1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,024 --> 00:00:31,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:31,100 --> 00:00:41,100
متـــرجمیـــن : نیـــــما نعــــیمی و امــــیر علـــی
Dark Assassin & illusion

4
00:01:36,833 --> 00:01:38,083
‫چیزای غیرمنتظره‌ رو دوست دارم

5
00:01:39,333 --> 00:01:40,333
‫ملاقات کننده‌ها رو هم همینطور

6
00:01:40,916 --> 00:01:42,876
‫یه ملاقات کننده‌ی غیرمنتظره رو بیشتر از همه

7
00:01:43,833 --> 00:01:46,003
مدتیه که حواسم بهت هست

8
00:01:46,708 --> 00:01:48,038
‫مایه‌ی مباهاته

9
00:01:49,708 --> 00:01:51,708
‫اما این جاسوس رمزآلودی که...

10
00:01:51,791 --> 00:01:53,381
‫داره توی رازهامون سرک میکشه چی؟

11
00:01:53,458 --> 00:01:54,668
‫می‌دونم تو کی هستی

12
00:02:02,333 --> 00:02:03,423
‫که چی هستی

13
00:02:07,208 --> 00:02:09,038
‫تو با بقیه‌ی داپلرها فرق می‌کنی

14
00:02:10,625 --> 00:02:12,915
‫تو ذات خوبی نداری و مفید نیستی، مگه نه؟

15
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
‫و با این وجود برای کمک ما اینجایی

16
00:02:16,000 --> 00:02:18,380
‫اونجایی که ازش اومدی، چیزی به نام پیام رسون ندارید؟

17
00:02:19,500 --> 00:02:21,710
‫اون‌ها مجموعه مهارت‌های گران‌بهای تو رو نداشتن

18
00:02:23,875 --> 00:02:25,705
‫نگران نباش

19
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
‫نقره نیست

20
00:02:29,958 --> 00:02:31,828
‫ما به آزادیمون علاقه داریم

21
00:02:32,916 --> 00:02:35,126
‫ما به خودی خود تشنه‌ی پول نیستیم

22
00:02:35,208 --> 00:02:37,168
‫اما چیزهای زیادی هست که تشنه‌شی

23
00:02:38,125 --> 00:02:40,825
‫آدم‌کشی برای پادشاهی نیلفگارد

24
00:02:43,416 --> 00:02:47,666
‫و یا شاید یه چشم یا گوش دیگه می‌خوای
‫تا قطعه‌ی هنری استادانه‌ت رو تکمیل کنی

25
00:02:51,958 --> 00:02:54,168
‫برنامه‌داریم که یه مدت این ظاهر رو داشته باشیم

26
00:03:00,083 --> 00:03:01,883
‫اما انعطاف‌پذیریم

27
00:03:51,708 --> 00:03:54,128
‫یه سلول دیمریتیومی شخصا برای تو ساخته شده

28
00:03:56,000 --> 00:03:58,920
‫چه حسی داره که قدرت‌هات رو ازت گرفته باشن؟

29
00:03:59,750 --> 00:04:01,420
‫می‌دونم که چطوری آموزش دیدی

30
00:04:02,500 --> 00:04:03,630
‫که چطور شکل گرفتی

31
00:04:05,833 --> 00:04:07,133
‫این شخصیت واقعی تو نیست

32
00:04:08,416 --> 00:04:11,246
‫شعله‌ی سفید من رو به اینی که هستم، تبدیل کرد

33
00:04:12,166 --> 00:04:13,706
 یه هدف والاتر بهم داد

34
00:04:14,708 --> 00:04:16,168
‫تو هم می‌تونستی

35
00:04:16,250 --> 00:04:19,960
‫اگه درک می‌کردی که سینترا محکوم به سقوط بود

36
00:04:20,041 --> 00:04:21,631
‫من هدفش رو فهمیدم

37
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
‫این یکی؟

38
00:04:31,375 --> 00:04:32,535
‫مجبوریم؟

39
00:05:06,375 --> 00:05:07,375
‫فرار کن

40
00:05:14,291 --> 00:05:15,331
‫گفتم فرار کن!

41
00:05:51,875 --> 00:05:54,285
‫هر کاری که تا به حال کردی...

42
00:05:55,166 --> 00:05:56,326
‫یا در موردش حرف زدی...

43
00:05:57,208 --> 00:05:58,458
‫یا حتی رویاش رو دیدی

44
00:05:58,541 --> 00:06:00,501
‫حالا توی سر ماست

45
00:06:01,041 --> 00:06:02,331
‫حتی امروز صبح...

46
00:06:04,208 --> 00:06:06,748
‫وقتی که به خودکشی فکر کردی

47
00:06:07,541 --> 00:06:09,001
‫نمی‌خواست مورد سوء استفاده قرار بگیره

48
00:06:09,083 --> 00:06:10,133
‫اشتباه کردی

49
00:06:11,958 --> 00:06:14,418
‫اون نمی‌خواست مورد استفاده قرار بگیره

50
00:06:17,291 --> 00:06:19,711
‫با این وضع نمی‌تونی دنیا رو تغییر بدی

51
00:06:20,791 --> 00:06:23,251
‫فقط یکیمون زنده می‌مونه تا این رو بفهمه

52
00:06:28,166 --> 00:06:29,166
‫آره

53
00:06:46,333 --> 00:06:48,543
‫تو نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی

54
00:06:52,333 --> 00:06:55,043
‫تو نمی‌دونی اون دختر واقعا چیه

55
00:06:57,666 --> 00:07:00,246
‫اون به چیزی که تقدیرشه میرسه

56
00:07:22,166 --> 00:07:24,326
‫ممکن بود تله‌ی هولناکی درست کرده باشه

57
00:07:24,916 --> 00:07:27,036
‫باید دختره رو زنده برام بیارید

58
00:07:28,125 --> 00:07:29,575
‫قوانین زیادی هستش

59
00:07:31,791 --> 00:07:32,921
‫باشه

60
00:07:33,875 --> 00:07:35,125
‫اما برات خرج داره

61
00:07:36,916 --> 00:07:38,786
‫بچه‌ها برای ما محبوب هستند

62
00:08:00,541 --> 00:08:01,921
‫یه مقدار خجالتی هستی

63
00:08:02,750 --> 00:08:05,000
‫یک روز هم در زندگیم خجالت نکشیدم

64
00:08:05,708 --> 00:08:07,038
‫دوباره حساب کن

65
00:08:07,125 --> 00:08:08,665
‫زمان‌ در حال تغییره، عزیزم

66
00:08:09,833 --> 00:08:11,713
‫از آخرین باری که با هم صحبت کردیم، نرخ‌های من بالا رفته

67
00:08:12,416 --> 00:08:14,626
‫برای خدماتم درخواست مبلغ بیشتری دارم

68
00:08:14,708 --> 00:08:16,588
‫پس مشتریانت شدیدا ناامید میشن وقتی...

69
00:08:16,666 --> 00:08:19,206
‫جای ایستادنت فقط یه مقدار خاکستر پیدا کنن

70
00:08:20,750 --> 00:08:22,920
‫بیشتر از تو ناامید نمیشن

71
00:08:24,250 --> 00:08:25,710
‫همین حالا هم راه زیادی اومدی

72
00:08:26,375 --> 00:08:27,875
‫فقط یه مقدار...

73
00:08:27,958 --> 00:08:29,538
‫درمان بیشتر، کار سازه

74
00:08:32,875 --> 00:08:33,875
‫زیبا نیست

75
00:08:34,583 --> 00:08:35,753
‫زندگی‌ای که خودمون انتخاب کردیم؟

76
00:08:36,833 --> 00:08:39,213
‫محدود نشدن توسط قوانین برادری

77
00:08:40,000 --> 00:08:42,130
‫زندگی پنهانی بدون هیچ منابعی

78
00:08:42,750 --> 00:08:44,540
‫مثل رویاییه که به حقیقت پیوسته

79
00:08:46,541 --> 00:08:49,171
‫از شانس خوبت، راهت رو به یه پادشاهی متعصب پیدا کردی

80
00:08:49,875 --> 00:08:53,375
‫برای درآمد سریع،
به ‫نزدیک‌ترین شهر در هر سمتی که باشه، میری

81
00:08:54,125 --> 00:08:55,995
‫توانایی‌هات بی‌پاداش نمی‌مونه

82
00:08:56,083 --> 00:08:59,213
‫اگه راست میگی، چرا خودت اون بیرون
‫ازش به نفع خودت استفاده نمی‌کنی؟

83
00:08:59,708 --> 00:09:00,958
خودتم کم استعداد نداری

84
00:09:03,416 --> 00:09:04,956
‫چون مشتری‌های من...

85
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
‫میان سراغم

86
00:09:07,458 --> 00:09:08,458
‫هوم

87
00:09:08,541 --> 00:09:10,081
‫وجوه مشترک زیادی بین خودمون می‌بینم

88
00:09:11,083 --> 00:09:12,293
‫راه من رو برو

89
00:09:12,750 --> 00:09:13,920
‫می‌تونی آوازه‌ی بیشتری به دست بیاری

90
00:09:15,375 --> 00:09:18,075
‫یه مسیر شغلی کاملا جدید پیدا کن تا هزینه‌ی...

