1
00:00:06,799 --> 00:00:09,218
به مدت 20 سال
.شکار کردیم و از دستشون دادیم

2
00:00:09,301 --> 00:00:11,470
یه مردی رو دستگیر کردیم
که به خودش میگفت

3
00:00:11,554 --> 00:00:12,972
.اژدهای دوباره متولد شده

4
00:00:13,055 --> 00:00:14,890
قانون همونقدری که برای اون اعمال میشه

5
00:00:14,974 --> 00:00:16,642
.برای ما هم میشه

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,148
‫تو دست دراز کردی
‫و منبع رو لمس کردی.

7
00:00:22,231 --> 00:00:23,858
!...نه

8
00:00:23,941 --> 00:00:26,068
.هیچوقت مثل قبل نمیشی

9
00:00:26,152 --> 00:00:27,403
به خاطر من ارتباط بر قرار کن، دختر

10
00:00:30,740 --> 00:00:32,074
.نور ازم محافظت کن

11
00:00:32,158 --> 00:00:33,868
!تو چی هستی؟

12
00:00:38,164 --> 00:00:40,100
هم مردها و هم زن‌ها
،وقتی که طعمی از قدرت بچشن

13
00:00:40,124 --> 00:00:43,002
،اگه قدرتشو ازشون بگیری
.دیگه زندگی براشون معنایی نداره

14
00:00:43,085 --> 00:00:44,795
.باید متو از اون زن‌ها دور نگه داریم

15
00:00:44,879 --> 00:00:47,214
‫اگه رسیده باشن، من میفهمم.

16
00:00:47,298 --> 00:00:49,049
‫ولی بهم میگی؟

17
00:00:49,133 --> 00:00:50,485
نمیدونم بتونم
.بهش اعتماد کنم یا نه

18
00:00:50,509 --> 00:00:52,928
‫زنان توی این برج رو دست کم نگیر.

19
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
‫هر کدوم از اون‌ها هدف خودشون،
‫برنامه‌ خودشون،

20
00:00:55,514 --> 00:00:57,433
.امیرلین» داره از کائملین برمیگرده»

21
00:00:57,516 --> 00:00:59,435
ما رو به تالار احضار کرده

22
00:00:59,518 --> 00:01:01,145
.تا به لوگین جواب پس بدیم

23
00:01:01,228 --> 00:01:02,563
.انتقام میخواد

24
00:01:02,587 --> 00:01:37,587
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

25
00:01:46,607 --> 00:01:48,609
.بیدار شو، سوان

26
00:01:52,112 --> 00:01:53,948
ماهی‌ها دارن بپر بپر میکنن، بابا؟

27
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
.آره. دارن کفو میبوسن

28
00:01:56,659 --> 00:01:58,285
برای صبحونشون میپرن؟

29
00:01:58,369 --> 00:02:00,204
.پس بهتره بگیریمشون

30
00:02:00,287 --> 00:02:02,164
.تا چندتا حرومزاده دیگه نگرفتنشون

31
00:02:11,507 --> 00:02:13,008
.بیخیال

32
00:03:01,932 --> 00:03:04,602
.سوان -
.کسی ندید -

33
00:03:04,685 --> 00:03:06,228
.فقط ما دوتا دیدیم

34
00:03:06,312 --> 00:03:07,998
.خارج از دید روستا
.قانون اینه

35
00:03:08,022 --> 00:03:09,815
...ولی، بابا -
یه زن عاقل -

36
00:03:09,899 --> 00:03:11,442
.نقطه‌ای که خط قرمزش رد میشه رو میدونه

37
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
.ازش عبور نکن

38
00:03:20,034 --> 00:03:21,952
نمیتونستی اون ضعفاتو
.یه هفته پیش حل کنی

39
00:03:22,036 --> 00:03:23,662
.داری بهتر میشی

40
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
بابا؟

41
00:04:12,252 --> 00:04:14,964
.هر روز صعف‌هات و ترفندهات رو تمرین کن

42
00:04:16,924 --> 00:04:18,592
...تبدل نشو

43
00:04:18,676 --> 00:04:20,427
.و به‌جاش از قدرت استفاده کن

44
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
چطور تنهایی میگیری؟

45
00:04:22,930 --> 00:04:24,431
.میتونم دیگه

46
00:04:24,515 --> 00:04:27,977
ولی بدون قایق و خونه؟

47
00:04:28,060 --> 00:04:30,938
.خودتو نگران من نکن

48
00:04:31,981 --> 00:04:33,565
کی میتونم بیام خونه؟

49
00:04:41,532 --> 00:04:44,368
وقتی که توی تیر
.جای دخترایی مثل تو امن باشه

50
00:04:44,451 --> 00:04:46,328
.با من بیا، بابا

51
00:04:48,330 --> 00:04:49,707
...دختر

52
00:04:49,790 --> 00:04:53,419
من بیشتر از مقداری که یه ماهی
.میتونه ماهو لمس کنه، کاری ازم بر نمیاد

