
00:43:35,333 --> 00:43:37,125
متأسفم اگه به خانواده‌ت آسیبی رسید

561
00:43:39,875 --> 00:43:41,625
باهمدیگه بندانگشت‌بازی کردیم

562
00:43:42,291 --> 00:43:44,041
.این خودت نیستی. مطمئنم

563
00:43:45,416 --> 00:43:46,458
هذیون نگو بابا

564
00:43:47,875 --> 00:43:50,541
،فکر کردی چون باید می‌ذاشتیم ببری
بهتر از مایی؟

565
00:43:51,000 --> 00:43:54,500
،تنها ویژگی خاصی که داشتی
اون تاج واموندۀ روی سرت بود

566
00:43:55,833 --> 00:43:56,833
!نه

567
00:43:57,333 --> 00:43:59,083
!نه

568
00:43:59,791 --> 00:44:00,791
...من

569
00:44:16,375 --> 00:44:18,083
،وریلی، خوب گوش کن

570
00:44:18,166 --> 00:44:21,000
،عصر شمشیر و تبر نزدیک است

571
00:44:21,083 --> 00:44:22,916
عصر کولاک گرگ

572
00:44:23,375 --> 00:44:26,708
عصر سرمای سفید
...و نور سفید نزدیک است

573
00:44:27,708 --> 00:44:30,750
عصر جنون و عصر اخلال

574
00:44:30,774 --> 00:44:40,774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