91
00:09:18,625 --> 00:09:20,705
‫چیزی که عاجزانه می‌خوای رو، به دست بیاری

92
00:09:25,416 --> 00:09:26,706
‫برای ساحرانی مثل ما...

93
00:09:27,125 --> 00:09:29,075
‫حرف دهن مردم خیلی مهمه

94
00:09:29,166 --> 00:09:31,576
‫مایی وجود نداره. فقط منم

95
00:09:31,666 --> 00:09:34,166
‫و من یکی دو تا چیز در مورد حرف‌های مهیج دهن مردم می‌دونم

96
00:09:42,750 --> 00:09:44,580
‫من بودم همه چیز رو تسلیم می‌کردم

97
00:09:44,666 --> 00:09:48,456
‫عشق، چیز خوبیه،
‫اما جزو انتخاب‌های من نیست

98
00:09:48,958 --> 00:09:50,208
‫توی زندگی من نیست

99
00:09:50,625 --> 00:09:53,205
‫یه عمر آزگار طول کشید تا پیداش کنم

100
00:09:59,625 --> 00:10:02,205
‫همونطور که می‌بینی، مشکل شور و شوق نیست

101
00:10:03,416 --> 00:10:04,416
‫مشکل ما...

102
00:10:05,333 --> 00:10:08,753
‫مشکل من از یه ذات غیرمتفکره

103
00:10:08,833 --> 00:10:09,833
‫هوم

104
00:10:10,041 --> 00:10:11,041
‫دوای دردتون رو دارم

105
00:10:12,916 --> 00:10:14,206
‫حالا، آماده باشید

106
00:10:14,958 --> 00:10:16,958
‫طلسم باید سریعا اثر کنه...

107
00:10:17,041 --> 00:10:20,631
‫و تا وقتی که همسرتون یه کلمه‌ی جادویی مشخص
‫رو نگه، اثر خواهد داشت

108
00:10:22,916 --> 00:10:24,126
‫کلمه‌ای براش مد نظر ندارید؟

109
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
‫کامکوات؟

110
00:10:25,708 --> 00:10:27,498
‫سریع بهش رسیدید

111
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
‫کامکوات خوبه

112
00:10:52,458 --> 00:10:54,378
‫بهتره همین الآن بریم، اشنوکی

113
00:11:04,208 --> 00:11:05,708
‫این چه...

114
00:11:05,791 --> 00:11:08,421
‫کسب و کار تاسف باریه؟

115
00:11:10,166 --> 00:11:11,446
‫نشانه‌ها رو متوجه نشدی؟

116
00:11:17,375 --> 00:11:19,205
‫هیچ می‌دونی من کی هستم؟

117
00:11:27,166 --> 00:11:30,126
‫خب، چرا این نمایش ملودرام الکی رو تموم نمی‌کنی
‫و بهم نمیگی؟

118
00:11:30,208 --> 00:11:31,958
‫اون بو برانته

119
00:11:32,041 --> 00:11:35,041
‫شاید از قوانین اینجا مطلع نیستید؟

120
00:11:35,125 --> 00:11:37,575
‫اگه طلسم انجام میدید...

121
00:11:37,666 --> 00:11:40,076
‫من باید سهم پادشاهی رو بگیرم

122
00:11:41,750 --> 00:11:45,460
‫متاسفانه اون شرایط برام هیچ ارزشی نداره

123
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
‫شک داشتم که شما چنین برتری داشته باشید

124
00:11:54,625 --> 00:11:55,705
‫هر چند من از ...

125
00:11:56,791 --> 00:11:59,211
‫کسایی که معمولا باهاشون طرفی، زور کمتری دارم

126
00:12:10,583 --> 00:12:12,543
‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

127
00:12:12,625 --> 00:12:14,955
‫اون هویتش رو مخفی کرده، گذشته‌اش رو...

128
00:12:15,708 --> 00:12:16,998
‫ارتباطش با سینترا رو...

129
00:12:17,458 --> 00:12:20,038
‫شان کایان تنها دلیل شناخت ما از اونه

130
00:12:20,500 --> 00:12:22,210
‫سیری ترسیده بود

131
00:12:23,041 --> 00:12:25,711
‫شاید هنوز نمی‌تونه بهمون اطمینان کنه

132
00:12:25,791 --> 00:12:27,291
‫ما هنوز از قصدش بی‌خبریم

133
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
‫اون دختر...

134
00:12:29,291 --> 00:12:31,631
‫قدرت یه سلاح رو داره

135
00:12:31,708 --> 00:12:34,378
‫در بروکیلون، اون می‌تونه شکل بگیره

136
00:12:35,583 --> 00:12:38,463
‫می‌تونه یکی از ما بشه

137
00:12:38,541 --> 00:12:40,171
‫اون یکی از ما نیست

138
00:12:43,500 --> 00:12:45,080
‫جاسوس‌های نیلفگاردی

139
00:12:45,750 --> 00:12:48,250
‫حین جستجوی مرزهامون پیداشون کردم

140
00:12:51,291 --> 00:12:55,211
‫دیر یا زود، تمام ارتششون خواهد رسید

141
00:12:56,458 --> 00:12:59,168
‫اگه این دختر...

142
00:13:00,375 --> 00:13:01,665
‫تنها راه....

143
00:13:02,208 --> 00:13:03,668
‫زنده‌موندن ما باشه چی؟

144
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
‫سیری...

145
00:13:15,708 --> 00:13:17,788
‫اجازه داره بمونه

146
00:13:46,916 --> 00:13:48,326
‫فکر نمی‌کنم از من خوششون بیاد

147
00:13:50,750 --> 00:13:53,710
‫وقتی ملکه کالانته، مرز‌های سینترا رو بست...

148
00:13:55,083 --> 00:13:56,713
‫به خاطر محافظت از مردمش بود

149
00:13:58,333 --> 00:14:00,423
‫ژنرال هم می‌خواد از ما محافظت کنه

150
00:14:01,708 --> 00:14:02,998
‫همه‌ی ما تصمیم‌هایی می‌گیریم

151
00:14:04,250 --> 00:14:06,790
‫شمشیر سرنوشت، دو لبه داره

152
00:14:09,041 --> 00:14:10,211
‫یعنی چی؟

153
00:14:10,291 --> 00:14:12,081
‫باید انتخاب کنی

154
00:14:12,166 --> 00:14:16,166
‫می‌تونی بمونی
‫یا می‌تونی به جستجوت ادامه بدی

155
00:14:16,833 --> 00:14:18,173
‫خودت می‌خوای چیکار کنی؟

156
00:14:23,625 --> 00:14:27,325
‫

157
00:14:27,416 --> 00:14:30,246
‫

158
00:14:30,333 --> 00:14:33,333
‫

159
00:14:33,791 --> 00:14:34,921
‫گرالت!

160
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
‫سلام

161
00:14:36,333 --> 00:14:39,633
‫چقدر گذشته؟ ماه‌ها؟ سال‌ها؟
‫اصلا الآن چه تاریخیه؟

162
00:14:40,041 --> 00:14:41,501
‫شنیدم تو شهر بودی

163
00:14:41,583 --> 00:14:44,043
‫داری تعقیبم می‌کنی، نامرد؟

164
00:14:44,875 --> 00:14:46,355
‫البته که مایه‌ی مباهاتمه

165
00:14:46,416 --> 00:14:49,096
‫اما یکی از این روزها بالاخره باید به فکر
‫پیدا کردن یه سرگرمی برای خودت باشی

166
00:14:50,041 --> 00:14:51,251
‫آخ

167
00:14:51,333 --> 00:14:52,583
‫یه کم می‌خوای؟

168
00:14:52,666 --> 00:14:55,376
‫- شنیدم که پرسیدی "در چه حالی"
‫- نپرسیدم

169
00:14:55,458 --> 00:14:57,288
‫خب، بانو د استایل...

170
00:14:57,375 --> 00:15:00,375
‫شگفتی من و زیبایی این جهان...

171
00:15:00,458 --> 00:15:02,038
‫ترکم کرد

172
00:15:02,666 --> 00:15:05,706
‫دوباره. باید اضافه کنم که
‫کاملا سرد و غیرمنتظره بود

173
00:15:06,791 --> 00:15:09,081
‫می‌ترسم به عنوان یه مرد دل‌شکسته بمیرم

174
00:15:10,125 --> 00:15:11,995
‫یا حداقل به عنوان یه مرد گرسنه

175
00:15:12,083 --> 00:15:15,463
‫مگر اینکه یه آدم مشتی پیدا شه
‫و یه ماهی رو با دوست قدیمیش شریک بشه؟

176
00:15:16,875 --> 00:15:18,415
‫اوه، از کلمه‌ی دوست استفاده نمی‌کنیم؟

177
00:15:19,041 --> 00:15:21,381
‫آره، حتما
‫باید ده سال دیگه‌ای بهش زمان بدیم

178
00:15:22,250 --> 00:15:24,460
‫گرالت، تو در خیلی چیزها بی‌نظیری

179
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
‫اما مشخصاٌ، ماهی‌گیری جزو اون‌ها نیست

180
00:15:26,625 --> 00:15:28,325
‫اصلا امروز چیزی گرفتی؟

181
00:15:29,166 --> 00:15:30,876
‫دقیقا می‌خوای چه ماهی‌ای بگیري؟

182
00:15:31,666 --> 00:15:32,666
‫ماهی کاد؟

183
00:15:33,666 --> 00:15:34,666
‫ماهی کپور؟

184
00:15:35,541 --> 00:15:36,631
‫نیزه ماهی؟

185
00:15:37,041 --> 00:15:37,881
‫خورشید ماهی؟

186
00:15:37,958 --> 00:15:39,758
‫دارم فقط ماهی‌هایی رو لیست می‌کنم
‫که می‌شناسمشون

187
00:15:39,791 --> 00:15:41,081
‫زاندر؟ اینم یه نوع ماهیه؟

188
00:15:41,166 --> 00:15:42,206
‫ماهی‌گیری نمی‌کنم

189
00:15:43,166 --> 00:15:44,206
‫نمی‌تونم بخوابم

190
00:15:44,875 --> 00:15:46,035
‫صحیح. خوبه

191
00:15:47,333 --> 00:15:48,923
‫خب... منطقیه

192
00:15:49,000 --> 00:15:50,380
‫در حدی که یه جورایی...