53
00:04:53,502 --> 00:04:57,339
.ماهی‌ها هرشب بازتاب ماهو لمس میکنن

54
00:05:00,509 --> 00:05:01,844
دیدی؟

55
00:05:02,845 --> 00:05:05,514
.برای همچین جاهی خیلی باهوشی

56
00:05:09,143 --> 00:05:10,853
.وقت رفتنه

57
00:05:12,896 --> 00:05:14,732
.من به اونجا تعلق ندارم

58
00:05:14,815 --> 00:05:16,525
.به برج سفید

59
00:05:16,608 --> 00:05:18,736
.من باید با تو باشم

60
00:05:18,819 --> 00:05:20,446
.سوان

61
00:05:20,529 --> 00:05:22,531
.منو ببین

62
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
.تو قراره کارای بزرگی بکنی

63
00:05:29,121 --> 00:05:31,540
و اگه هرکدوم از اون حرومزاده‌ها
،سعی کردن خجالت زدت کنن

64
00:05:31,623 --> 00:05:34,043
.بهشون نشون بده کی هستی

65
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
.سوان سانچه

66
00:05:39,548 --> 00:05:40,966
.دختر رود

67
00:05:42,092 --> 00:05:44,094
.با هوشی به بلندای قله

68
00:05:48,432 --> 00:05:50,684
...قدرتمند

69
00:05:50,768 --> 00:05:52,770
.مثل جزر و مد

70
00:08:13,202 --> 00:08:17,247
.همتون، گوش کنین
.وارد میشود

71
00:08:17,331 --> 00:08:18,874
،نگهبان مهر

72
00:08:18,957 --> 00:08:22,252
،آتش تار والون

73
00:08:22,336 --> 00:08:24,671
.امرلین سیت

74
00:09:32,406 --> 00:09:34,366
.اژدهای دروغین رو بیارین

75
00:09:50,048 --> 00:09:52,342
.چرا این مرد به زنجیر کشیده شده

76
00:09:53,760 --> 00:09:57,431
،جوری که حبس شده
.اون... خطری نداره

77
00:10:12,137 --> 00:10:13,780
لوگین ابلر

78
00:10:15,198 --> 00:10:17,034
میدونی چرا اینجایی؟

79
00:10:25,459 --> 00:10:28,628
میدونی هرچقذر از برج دور شی

80
00:10:28,712 --> 00:10:32,257
راجع بهت چی میگن؟

81
00:10:35,344 --> 00:10:37,137
.میگن که ضعیفی

82
00:10:38,764 --> 00:10:42,100
.ضعیف‌تر از هر زمانی که تاحالا بودی

83
00:10:43,143 --> 00:10:46,980
،صد سال پیش
اگه مردی میومد و میگفت

84
00:10:47,064 --> 00:10:48,857
که میخواد به برج سفید بره

85
00:10:48,940 --> 00:10:52,986
تا امرلین سیت رو از تاج و تختش
،پایین بندازه

86
00:10:53,070 --> 00:10:55,489
.هیچکس پیروی نمیکرد

87
00:10:55,572 --> 00:10:59,076
اونا حتی به‌خاطر پیشنهادش هم
.منو میکشتن

88
00:10:59,159 --> 00:11:02,496
اما وقتی من گفتم
...که دارم برای مبارزه باهات میام

89
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
یه سال نشده یه ارتش...
.برای حمایتم جور شد

90
00:11:10,212 --> 00:11:13,298
حتی با این نمایشت
...و نشون دادن جایزه‌ای که بردی

91
00:11:15,175 --> 00:11:17,177
میدونی چی یاد مردم میمونه؟

92
00:11:19,096 --> 00:11:24,851
،اینکه یه مرد در مقابل نه زن

93
00:11:24,935 --> 00:11:27,604
،نه آئس صدای توانمند جنگید

94
00:11:27,687 --> 00:11:33,360
و بازم تونست اون جنده سبز رو
.به دیوار بکوبه

95
00:11:46,957 --> 00:11:52,921
...هرچی که خارج از این تالار، این شهر میگن

96
00:11:55,048 --> 00:11:57,384
.به این سادگی‌ها گول نمیخورم...