193
00:15:51,000 --> 00:15:51,830
‫منطقی نیست

194
00:15:51,916 --> 00:15:53,536
‫چه خبر شده، گرالت؟ باهام حرف بزن

195
00:15:58,916 --> 00:16:00,376
‫- یه جن
‫- چی؟

196
00:16:00,875 --> 00:16:02,285
‫دنبال یه جن می‌گردم

197
00:16:02,375 --> 00:16:04,455
‫دنبال جن می‌گردی؟
‫منظورت جن واقعیه؟

198
00:16:04,541 --> 00:16:07,711
‫همون جن‌هایی که روی هوا شناورن و اعصاب ندارن...

199
00:16:07,791 --> 00:16:09,431
‫و جادوهای ممنوعه انجام میدن،
‫همون جن‌ها رو میگی؟

200
00:16:09,500 --> 00:16:11,060
‫آره، آرزوهام رو برآورده می‌کنه...

201
00:16:11,125 --> 00:16:12,285
‫و یه جایی توی این برکه‌ست

202
00:16:12,375 --> 00:16:13,825
‫و من نمی‌تونم بخوابم!

203
00:16:19,166 --> 00:16:21,456
‫نمی‌خوام موعظه کنم یا این چیزا...

204
00:16:21,541 --> 00:16:25,381
‫اما به ذهنت خطور نکرده که شاید
‫فقط داریم روی یک تومور مرهم میذاریم

205
00:16:25,458 --> 00:16:28,578
‫و از ریشه‌ی مشکل غافل میشیم؟

206
00:16:28,666 --> 00:16:29,706
‫هان؟

207
00:16:29,791 --> 00:16:32,211
‫میگم، شاید... فقط شاید...

208
00:16:32,291 --> 00:16:34,421
‫تمام این بی‌خوابی‌ها...

209
00:16:34,500 --> 00:16:38,290
،‫به حرفایی که کاهن ماوساک توی سینترا بهت زد
‫ربط داشته باشه؟

210
00:16:39,875 --> 00:16:41,455
‫می‌دونی، همیشه احتمال غافلگیری هست

211
00:16:42,166 --> 00:16:43,166
‫سرنوشت؟

212
00:16:44,250 --> 00:16:47,210
‫ناتوانی در فرار از بچه‌ای که بهت تعلق داره و غیره و غیره؟

213
00:16:47,250 --> 00:16:49,000
‫نه! مسئله این نیست!

214
00:16:50,875 --> 00:16:52,285
‫آره، احتمالا حق با توئه

215
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
‫اما اگه نباشه چی؟

216
00:16:56,875 --> 00:16:59,205
‫می‌دونی، بانو د استایل یه بار بهم گفت...

217
00:16:59,291 --> 00:17:03,881
‫که سرنوشت فقط تصور تمایل روح به رشده

218
00:17:03,958 --> 00:17:07,208
‫- قبل از اینکه ترکت کنه، براش آواز خوندی؟
‫- در واقع خوندم و اون...

219
00:17:08,000 --> 00:17:09,630
‫چرا، منظورت چیه؟

220
00:17:11,833 --> 00:17:13,133
‫اوه...

221
00:17:13,208 --> 00:17:16,458
‫عجب مکالمه‌ای داریم
‫زود باش، گرالت، بهم بگو، صادق باش

222
00:17:16,958 --> 00:17:18,878
‫آواز خوندن من چطوره؟

223
00:17:21,541 --> 00:17:24,251
‫مثل سفارش دادن یه کلوچه‌ست
‫که بعش بفهمی توش خالیه

224
00:17:28,875 --> 00:17:30,995
‫تو به یه چرت نیاز داری!

225
00:17:31,791 --> 00:17:35,671
‫داری سعی می‌کنی به احساسات من
‫آسیب بزنی، گرالت؟ این...

226
00:17:36,083 --> 00:17:39,883
‫این کار از جانب تو بی‌ادبی به تمام معناست و
‫اگه بخوام کاملا باهات روراست باشم و...

227
00:17:39,958 --> 00:17:42,208
‫واو. واو. اون چیه؟

228
00:17:43,500 --> 00:17:44,920
‫نشان یه جادوگره

229
00:17:45,916 --> 00:17:47,746
‫- جن
‫- ایرادی نداره که من...

230
00:17:48,250 --> 00:17:50,540
‫- یسکیر
‫- نظرت رو در مورد کلوچه‌ی تو خالیم پس بگیر

231
00:17:50,625 --> 00:17:52,425
‫نظرت رو پس بگیر تا جن
‫رو بهت پس بدم

232
00:17:52,458 --> 00:17:55,958
‫- ولش کن
‫- نه! نه، تو ولش کن، کون گشاد!

233
00:17:58,041 --> 00:17:59,171
‫هوم

234
00:18:00,000 --> 00:18:01,460
‫یه مقدار ناامید کننده بود

235
00:18:04,125 --> 00:18:05,915
‫یا نبود؟

236
00:18:06,000 --> 00:18:09,630
‫جن، من تو رو آزاد کردم
‫و از امروز من ارباب تو هستم

237
00:18:10,083 --> 00:18:13,213
‫اولا، باید والدو مارکس،
‫نغمه‌سرای سیدارس

238
00:18:13,291 --> 00:18:16,041
‫سکته کنه و بیفته بمیره

239
00:18:16,125 --> 00:18:20,125
‫دوما، بانو د استایل
‫باید با نهایت خوشحالی برگرده پیشم

240
00:18:20,208 --> 00:18:23,418
‫با آغوشی باز و لباس‌های کم

241
00:18:23,500 --> 00:18:24,710
‫- سوما...
‫- یسکیر!

242
00:18:24,791 --> 00:18:25,921
‫- وای...
‫- بس کن!

243
00:18:26,000 --> 00:18:28,170
‫فقط سه تا آرزو میشه کرد

244
00:18:28,250 --> 00:18:30,540
‫اوه، بیخیال. تو همیشه میگی که
‫از زندگی چیزی نمی‌خوای

245
00:18:30,625 --> 00:18:32,892
‫پس از کجا می‌دونستم که هر سه آرزو رو
‫برای خودت می‌خوای؟

246
00:18:32,916 --> 00:18:35,156
‫- من فقط یه مقدار لعنتی آرامش می‌خوام!
‫- خب، بیا اینم آرامش!

247
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
‫گرالت...

248
00:18:46,041 --> 00:18:47,541
‫گرالت... این جنه!

249
00:19:02,708 --> 00:19:03,708
‫یسکیر

250
00:19:13,875 --> 00:19:15,375
‫اینجا دکتر دارید؟

251
00:19:15,458 --> 00:19:17,958
‫بله، بله. چیرادن، شفادهنده‌ی پری‌ها

252
00:19:18,041 --> 00:19:19,041
‫اون طرفه

253
00:19:27,458 --> 00:19:29,668
‫یه جن داخل کوزه؟
‫مثل داستان‌های افسانه‌ایه

254
00:19:29,750 --> 00:19:32,170
‫بدون پایانی خوش
‫می‌تونی کمکش کنی؟

255
00:19:39,166 --> 00:19:40,706
‫اوه، خدای من

256
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
‫چیه؟

257
00:19:42,791 --> 00:19:44,311
بهت اطمینان میدم بهترین

258
00:19:44,336 --> 00:19:45,855
تحصیلات پزشکی رو داشتم

259
00:19:45,916 --> 00:19:47,376
...همینجا توی ریند، ولی

260
00:19:48,416 --> 00:19:50,416
این جراحات طبیعت جادویی دارن

261
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
،می‌تونم به دردش کمک کنم
...ولی مثل

262
00:19:53,083 --> 00:19:54,713
مرهم گذاشتن روی یه توموره؟

263
00:19:54,791 --> 00:19:55,631
!نه

264
00:19:55,708 --> 00:19:57,288
به گلوش حمله شده

265
00:19:58,250 --> 00:20:01,330
اگه پیشروی طلسم هر چه سریعتر
،متوقف نشه

266
00:20:01,416 --> 00:20:03,826
اون صدمه ممکنه برگشت ناپذیر باشه

267
00:20:03,916 --> 00:20:05,536
...چی

268
00:20:08,125 --> 00:20:10,455
،و هر چی بیشتر درمان نشه

269
00:20:10,541 --> 00:20:12,541
احتمال پخش شدنش بیشتره

270
00:20:13,125 --> 00:20:14,495
ممکنه بمیره

271
00:20:14,583 --> 00:20:15,753
لعنتی! گرالت

272
00:20:16,958 --> 00:20:18,538
آره، نمیذاریم بمیره

273
00:20:24,916 --> 00:20:28,416
،دارو براش چند ساعتی وقت می‌خره
ولی به یه درمان جادویی نیاز داره

274
00:20:29,666 --> 00:20:31,666
باید به یه شهر دیگه ببریش

275
00:20:31,750 --> 00:20:32,960
اینجا جادوگری نیست؟

276
00:20:36,666 --> 00:20:38,576
شهردار میگه خطرناکن

277
00:20:40,875 --> 00:20:42,165
چی رو بهم نمیگی؟

278
00:20:46,041 --> 00:20:47,171
بگو

279
00:20:50,041 --> 00:20:51,041
...خب

280
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
...یه

281
00:20:54,416 --> 00:20:55,826
جادوگری هست

282
00:20:56,958 --> 00:20:57,958
...بهم

283
00:20:58,416 --> 00:21:00,876
وظیفه دادن که این جادوگر رو
به سزای اعمالش برسونم

284
00:21:01,583 --> 00:21:04,003
ولی نتونستم به یک سری استحکاماتش نفوذ کنم

285
00:21:04,875 --> 00:21:08,875
خود شهردار جادوگر رو
توی خونش گیر انداخته

286
00:21:09,291 --> 00:21:11,001
گفتنش خیلی سخت نبود، درسته؟

287
00:21:11,083 --> 00:21:12,767
مراقب باش

288
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
جادوگر قدرتمند و بدخواهه

289
00:21:15,833 --> 00:21:16,883
و خیلی حقه‌باز

290
00:21:17,291 --> 00:21:19,461
میرم پیداش کنم

291
00:21:27,333 --> 00:21:28,633
از درد خوشت میاد

292
00:21:29,208 --> 00:21:30,208
می‌فهمیم

293
00:21:34,791 --> 00:21:36,041
من باعث درد میشم

294
00:21:37,333 --> 00:21:39,633
عزیزم، هنوز فکر میکنی فرقی داره

295
00:21:41,208 --> 00:21:42,248
مدت زیادی گذشته

296
00:21:43,291 --> 00:21:44,751
سال‌هاست که ندیدمت

297
00:21:46,083 --> 00:21:49,083
نه از وقتی با اون حرکت
وارد دربار آیدرن شدی

298
00:21:49,166 --> 00:21:51,076
شنیدم آخر و عاقبتش خوب شده

299
00:21:52,375 --> 00:21:54,245
شاه ویرفویل خوبه، مطمئنم

300
00:21:54,333 --> 00:21:55,333
دیگه مُرده

301
00:21:56,541 --> 00:21:58,001
الان شاه دماوند سلطنت میکنه

302
00:21:59,916 --> 00:22:03,376
توی جنوب، فرینجیلا در پستی که
باید مال تو می‌بود پیشرفت کرده

303
00:22:04,291 --> 00:22:07,461
وارث برحق به نیلفگارد برگشته
و کمکش کرده صلح رو برگردونه

304
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
واسه چی اومدی؟

305
00:22:12,833 --> 00:22:14,673
،یه مدت مخفی بودی

306
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
،ولی الان

307
00:22:19,166 --> 00:22:20,536
داری سر و صدا می‌کنی

308
00:22:23,000 --> 00:22:24,170
دنبال چیزی می‌گردی

309
00:22:25,500 --> 00:22:26,830
داری وقتتو هدر میدی

310
00:22:26,916 --> 00:22:30,536
این جادوگرایی که داری به کار می‌گیری
توی مشکلت کمکت نمیکنن

311
00:22:31,666 --> 00:22:35,286
و اگه مراقب نباشی، میشی
مثل اونا... بی‌ربط

312
00:22:37,375 --> 00:22:39,535
تو الان هرج و مرج به تمام معنایی

313
00:22:40,750 --> 00:22:43,130
،یه درمان میخوای
و باعث شده سر به هوا باشی

314
00:22:47,250 --> 00:22:49,210
انجمن برادری وقتی آیدرن رو ترک کردی

315
00:22:49,291 --> 00:22:50,331
دیگه کاری به کارت نداشت

316
00:22:51,833 --> 00:22:53,003
،ولی این رفتار

317
00:22:53,541 --> 00:22:56,081
خودنمایی در مشاجره‌ی مستقیم
،با اهداف‌شون

318
00:22:56,166 --> 00:22:57,786
قابل تحمل نیست

319
00:22:57,875 --> 00:23:00,395
میان دنبالت -
واسه همین اومدی -

320
00:23:01,125 --> 00:23:02,415
بهم هشدار بدی

321
00:23:02,500 --> 00:23:03,750
چطور میتونم برات جبران کنم؟

322
00:23:03,833 --> 00:23:05,333
کوته‌فکر نباش

323
00:23:06,208 --> 00:23:07,208
این تقصیر خودته

324
00:23:08,000 --> 00:23:09,830
هزینه‌ی طلسم رو می‌دونستی

325
00:23:09,916 --> 00:23:11,596
ولی نمی‌دونستم چه معنایی برای من داره

326
00:23:12,083 --> 00:23:13,673
چه معنایی برات داره؟

327
00:23:14,541 --> 00:23:15,381
چرا؟

328
00:23:15,458 --> 00:23:17,578
چرا بچه میخوای؟

329
00:23:18,125 --> 00:23:19,745
اقلیم وسیعه

330
00:23:19,833 --> 00:23:23,173
فقط چون یه درمانی رو نمی‌شناسی
دلیل نمیشه که وجود نداشته باشه

331
00:23:23,833 --> 00:23:25,633
فراتر از دانشته

332
00:23:30,583 --> 00:23:32,583
وقت فراموش کردنه

333
00:23:33,541 --> 00:23:35,041
به آرتوزا برگرد

334
00:23:37,166 --> 00:23:38,376
نه، ممنون

335
00:23:39,416 --> 00:23:42,416
شاید آرتوزا همه چیز تو باشه، ولی
من ترجیح میدم فراموشش کنم

336
00:23:42,916 --> 00:23:45,126
،آرتوزا همه چیز اقلیمه

337
00:23:45,750 --> 00:23:47,080
همه چیز نظم جهانی

338
00:23:48,833 --> 00:23:49,833
من اومدم

339
00:23:50,291 --> 00:23:53,291
بهت فرصتی برای رستگاری پیشنهاد کنم

340
00:23:54,125 --> 00:23:58,035
آیدرن، تمام این مزخرفات، بخشوده
و فراموش میشن

341
00:23:59,125 --> 00:24:02,575
می‌تونی از استعدادهات
برای شکل دادن به نسلی جدید استفاده کنی

342
00:24:02,666 --> 00:24:03,956
درست فهمیدم؟

343
00:24:06,041 --> 00:24:08,421
تیسایای بزرگ کمک منو میخواد؟

344
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
چی‌شده؟

345
00:24:12,458 --> 00:24:13,708
قدرتت رو از دست دادی؟

346
00:24:13,791 --> 00:24:17,421
فقط تویی که وقتی برات طناب نجات پرت می‌کنم
فکر می‌کنم این توئی که داری من رو نجات میدی

347
00:24:17,833 --> 00:24:21,043
...می‌ترسی بشم به چیزی که تو نبودی

348
00:24:21,833 --> 00:24:22,883
بدون تو

349
00:24:24,333 --> 00:24:25,543
که نکتش همینه

350
00:24:25,625 --> 00:24:29,495
فقط می‌خوای خوب عمل کنم
تا جایی که تو توش دست داشته باشی