97
00:11:59,469 --> 00:12:02,681
...اگه دنبال رهایی از مرگی

98
00:12:02,764 --> 00:12:05,684
.اینجا گیرت نمیاد

99
00:12:05,767 --> 00:12:08,437
مهم نیست چه ترفندی
.برای خر کردن رو کنی

100
00:12:10,897 --> 00:12:14,651
تو به عنوان یه درس عبرت

101
00:12:14,734 --> 00:12:20,240
برای تمامی اژدهاهای دروغین دیگه
.و مردان که جرعت ارتباط گرفتن کنن، میشی

102
00:12:22,284 --> 00:12:26,746
،عمرتو زندگی میکنی
،تماشا میکنی و میخونی

103
00:12:26,830 --> 00:12:29,082
،هیچوقت آزاد نمیشی

104
00:12:29,166 --> 00:12:34,004
تا وقتی که خودتو تماماً
.به دیوونگی ببازی

105
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
.این رای منه

106
00:12:41,136 --> 00:12:42,554
.بازش کنین

107
00:12:43,597 --> 00:12:45,640
.منو بکش

108
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
.لطفاً منو بکش

109
00:12:47,350 --> 00:12:48,602
.بهت التماس میکنم

110
00:12:48,685 --> 00:12:50,896
.نه. نه. منو بکش

111
00:12:50,979 --> 00:12:52,314
!لطفاً

112
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
!بهت التماس میکنم

113
00:12:54,441 --> 00:12:55,650
!منو بکش

114
00:12:55,734 --> 00:12:57,569
!لطفاً

115
00:12:57,652 --> 00:12:59,154
!منو بکش

116
00:13:00,238 --> 00:13:03,158
!منو بکش

117
00:13:05,076 --> 00:13:06,286
.لیاندرین

118
00:13:09,247 --> 00:13:10,624
.الانا

119
00:13:13,043 --> 00:13:15,295
.مویرین

120
00:13:15,378 --> 00:13:17,506
.بمونین

121
00:13:25,722 --> 00:13:28,141
.بقیتون، در راه نور برین

122
00:13:39,152 --> 00:13:42,656
اون مرد سزاوار یه محاکمه عادلانه
،در مقابل من بود

123
00:13:42,739 --> 00:13:44,533
.نه یه عدالت نبردی

124
00:13:46,159 --> 00:13:48,411
.چاره دیگه‌ای نداشتیم، مادر

125
00:13:49,454 --> 00:13:51,957
اون قدرتمندترین مردی بود
.که تا به‌حال دیدم

126
00:13:53,083 --> 00:13:55,293
.خوش‌شانسه که زنده مونده

127
00:13:57,087 --> 00:14:00,215
.تو خیلی وقته پرده رو کنار زدی، لیاندرین

128
00:14:00,298 --> 00:14:02,717
تمریناتتو یادت رفتی؟

129
00:14:02,801 --> 00:14:06,972
،حفاظ‌گذاری اول، حبس دوم
.آخر از همه کشتن

130
00:14:07,055 --> 00:14:09,391
ولی تو ندیدی که
!با اون چیکار کن

131
00:14:15,063 --> 00:14:16,481
.منو ببخش، مادر

132
00:14:16,565 --> 00:14:19,359
.از امرلین التماس بخشش دارم

133
00:14:21,152 --> 00:14:22,946
کارین برای محافظ از ما مرد

134
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
چون میدونست که اژدهای دروغین
.بیش از حد قدرت داشت

135
00:14:28,702 --> 00:14:30,912
.لیاندرین تصمیم درستو گرفت

136
00:14:32,539 --> 00:14:34,666
.هممون گرفتیم

137
00:14:40,130 --> 00:14:42,257
،مادر، اگه ما مهارش نکرده بودیم
تمام خواهرامون

138
00:14:42,340 --> 00:14:44,342
،کشته میشدن
.نه فقط کارین

139
00:14:46,720 --> 00:14:49,556
قوانینمون برای محافظ از ما

140
00:14:49,639 --> 00:14:53,059
.و از راحتیمون وجود ندارن

141
00:14:54,269 --> 00:14:57,564
وجود دارن تا از مردممون
.در مقابل خودمون محافظت کنن