351
00:24:32,458 --> 00:24:33,958
چطوری اینطوری شدیم؟

352
00:24:36,541 --> 00:24:38,961
تمام چیزی که میتونستم بدم رو بهت دادم

353
00:24:39,833 --> 00:24:41,003
دیگه چی میخوای؟

354
00:24:42,416 --> 00:24:43,416
همه چیز رو

355
00:24:46,708 --> 00:24:48,038
میتونی بری، کاهنه

356
00:24:48,666 --> 00:24:50,376
کار دارم

357
00:25:11,250 --> 00:25:12,330
هزینه‌ی ورود

358
00:25:13,625 --> 00:25:15,575
هزینه برای دیدن شهردار؟
کارم ضروریه

359
00:25:15,666 --> 00:25:17,166
،قوانین رو من نمی‌سازم

360
00:25:17,250 --> 00:25:20,080
ولی پول تمام درها رو باز میکنه

361
00:25:26,125 --> 00:25:27,745
انگاری

362
00:25:54,083 --> 00:25:55,083
...خوش اومدید

363
00:25:55,416 --> 00:25:56,576
به خونه‌ی من

364
00:25:57,250 --> 00:25:58,580
تو شهردار ریند هستی؟

365
00:25:59,666 --> 00:26:01,206
چیزی نبود که انتظارشو داشتم

366
00:26:01,291 --> 00:26:03,171
...شهر

367
00:26:03,916 --> 00:26:05,876
ببخشید، حالش بده

368
00:26:06,625 --> 00:26:08,375
جادوگری اینجا زندگی می‌کنه؟

369
00:26:08,916 --> 00:26:11,206
!آب سیب

370
00:26:11,750 --> 00:26:13,080
یکم میخواد

371
00:26:13,625 --> 00:26:15,665
...و همیشه به چیزی که میخواد

372
00:26:16,416 --> 00:26:17,876
می‌رسه

373
00:26:19,125 --> 00:26:21,745
نمیفهمم. می‌خواد بهش آب سیب بدم؟

374
00:26:21,833 --> 00:26:23,083
نمیدونم

375
00:26:32,166 --> 00:26:33,496
خوب شد

376
00:26:41,083 --> 00:26:42,173
یعنی چی؟

377
00:27:28,000 --> 00:27:29,540
بمون

378
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
...من

379
00:27:48,708 --> 00:27:50,128
برات آب سیب آوردم

380
00:27:52,083 --> 00:27:53,383
بیشتر از اونم آوردی

381
00:27:56,916 --> 00:27:58,126
تو مصونی

382
00:27:59,000 --> 00:28:00,380
تو باید جادوگر باشی

383
00:28:01,000 --> 00:28:02,630
ینفر اهل ونگربرگ

384
00:28:03,875 --> 00:28:06,285
...چیریادن نگفته بود

385
00:28:08,625 --> 00:28:10,415
چی رو نگفت؟

386
00:28:13,666 --> 00:28:14,956
به کمکت نیاز داریم

387
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
نیاز دارید؟

388
00:28:21,416 --> 00:28:22,996
امیدوارم فقط دوستت باشه

389
00:28:26,375 --> 00:28:29,285
ضربان قلبت، به طرز خارق‌العاده‌ای کنده

390
00:28:31,375 --> 00:28:32,825
...تو

391
00:28:33,916 --> 00:28:34,916
یه جهش یافته‌ای

392
00:28:36,000 --> 00:28:37,040
یه ویچر

393
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
گرالت اهل ریویا

394
00:28:41,958 --> 00:28:45,628
!گرگ سفید مشهور

395
00:28:50,041 --> 00:28:53,001
فکر میکردم نیشی شاخی چیزی داشته باشی

396
00:28:54,166 --> 00:28:55,956
دادم کوچیک‌شون کنن

397
00:28:58,416 --> 00:29:01,126
اولین باره که یه ویچر رو از نزدیک می‌بینم

398
00:29:07,125 --> 00:29:08,105
با دستات میتونی چه

399
00:29:08,130 --> 00:29:09,599
طلسم‌های کوچکی انجام بدی؟

400
00:29:10,291 --> 00:29:12,541
اسمشو بذار کنجکاوی کاری

401
00:29:12,666 --> 00:29:13,666
،خواهش می‌کنم

402
00:29:14,208 --> 00:29:16,328
یاسکیر به رسیدگی فوری نیاز داره

403
00:29:16,416 --> 00:29:18,666
،بعدش، اگه خواستی

404
00:29:19,416 --> 00:29:21,746
کل شب کنجکاویت رو سیراب می‌کنم

405
00:29:23,000 --> 00:29:24,420
کل شب طول نمیکشه

406
00:29:25,625 --> 00:29:26,869
ولی مطمئنم می‌تونیم راهی

407
00:29:26,894 --> 00:29:28,189
پیدا کنیم که شب تموم بشه

408
00:29:28,708 --> 00:29:30,168
یه جن بهش حمله کرده

409
00:29:31,125 --> 00:29:32,125
جن؟

410
00:29:34,291 --> 00:29:35,921
،هر مشکلی که داره

411
00:29:36,583 --> 00:29:37,673
داره پخش میشه

412
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
،درستش کن

413
00:29:40,916 --> 00:29:42,126
تا بهت پول بدم

414
00:29:44,125 --> 00:29:45,705
هر قیمتی که داشت

415
00:30:01,083 --> 00:30:03,293
باید چیزی بهتر از آبمیوه برام بیاری

416
00:30:15,294 --> 00:30:25,294
متــــرجمیــن : نیـــــما نعیــــمی و امیــــرعلـــی
Dark Assassin & illusion

417
00:30:34,000 --> 00:30:35,710
توی خواب شفای عمیقیه

418
00:30:36,791 --> 00:30:38,331
چقدر میخوابه؟

419
00:30:39,291 --> 00:30:40,751
تا زمانی که حموم کنی

420
00:30:46,583 --> 00:30:47,793
...چطوری

421
00:30:47,875 --> 00:30:49,165
درسته

422
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
جادو

423
00:30:52,333 --> 00:30:56,213
شک دارم حموم کردن توی این خونه
باعث بشه تمیز بشم

424
00:30:56,291 --> 00:30:57,331
اصرار می‌کنم

425
00:30:58,875 --> 00:31:00,330
نه تنها میتونم سن و

426
00:31:00,355 --> 00:31:02,099
گونه‌ی اسبت رو حدس بزنم

427
00:31:02,500 --> 00:31:03,830
بلکه میتونم رنگش رو هم
...حدس بزنم

428
00:31:04,583 --> 00:31:05,583
از طریق بویی که داره

429
00:31:15,125 --> 00:31:17,745
جن رو از آب گرفتن، انگاری اقدام شدیدی

430
00:31:17,833 --> 00:31:19,253
برای درمان بی‌خوابی میاد

431
00:31:20,625 --> 00:31:22,955
،وقتی اقدامات شدید منطقی به نظر بیان

432
00:31:24,166 --> 00:31:25,166
،آره

433
00:31:25,583 --> 00:31:27,423
ناگزیرم

434
00:31:28,250 --> 00:31:30,420
ولی از من نخواستی کمکت کنم

435
00:31:30,916 --> 00:31:32,876
لب مرگ بودن اون یکی نذاشت

436
00:31:34,583 --> 00:31:36,583
حالا تو فکرم می‌تونم دستمزدتو بدم یا نه

437
00:31:37,625 --> 00:31:40,745
ممکنه تصادفاً خودمو برده‌ات کرده باشم؟

438
00:31:48,416 --> 00:31:49,416
،زودباش

439
00:31:50,000 --> 00:31:51,130
راجع بهشون بپرس

440
00:31:51,750 --> 00:31:52,790
همه میپرسن

441
00:31:55,375 --> 00:31:56,875
بقیه حوصله سر برن

442
00:32:07,125 --> 00:32:08,125
برگرد

443
00:32:16,000 --> 00:32:17,080
تقلب بود

444
00:32:18,166 --> 00:32:20,416
آدم باهوش منصفانه بازی نمیکنه

445
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
،بگو

446
00:32:26,708 --> 00:32:28,958
تمام ویچرها مثل تو سعادتمندن؟

447
00:32:32,375 --> 00:32:33,375
،جواب بده دیگه

448
00:32:33,958 --> 00:32:35,628
قول دادی

449
00:32:36,833 --> 00:32:38,503
،تحقیق نکردم

450
00:32:38,916 --> 00:32:40,576
ولی ما اصلاً سعادتمند نیستیم

451
00:32:40,666 --> 00:32:41,916
اینقدر سرخورده نباش

452
00:32:42,666 --> 00:32:44,376
به وسیله‌ی جادو درست شدین

453
00:32:45,166 --> 00:32:46,376
جادوی ما

454
00:32:46,458 --> 00:32:49,038
ممنون. دوران کودکی جادویی‌ای داشتیم

455
00:32:50,208 --> 00:32:52,708
دوران کودکی شاد باعث میشه آدم ملال‌آوری بشی

456
00:32:54,333 --> 00:32:56,383
،با توجه به مچ دستات و بذله‌گوییت

457
00:32:56,833 --> 00:32:58,833
دوران کودکی تو خیلی شاد بوده

458
00:32:58,916 --> 00:33:00,536
ولی آرتوزا خوب درستت کرده

459
00:33:01,291 --> 00:33:02,751
بیماریت در گذشته چی بوده؟

460
00:33:03,875 --> 00:33:04,875
پای چنبری؟

461
00:33:06,791 --> 00:33:07,791
مو خوره؟

462
00:33:13,291 --> 00:33:14,719
بگو، زنانی هستن که این

463
00:33:14,744 --> 00:33:16,235
زبری براشون جذاب باشه؟

464
00:33:17,791 --> 00:33:21,131
شاید جایی باشه که واقعاً
پولت رو جذاب بدونن

465
00:33:21,208 --> 00:33:24,958
انگار خودتم خیلی از پول لذت میبری

466
00:33:25,583 --> 00:33:28,333
مشخصه داری از وضعیت سیاسی اینجا
استفاده می‌بری

467
00:33:28,916 --> 00:33:32,456
من به آدمای خاموش این شهر خدمت می‌کنم

468
00:33:33,125 --> 00:33:34,285
نیازشون رو برطرف می‌کنم

469
00:33:34,750 --> 00:33:36,540
چیزی ازش شنیدی؟

470
00:33:36,625 --> 00:33:39,325
کار خوبیه که بخوای
،با اختیار فوق هواخواه در بیوفتی