142
00:14:59,316 --> 00:15:03,737
،لیاندرین، وقتی کارین شکست خورد
.تو فرمانده بودی

143
00:15:03,820 --> 00:15:07,032
تقصیر به گردن توئه
.و همچنین مجازاتش

144
00:15:07,115 --> 00:15:09,075
.به پشیمونیت فکر میکنم

145
00:15:10,827 --> 00:15:13,997
چیز دیگه‌ای برای گفتن داری، دخترم؟

146
00:15:15,373 --> 00:15:17,375
.متعجب شدم

147
00:15:18,793 --> 00:15:20,462
.تو اهمیتی به دختره نمیدی

148
00:15:26,676 --> 00:15:28,428
،وقتی ما مویرین رو پیدا کردیم

149
00:15:28,511 --> 00:15:32,223
اون داشت با قدرتمندترین ارتباط‌گیری

150
00:15:32,307 --> 00:15:33,933
.که تو هزارسال گذشته دیدیم، سفر میکرد

151
00:15:34,017 --> 00:15:35,685
.حتی از خودتم قدرتمندتر بود، مادر

152
00:15:36,728 --> 00:15:39,856
.اما مویرین حرفی از مهارت‌های دختر نزد

153
00:15:39,939 --> 00:15:41,691
.ما چیزی نمیدونستیم

154
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
تا وقتی که ناینیو المرا
.زخم‌هامونو درمان کرد

155
00:15:45,528 --> 00:15:46,839
من از اینکه میتونست
...ارتباط بگیری بی‌خبر بودم