471
00:33:39,791 --> 00:33:42,671
ولی تظاهر کنی قضیه
...چیزی به جز کسب سوده

472
00:33:43,333 --> 00:33:46,753
و اینکه تظاهر کنی دنبال یه جن میگردی
برای درمان بی‌خوابی؟

473
00:33:50,208 --> 00:33:52,128
،خوشبختانه برای تو

474
00:33:52,833 --> 00:33:55,463
،وقتی دستمزد خدمات مهربانانه‌ت رو دادم

475
00:33:56,125 --> 00:33:57,705
دیگه به تو مربوط نمیشه

476
00:33:57,791 --> 00:33:59,631
،خوشبختانه برای تو

477
00:34:01,375 --> 00:34:04,705
معاشرت و صحبتت رو دستمزد کافی می‌دونم

478
00:34:10,666 --> 00:34:12,166
جریان چیه؟

479
00:34:13,875 --> 00:34:15,285
آب رو دوست نداری؟

480
00:34:24,958 --> 00:34:26,458
این یکم تنگه

481
00:34:28,083 --> 00:34:30,383
فکر کنم سایزت رو دقیق در آوردم

482
00:34:36,083 --> 00:34:37,673
به توانایی‌هام شک داری؟

483
00:34:37,750 --> 00:34:38,750
نه

484
00:34:39,541 --> 00:34:40,921
فقط به نیت‌هات

485
00:34:43,791 --> 00:34:45,501
یه چیزایی بهش گفتم

486
00:34:47,458 --> 00:34:48,458
...اون

487
00:34:50,041 --> 00:34:51,041
دوستته؟

488
00:34:52,666 --> 00:34:54,956
می‌خوام آخرین چیزی نباشه که به یاد میاره

489
00:34:55,916 --> 00:34:57,666
اگه بمیره چیز خاصی یادش نمیاد

490
00:35:01,500 --> 00:35:02,750
شوخی بود

491
00:35:03,833 --> 00:35:05,173
زنده می‌مونه

492
00:35:05,666 --> 00:35:07,786
و استعدادهای آوازخوانیش برمیگردن

493
00:35:07,875 --> 00:35:09,245
راضی شدی؟

494
00:35:09,833 --> 00:35:11,333
اصلاً

495
00:35:11,833 --> 00:35:14,423
ولی بابتش خودتو سرزنش نکن، ینفر

496
00:35:16,208 --> 00:35:18,038
من به راحتی راضی نمیشم

497
00:35:35,833 --> 00:35:38,133
علامت روی مهره

498
00:35:39,333 --> 00:35:41,003
دیگه یاسکیر رو می‌برم

499
00:35:43,041 --> 00:35:44,751
،اگه قبل از درمان شدن بیدارش کنی

500
00:35:44,833 --> 00:35:46,293
طلسم روش نمی‌مونه

501
00:35:47,250 --> 00:35:49,670
،آدم با دوستش اینطوری رفتار نمیکنه

502
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
گرالت

503
00:35:51,541 --> 00:35:52,581
،جن رو میخوای

504
00:35:52,958 --> 00:35:54,418
ولی آمفوراش شکسته

505
00:35:54,833 --> 00:35:56,423
جن خیلی وقته که رفته

506
00:36:04,791 --> 00:36:05,791
ادامه بده

507
00:36:06,291 --> 00:36:07,831
بازم بگو که چی به چیه

508
00:36:08,958 --> 00:36:11,878
جن به این سطح و اربابش متصله

509
00:36:12,291 --> 00:36:15,381
شاعر چندتا آرزو کرد
قبل از اینکه صداشو از دست بده؟

510
00:36:16,625 --> 00:36:19,955
می‌خوای یاسکیر آخرین آرزوش رو انجام بده
تا بتونی جن رو بگیری

511
00:36:20,583 --> 00:36:21,633
...پس یعنی

512
00:36:22,041 --> 00:36:24,171
دو تا آرزو کرده

513
00:36:24,541 --> 00:36:26,251
جن باهات میجنگه

514
00:36:26,833 --> 00:36:28,133
...اگه سعی کنی منحرفش

515
00:36:36,916 --> 00:36:38,206
اون بو

516
00:36:39,625 --> 00:36:40,875
...بوی یاس بنفش و

517
00:36:40,958 --> 00:36:41,958
سفرسه

518
00:36:46,541 --> 00:36:48,381
سخته وارد ذهنت شد

519
00:36:49,541 --> 00:36:51,291
،اراده‌ی قوی‌ای داری

520
00:36:52,666 --> 00:36:54,286
ولی نمیتونی با من رقابت کنی

521
00:36:55,916 --> 00:36:58,666
،شرمنده نتونستم سرراست بگم
میدونستم مقابله میکنی

522
00:37:11,000 --> 00:37:13,460
منم از یه تله‌ی سنتی خوشم میاد

523
00:37:15,333 --> 00:37:16,923
...یه خواب

524
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
سنتی

525
00:37:25,916 --> 00:37:27,706
پاشو

526
00:37:28,500 --> 00:37:30,460
!پاشو

527
00:37:35,708 --> 00:37:36,708
چیریادن

528
00:37:37,541 --> 00:37:38,541
بالأخره بیدار شدی

529
00:37:53,750 --> 00:37:54,750
کجاییم؟

530
00:37:56,541 --> 00:37:58,711
توی چشمه
فکر میکنی کجاییم؟

531
00:38:00,041 --> 00:38:02,041
امیدوارم وحشی‌گریت ارزش رو داشته باشه

532
00:38:05,916 --> 00:38:07,036
وحشی‌گری؟

533
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
چی‌کار کردم؟

534
00:38:09,833 --> 00:38:10,883
از کجا شروع کنم؟

535
00:38:13,375 --> 00:38:14,375
...به یه سمساری

536
00:38:15,041 --> 00:38:17,501
،توی مغازش حمله کردی

537
00:38:17,583 --> 00:38:20,333
به جاهای حساسش لگد زدی

538
00:38:22,750 --> 00:38:26,250
،همینطور داروگر رو کشوندی توی خیابون

539
00:38:26,333 --> 00:38:28,713
شلوارشو در آوردی و با کمربند بهش درکونی زدی

540
00:38:28,791 --> 00:38:30,251
،هر دو توی شورای شهرن

541
00:38:30,333 --> 00:38:33,463
که رأی میدن تا شهردار برکنار بشه
و ینفر رو بیرون بندازن

542
00:38:33,958 --> 00:38:35,168
چیزیش رو یادت میاد؟

543
00:38:37,958 --> 00:38:39,418
مثل یه خواب محو شده

544
00:38:45,666 --> 00:38:48,126
وادارت کرده از جانب اون انتقام بگیری

545
00:38:49,375 --> 00:38:50,625
،سعی کردم جلوتو بگیرم

546
00:38:50,708 --> 00:38:52,578
ولی نگهبانا فکر کردن اومدم تشویقت کنم

547
00:38:55,666 --> 00:38:58,386
حکمت رو همون اعضای شورایی میدن
که بهشون حمله کردی

548
00:39:00,041 --> 00:39:01,461
مطمئناً مرگه

549
00:39:03,083 --> 00:39:04,883
به گمونم اونم یه راه واسه استراحت کردنه

550
00:39:05,291 --> 00:39:08,131
واسه چی بعد از هشداری که بهت دادم
رفتی از جادوگره کمک بگیری؟

551
00:39:08,208 --> 00:39:10,668
انگار فکر کردی عقرب از عنکبوت قشنگ‌تره

552
00:39:10,750 --> 00:39:13,830
چون دم قشنگی داره -
خیلی اطلاعات ندادی -

553
00:39:18,791 --> 00:39:21,581
اعتراض میکنم که می‌تونستم
برای ینفر بهتر آمادت کنم

554
00:39:23,500 --> 00:39:25,290
طلسمت کرده، نه؟

555
00:39:27,291 --> 00:39:28,791
کاش کرده بود، ولی نه

556
00:39:30,250 --> 00:39:32,420
یه مشکل ساده‌ی شیمی جسمیه

557
00:39:34,333 --> 00:39:35,923
عاشقشی؟

558
00:39:38,583 --> 00:39:41,753
و فکر می‌کنم شاید منو دست‌کم بگیری

559
00:39:47,083 --> 00:39:48,338
فکر میکردم ساختن چوبه

560
00:39:48,363 --> 00:39:49,737
دار زمان بیشتری می‌بره

561
00:39:54,708 --> 00:39:55,878
لعنتی

562
00:39:56,333 --> 00:39:57,583
اینجایی

563
00:39:59,666 --> 00:40:00,786
منو یادته؟

564
00:40:01,958 --> 00:40:03,958
نمی‌دونستم یه ویچری

565
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
همیشه میخواستم با یکی‌شون بازی کنم

566
00:40:26,041 --> 00:40:27,291
من کجام؟

567
00:40:33,916 --> 00:40:35,166
باشه. خوبه

568
00:40:36,875 --> 00:40:38,375
خوبه

569
00:40:39,708 --> 00:40:40,708
...نمی‌خوام که

570
00:40:41,208 --> 00:40:42,958
...بی‌ادبی‌ای چیزی بکنم

571
00:40:43,041 --> 00:40:44,461
...ولی ما

572
00:40:46,083 --> 00:40:47,083
...می‌دونی

573
00:40:48,083 --> 00:40:49,173
...کار

574
00:40:49,791 --> 00:40:51,711
!نه! نه

575
00:40:51,791 --> 00:40:54,001
معلومه با تو نخوابیدم

576
00:40:54,083 --> 00:40:55,333
،ببین، خیلی متأسفم

577
00:40:55,416 --> 00:40:58,166
ولی الان یادم اومد که گربه‌م رو

578
00:40:58,250 --> 00:40:59,290
...روی

579
00:41:00,000 --> 00:41:00,830
اجاق جا گذاشتم

580
00:41:00,916 --> 00:41:02,166
واقعاً باید برم

581
00:41:02,250 --> 00:41:05,080
عمیق‌ترین خواسته‌هاتو بگو بعد میتونی بری

582
00:41:05,166 --> 00:41:06,923
خب، عمیق‌ترین خواسته‌هام

583
00:41:06,948 --> 00:41:08,850
الان ارضا شدن، خیلی ممنون

584
00:41:11,291 --> 00:41:13,131
گلوت چطوره؟

585
00:41:13,583 --> 00:41:16,003
شاید بهتر باشه تن صدات رو بسنجی

586
00:41:16,416 --> 00:41:18,746
♪ واسه ویچرتون سکه بندازید ♪

587
00:41:18,833 --> 00:41:20,793
♪ ای دره‌ی... کیر ♪

588
00:41:20,875 --> 00:41:22,875
خدایا -
...اگه می‌خوای هر چی داری رو نگه داری -

589
00:41:24,083 --> 00:41:26,213
آرزو کن

590
00:41:31,583 --> 00:41:34,963
فرق بین یه ویچر و پشکل چیه؟

591
00:41:39,291 --> 00:41:41,131
اونو بلدم

592
00:41:48,541 --> 00:41:50,171
،چیزی که حال به هم زنه

593
00:41:51,375 --> 00:41:52,375
...منحرف شده است

594
00:41:53,291 --> 00:41:55,081
و نمیتونه بو کنه؟

595
00:41:56,833 --> 00:41:58,083
یه ویچر که دماغی نداره

596
00:42:01,833 --> 00:42:03,963
آخرین حرفاته، ویچر

597
00:42:04,583 --> 00:42:05,753
حرفای خوب بزن

598
00:42:10,041 --> 00:42:12,631
می‌خوام منفجر بشی، مادرجنده

599
00:42:29,500 --> 00:42:31,170
تو کسی هستی که آرزوها رو داره

600
00:42:39,708 --> 00:42:42,248
آرزو کن

601
00:42:42,916 --> 00:42:44,246
!همین الان

602
00:42:44,333 --> 00:42:46,253
!نمیدونم

603
00:42:46,333 --> 00:42:48,061
خیلی ناجور میخوام اینجا

604
00:42:48,086 --> 00:42:49,737
رو واسه همیشه ترک کنم

605
00:43:25,750 --> 00:43:28,750
گرالت. خدا رو شکر
ممکنه زنده بمونم

606
00:43:28,833 --> 00:43:30,003
باید بریم

607
00:43:30,083 --> 00:43:31,753
یاسکیر، حالت خوبه

608
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
خوشحالم که برات مهمه

609
00:43:34,333 --> 00:43:35,883
زود تصمیم گیری نکن

610
00:43:36,375 --> 00:43:37,375
چی‌شد؟

611
00:43:37,458 --> 00:43:40,668
خب، داشتم یه خواب نسبتاً قشنگ میدیدم
که بعدش تبدیل شد به کابوس

612
00:43:40,750 --> 00:43:42,330
توی هر دوتاش زن‌های برهنه بود

613
00:43:42,416 --> 00:43:44,376
اولی دوست داشتنی، مهربون و
خیلی سخاوتمند بود

614
00:43:44,458 --> 00:43:46,538
دومی، خیلی ترسناک‌تر بود

615
00:43:46,666 --> 00:43:47,876
از دومی بگو

616
00:43:47,958 --> 00:43:51,748
،خب، موهای سیاه، چشمای شیطان‌صفتی
داشت روی شکمش یه آمفورا می‌کِشید

617
00:43:51,833 --> 00:43:52,833
میدونی، خیلی عادی

618
00:43:53,416 --> 00:43:54,916
میخواد تبدیل به کالبدش بشه

619
00:43:55,500 --> 00:43:57,830
چی، این زنو میشناسی؟
البته که می‌شناسیش

620
00:43:58,208 --> 00:44:00,128
میخواد قوی‌تر بشه

621
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
ولی می‌میره

622
00:44:03,791 --> 00:44:06,831
خب، بیا وقتی داریم از شهر میریم
براش دعا کنیم

623
00:44:12,500 --> 00:44:15,210
یه تخته‌ات سر جاش نیست؟

624
00:44:16,750 --> 00:44:18,500
باید بری داخل، نه؟

625
00:44:19,000 --> 00:44:21,080
این قیافه رو میشناسم
میدونم چه حسی داری

626
00:44:22,041 --> 00:44:23,631
داری مؤذبم میکنی

627
00:44:24,041 --> 00:44:26,802
نه، نه، نه
نگو این لحظه‌ای که بالأخره تصمیم میگیری

628
00:44:26,875 --> 00:44:29,665
واقعاً به کسی به جز خودت اهمیت بدی؟

629
00:44:29,750 --> 00:44:34,250
بذار اون جادوگر خیلی سکسی ولی دیوانه
!طبق شرایط اجتناب‌ناپذیر بمیره

630
00:44:34,333 --> 00:44:36,963
اون جونتو نجات داد، یاسکیر
نمیتونم بذارم بمیره

631
00:44:44,083 --> 00:44:45,083
!نکن

632
00:44:47,916 --> 00:44:49,076
اومدم کمکت

633
00:44:51,041 --> 00:44:52,671
به کمکت نیاز ندارم

634
00:44:53,083 --> 00:44:54,333
آزادی

635
00:44:54,416 --> 00:44:55,876
دیگه تحت طلسمم نیستی

636
00:44:57,250 --> 00:44:58,250
،ولی بازم

637
00:44:58,625 --> 00:44:59,875
اومدم

638
00:45:03,250 --> 00:45:05,210
انگار می‌خوای بمیری

639
00:45:06,208 --> 00:45:07,288
تو هم میخوای

640
00:45:09,375 --> 00:45:10,995
جن ضعیف نمیشه

641
00:45:11,583 --> 00:45:13,083
،شاعر آخرین آرزوش رو گفت

642
00:45:13,166 --> 00:45:14,559
...ولی

643
00:45:14,583 --> 00:45:16,293
!داره قویتر میشه

644
00:45:16,375 --> 00:45:17,285
!برو

645
00:45:17,375 --> 00:45:19,325
چون آرزوها دست منه

646
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
تو؟

647
00:45:25,333 --> 00:45:27,713
تو ارباب جن هستی؟

648
00:45:30,541 --> 00:45:31,461
آره

649
00:45:31,541 --> 00:45:34,001
خب، منتظر چی هستی؟

650
00:45:34,083 --> 00:45:35,503
!آرزوهاتو بکن

651
00:45:37,458 --> 00:45:40,038
با تبدیل شدن به کالبد جن
،کنترلت رو از دست میدی

652
00:45:40,500 --> 00:45:41,960
!به دستش نمیاری

653
00:45:42,041 --> 00:45:44,251
نمی‌بینی داره چه بلایی سرت میاره؟

654
00:45:44,666 --> 00:45:46,626
تغییر واقعی دردناکه

655
00:45:46,708 --> 00:45:48,038
جن رو آزاد کن

656
00:45:48,541 --> 00:45:50,041
آخرین آرزوم رو بهت میدم

657
00:45:50,625 --> 00:45:52,205
...محافظ قهرمان

658
00:45:53,250 --> 00:45:54,460
،سگ شریف...

659
00:45:54,541 --> 00:45:56,881
اجازه‌ی موفقیت منو میدی
تا زمانی که خودت هدایتش کنی

660
00:45:56,958 --> 00:45:58,498
!گمشو

661
00:45:58,583 --> 00:46:00,293
!خودم انجامش میدم

662
00:46:00,375 --> 00:46:02,535
!لعنت بهت، ینفر
!بگو چی میخوای

663
00:46:02,625 --> 00:46:05,455
!همه چیز رو میخوام

664
00:46:16,708 --> 00:46:19,578
قربان، توی اون خونه چه خبره؟ -
...خونه‌ی منه. و -