156
00:15:46,863 --> 00:15:48,531
ببخشید، خواهر، چی گفتی؟

157
00:15:48,615 --> 00:15:51,076
من از اینکه میتونست
.ارتباط بگیری بی‌خبر بودم

158
00:15:51,159 --> 00:15:53,662
اما باید میدونستی

159
00:15:53,745 --> 00:15:55,580
.که اون بیشتر از یه دختر روستایی ساده بود

160
00:15:55,664 --> 00:15:57,624
باید میدونستی
.که اون خاص بوده

161
00:15:57,707 --> 00:16:00,543
.شک کرده بودم -
.همم -

162
00:16:02,045 --> 00:16:04,130
حرفات نتیجه‌ای هم داره، لیاندرین؟

163
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
...مویرین

164
00:16:08,176 --> 00:16:12,222
توی برج رفت و آمد میکنه
...به مدت

165
00:16:12,305 --> 00:16:13,473
بیست سال؟

166
00:16:13,556 --> 00:16:16,476
...هدف اون
...هدف همه آبی‌ها

167
00:16:16,559 --> 00:16:18,895
جمع کردن راز

168
00:16:18,978 --> 00:16:20,939
و کشف کردن خطر
قبل از اینکه به قلب هممون

169
00:16:21,022 --> 00:16:24,192
بخورست، قبل اینکه
.به شما بخوره، مادر

170
00:16:24,275 --> 00:16:27,320
،اما ترلاک‌ها از غرب هجوم آوردن

171
00:16:27,404 --> 00:16:30,031
و ارتش لوگین هم از جنوب
،طغیان کرد

172
00:16:30,115 --> 00:16:32,784
بدون اینکه یه هشدار هم
.از مویرین دریافت کنیم

173
00:16:34,244 --> 00:16:36,246
چرا؟

174
00:16:37,497 --> 00:16:40,333
خب، پیشنهاد میکنم
.که شما ازش بپرسین، مادر

175
00:16:40,417 --> 00:16:42,335
.این کار آبی‌هاست، مادر

176
00:16:42,419 --> 00:16:43,878
.نه کار تیم تحقیق تالار

177
00:16:43,962 --> 00:16:46,047
.تمام کارها اینجا قضاوت میشه، مایگان

178
00:16:46,131 --> 00:16:47,716
مگه اینکه داری میگی

179
00:16:47,799 --> 00:16:50,677
که امرلین دوست نداره
از مویرین سوال کنه

180
00:16:50,760 --> 00:16:53,972
.چون مادر خودش یه زمانی آبی بود

181
00:17:03,732 --> 00:17:05,275
.مویرین سدای

182
00:17:08,945 --> 00:17:12,115
تو دو سال پیش
.برج رو ترک کردی

183
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
به کجا سفر کردی؟

184
00:17:15,243 --> 00:17:17,704
.از تیر به دو رود

185
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
.و به کلی شهر مابین

186
00:17:22,459 --> 00:17:25,420
هدف سفرهات چه بود؟

187
00:17:28,757 --> 00:17:30,800
.منو ببخش، مادر، اما نمیتونم بگم

188
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
نمیتونی... یا نمیخوای؟

189
00:17:43,146 --> 00:17:44,564
.به زانو بشین

190
00:17:50,445 --> 00:17:52,781
.یه بار دیگه میپرسم

191
00:17:52,864 --> 00:17:56,117
هدف سفرهات چه بود؟

192
00:18:02,165 --> 00:18:03,583
.نمیتونم بگم

193
00:18:05,210 --> 00:18:08,296
جرعت به چالش کشیدن منو داری؟

194
00:18:10,423 --> 00:18:15,261
،بانو مویرین دمودرد
...احتمال خون اشرافیته

195
00:18:17,472 --> 00:18:20,850
باعث نحقیر برای کسایی
.پایین‌تر از خودت حسابشون میکنه میشه

196
00:18:22,185 --> 00:18:25,605
،به‌نظر میرسه که خارج از برج
.هرکاری که دوست داری میکنی

197
00:18:26,689 --> 00:18:28,817
.اما من امرلین سیتم

198
00:18:28,900 --> 00:18:31,194
.اینجا برج منه

199
00:18:31,277 --> 00:18:32,779
.شهر منه

200
00:18:32,862 --> 00:18:34,989
.دنیای منه

201
00:18:35,073 --> 00:18:37,951
از تیر تا دو رود
.و هر شهر مابین

202
00:18:38,034 --> 00:18:40,078
اینو وقتی که اینجایی
.به خوبی به‌خاطر بسپر

203
00:18:41,120 --> 00:18:42,831
اینو وقتی که پیشونیت و لب‌هات

204
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
این مرمرو لمس میکنه

205
00:18:45,583 --> 00:18:47,877
و از مادرت التماس رحم میکنی
!به‌خاطر داشته باش

206
00:19:00,181 --> 00:19:04,143
به پشیمونیت فکر میکنم
.و فردا رایمو ابلاغ میکنم

207
00:19:07,355 --> 00:19:09,357
.حالا در راه نور برین

208
00:19:27,834 --> 00:19:29,419
.ازش عذرخواهی کن

209
00:19:29,502 --> 00:19:31,379
.در ملا عام. تا فرصتشو داری بکن

210
00:19:31,462 --> 00:19:33,172
این چه سودی برام داره؟

211
00:19:33,256 --> 00:19:35,258
.کله‌شق نباش

212
00:19:39,304 --> 00:19:41,097
چی؟

213
00:19:41,180 --> 00:19:42,557
.اوه

214
00:19:42,640 --> 00:19:46,102
ازم انظار داری بابت گفتن کاری
که کردی ازت تشکر کنم؟

215
00:19:48,146 --> 00:19:51,858
،مثل بقیه کارهایی که میکنی

216
00:19:51,941 --> 00:19:53,568
.به نفع خودت بود

217
00:19:54,611 --> 00:19:56,779
...فراموش کردی

218
00:19:56,863 --> 00:19:58,364
.من تورو میشناسم

219
00:19:59,741 --> 00:20:02,493
،و هرچی که تو سرته، دوست قدیمی

220
00:20:02,577 --> 00:20:04,579
.باید سریعاً انجامش بدی

221
00:20:07,248 --> 00:20:09,250
.فردا، سزای اعمالت از راه میرسه

222
00:21:00,009 --> 00:21:02,303
چقدر وضعش بده؟ -
.از چیزی که انتظار میرفت بدتره -