665
00:46:20,083 --> 00:46:21,253
!خبر ندارم

666
00:46:27,791 --> 00:46:30,881
!آرزو کن
!میتونی هر چی بخوای داشته باشی

667
00:46:31,291 --> 00:46:33,421
میتونی انتخاب کنی که ویچر نباشی

668
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
خواستت چیه؟

669
00:46:36,041 --> 00:46:37,211
جاودانگی؟

670
00:46:37,833 --> 00:46:38,833
ثروت؟

671
00:46:39,458 --> 00:46:40,458
شهرت؟

672
00:46:41,250 --> 00:46:42,250
قدرت؟

673
00:46:51,583 --> 00:46:53,083
...آرزوم

674
00:47:11,958 --> 00:47:14,538
...جن

675
00:47:14,625 --> 00:47:16,165
...چی

676
00:47:16,250 --> 00:47:18,420
کجا رفت؟

677
00:47:52,750 --> 00:47:54,500
مطمئنی اون بالا بودن؟

678
00:47:55,166 --> 00:47:56,536
امکان نداره

679
00:47:58,000 --> 00:47:59,210
امکان نداره

680
00:48:01,875 --> 00:48:03,575
امکان نداره زنده مونده باشه

681
00:48:06,041 --> 00:48:08,751
گرالت چرا رفت داخل؟
منطقی نیست

682
00:48:10,208 --> 00:48:12,828
که یه جادوگر کوفتی دیوانه رو نجات بده؟ چرا؟

683
00:48:14,000 --> 00:48:15,630
چون محشر بود

684
00:48:29,208 --> 00:48:30,208
ینفر؟

685
00:48:39,333 --> 00:48:40,333
ینفر

686
00:48:42,291 --> 00:48:44,501
منم... گرالت

687
00:48:51,958 --> 00:48:53,578
میدونم کی هستی

688
00:48:54,500 --> 00:48:55,540
چی‌کار کردی؟

689
00:48:56,458 --> 00:48:57,958
جلومو گرفتی، نه؟

690
00:48:59,958 --> 00:49:01,128
نزدیک بود بهش برسم

691
00:49:01,708 --> 00:49:02,828
به هیچی نرسیدی

692
00:49:02,916 --> 00:49:03,826
!جونتو نجات دادم

693
00:49:03,916 --> 00:49:05,166
!منم جون تو رو نجات دادم

694
00:49:05,583 --> 00:49:06,833
گذاشتی جن فرار کنه

695
00:49:06,916 --> 00:49:09,626
کی میدونه حالا چه خرابی‌ای بار بیاره
وقتی هیچ کالبدی نداره؟

696
00:49:09,708 --> 00:49:10,998
بیشتر از تو خرابی به بار نمیاره

697
00:49:11,416 --> 00:49:13,536
جن‌ها فقط وقتی زندانی بشن
موجودات تاریکی هستن

698
00:49:13,625 --> 00:49:15,075
از کجا اینقدر مطمئنی؟

699
00:49:17,875 --> 00:49:20,375
آخرین باری که وقتی زندانی شده بودی
احساس خوشحالی کردی کِی بود؟

700
00:49:22,250 --> 00:49:24,010
و اگه میخواستی
،با مدخل به جای امنی ببری‌مون

701
00:49:24,083 --> 00:49:26,043
میتونستی از این شهر لعنتی
!خارجمون کنی

702
00:49:26,125 --> 00:49:28,495
انتقاد خوبیه
در صورتی که خودت بتونی یه مدخل درست کنی

703
00:49:28,583 --> 00:49:30,753
،شهر لعنتی‌ای هم نبود
شهر خوبی بود تا وقتی تو بیای

704
00:49:30,833 --> 00:49:31,883
یه نقشه داشتم

705
00:49:31,958 --> 00:49:34,998
نقشه‌ت هم خوب داشت پیش میرفت

706
00:49:35,083 --> 00:49:36,083
آره

707
00:49:38,250 --> 00:49:39,500
خیلی خوب

708
00:50:15,708 --> 00:50:17,458
حالا چی‌کار کنم؟

709
00:50:20,458 --> 00:50:22,378
قرار نبود اینطوری بشه

710
00:50:24,291 --> 00:50:25,541
...برات بهترین آهنگ رو

711
00:50:26,291 --> 00:50:28,041
...مینویسم

712
00:50:29,333 --> 00:50:31,333
،تا همه به یاد بسپرن کی بودی

713
00:50:32,625 --> 00:50:33,785
،چی‌کار کردیم

714
00:50:34,916 --> 00:50:36,036
تمام چیزایی که دیدیم

715
00:50:37,666 --> 00:50:38,746
...و تا آخر عمرم

716
00:50:40,250 --> 00:50:41,630
می‌خونمش

717
00:50:44,250 --> 00:50:46,710
همیشه می‌گفت شگفت‌انگیزترین صدا رو دارم

718
00:50:49,375 --> 00:50:50,495
زنده‌ان

719
00:50:52,875 --> 00:50:53,875
ای بابا

720
00:50:58,583 --> 00:50:59,583
گرالت؟

721
00:51:08,916 --> 00:51:10,166
زنده‌ان

722
00:51:13,250 --> 00:51:15,250
خیلی زنده‌ان

723
00:51:16,500 --> 00:51:17,500
...یعنی، اون -
زودباش -

724
00:51:17,583 --> 00:51:18,583
!وایسا

725
00:51:24,625 --> 00:51:25,955
راجع بهت درست میگفتم

726
00:51:26,916 --> 00:51:28,706
از لذت یه چیزی سرت میشه

727
00:51:29,750 --> 00:51:30,790
،خیلی کم

728
00:51:31,541 --> 00:51:33,291
ولی اعتراف میکنم که
خیلی مؤثره

729
00:51:34,291 --> 00:51:36,001
منم راجع بهت درست می‌گفتم

730
00:51:37,125 --> 00:51:38,205
کدوم بخشش؟

731
00:51:41,375 --> 00:51:43,625
خیلی چیزا بود
کجاش؟

732
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
مهم نیست

733
00:51:46,500 --> 00:51:48,000
نقشه‌م جواب داد

734
00:51:49,208 --> 00:51:50,458
نقشه‌ای در کار نبود

735
00:51:51,875 --> 00:51:53,825
داشتی بی‌برنامه عمل میکردی

736
00:51:54,458 --> 00:51:55,708
هر خنگی می‌تونست تشخیص بده

737
00:52:00,083 --> 00:52:01,293
آرزوت چی بود؟

738
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
بگو

739
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
گرالت؟

740
00:52:25,125 --> 00:52:26,785
...سلاح‌ها، سلاح‌ها

741
00:52:40,666 --> 00:52:42,076
یکی داره میاد

742
00:52:44,708 --> 00:52:46,208
!دست نگه دارید، لطفاً

743
00:52:48,500 --> 00:52:50,000
واسه دختره اومدم

744
00:53:24,875 --> 00:53:26,205
تو امتحان کن

745
00:53:33,791 --> 00:53:35,541
کی وارد جنگلمون شده؟

746
00:53:36,166 --> 00:53:38,326
ادعا میکنه بچه رو می‌شناسه

747
00:53:39,125 --> 00:53:40,995
موساک -
اعلی‌حضرت -

748
00:53:41,083 --> 00:53:42,543
چی‌کار میکنی، نادون؟

749
00:53:46,708 --> 00:53:50,578
دارا، این موساکه. از وقتی
...به دنیا اومدم منو میشناسه. اون مثل

750
00:53:51,208 --> 00:53:52,208
مثل خانوادشه

751
00:53:52,291 --> 00:53:53,961
چه بلایی سرت اومد؟

752
00:53:54,625 --> 00:53:56,285
چرا توی اون خیابون رفتی؟

753
00:53:57,208 --> 00:53:59,458
مهم نیست پیدات کردم

754
00:54:00,625 --> 00:54:03,285
اومدم به جای برحقت ببرمت

755
00:54:04,291 --> 00:54:06,501
سیری تصمیم گرفته پیش ما بمونه

756
00:54:07,208 --> 00:54:09,958
خواست مادربزرگ در حال فوتش بود

757
00:54:10,666 --> 00:54:13,036
که باید پیش گرالت اهل ریویا بره

758
00:54:15,666 --> 00:54:17,206
می‌دونم کجاست

759
00:54:17,291 --> 00:54:20,001
از طریق قانون حیرت بهش عطاش کردن

760
00:54:37,416 --> 00:54:39,126
،خیلی باهام مهربون بودی

761
00:54:40,958 --> 00:54:43,578
ولی از خونه‌م فقط موساک مونده

762
00:54:45,125 --> 00:54:46,705
...شاید

763
00:54:47,708 --> 00:54:49,578
اون حاشیه‌ی دیگه‌ی سرنوشتمه

764
00:54:52,916 --> 00:54:54,286
و تو می‌تونی باهامون بیای

765
00:54:55,291 --> 00:54:56,711
بابت رفتن مطمئنی؟

766
00:54:57,333 --> 00:54:58,463
به جواب نیاز دارم

767
00:54:59,333 --> 00:55:01,003
و به تو

768
00:55:01,791 --> 00:55:03,631
تو هم دیگه خانوادمی، یادته؟

769
00:55:11,625 --> 00:55:13,415
...بارِ قدرت

770
00:55:14,791 --> 00:55:15,961
می‌تونه دردناک باشه

771
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
هوشیار باش

772
00:55:20,041 --> 00:55:22,461
همیشه سؤالات درست رو بپرس

773
00:55:24,541 --> 00:55:25,961
...سرنوشتت

774
00:55:26,916 --> 00:55:29,916
تو دستای خودته، نه کس دیگه‌ای

775
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
،بدرود

776
00:55:40,666 --> 00:55:41,706
بچه‌ی استثنایی

777
00:55:48,083 --> 00:55:49,213
ممنون

778
00:55:49,875 --> 00:55:50,875
بابت همه چیز

779
00:56:05,958 --> 00:56:06,958
خدافظ

780
00:56:06,982 --> 00:56:16,982
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

781
00:56:17,006 --> 00:56:27,006
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