223
00:21:16,109 --> 00:21:18,027
اتاق اینه؟

224
00:21:18,111 --> 00:21:20,905
...بله، آئس سدای، اما، اه -
.برو طبقه پایی -

225
00:21:20,989 --> 00:21:23,533
.هرچیم که شنیدی، بالا نیا

226
00:21:37,714 --> 00:21:39,716
.ناینیو، به این زودی برگشتی
تو تونستی...؟

227
00:21:41,217 --> 00:21:42,218
.مویرین

228
00:21:42,301 --> 00:21:44,429
.تو زنده‌ای

229
00:21:44,512 --> 00:21:46,431
.خب، منم از دیدنت خوشحالم

230
00:21:47,473 --> 00:21:49,434
اگون، پرین... اونام اینجان؟

231
00:21:49,517 --> 00:21:51,227
.نگهبان دارم

232
00:21:51,310 --> 00:21:53,229
.وقتی برسن میفهمم

233
00:21:57,650 --> 00:21:59,290
چند وقته که اینطور شده؟

234
00:22:00,319 --> 00:22:02,113
.یه ماه. شایدم بیشتر

235
00:22:02,196 --> 00:22:04,282
.چیزی نیست. فقط یه تبه

236
00:22:04,365 --> 00:22:07,160
.میدونم اینجا چیکار میکنی

237
00:22:07,243 --> 00:22:10,371
میدونم آئس سدای‌ها
.با مردی مثل من چیکار میکنن

238
00:22:12,874 --> 00:22:14,601
.احمق نباش -
!من اجازه نمیدم بهش صدمه بزنی -

239
00:22:14,625 --> 00:22:16,961
.اونو بذار زمین

240
00:22:17,045 --> 00:22:17,962
.ای کودن

241
00:22:18,046 --> 00:22:19,964
.تلاششو میکنه

242
00:22:22,341 --> 00:22:23,634
.همینطور بمون

243
00:22:23,718 --> 00:22:24,635
.اون ارتباط نگرفته -
.سادست -

244
00:22:24,719 --> 00:22:26,220
!مت، بهش بگو

245
00:22:26,304 --> 00:22:28,824
!اون ارتباط نگرفته -
.دنیا به اژدهایی مثل من نیاز نداره -

246
00:22:39,650 --> 00:22:42,695
چه اتفاقی داره براش میوفته؟ -
.اوه، پسره‌ی احمق -

247
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
.تو اینو از شدر لاگوث برداشتی

248
00:22:45,198 --> 00:22:46,908
!پایین نگهش دارین

249
00:22:46,991 --> 00:22:48,576
!جففتون

250
00:24:11,534 --> 00:24:13,161
.ممنون

251
00:24:13,244 --> 00:24:15,454
بابت چی؟

252
00:24:15,538 --> 00:24:17,999
.بابت کمک بهش

253
00:24:18,082 --> 00:24:20,251
ازم انتظار داشتی چیکار کنم؟

254
00:24:21,878 --> 00:24:24,046
.تو تاریکی که به سمتت میومد رو دیدی

255
00:24:24,130 --> 00:24:27,091
...تو به مصاف اون شیطان رفتی
.به‌خاطر مت

256
00:24:28,134 --> 00:24:29,886
.هر کدومتون بود همین کارو میکردم

257
00:24:31,137 --> 00:24:33,014
به سادگی میتونستی بگی
".خوش اومدین"

258
00:24:35,766 --> 00:24:38,519
،اگه مت ارتباط نگرفته

259
00:24:38,603 --> 00:24:40,188
...پس اون

260
00:24:41,898 --> 00:24:44,567
تمام مدت فقط تاریکی شهر سایه بود؟

261
00:24:44,650 --> 00:24:46,110
.نمیدونم

262
00:24:46,194 --> 00:24:49,488
اون قوی‌تر از مقداریه
.که حق داره باشه

263
00:24:49,572 --> 00:24:50,740
،اگه نبود

264
00:24:50,823 --> 00:24:53,784
اون خنجر هفته‌ها پیش
.کامل در بر میگرفتتش

265
00:24:55,036 --> 00:24:57,371
.باید مراقب باشی

266
00:24:57,455 --> 00:24:59,582
.باید اونو بپایی

267
00:24:59,665 --> 00:25:02,084
،من از اتصالش به خنجر رهاش کردم

268
00:25:02,168 --> 00:25:03,961
،اما هرچقدرم که رفته باشه

269
00:25:04,045 --> 00:25:06,255
.تاریکی ازش تغذیه کرده

270
00:25:06,339 --> 00:25:08,424
...اگه دوباره لمسش کنه

271
00:25:10,426 --> 00:25:12,595
.ممکنه تا ابد از دست بره...

272
00:25:14,347 --> 00:25:16,515
.معلومه -
.ناینیو -

273
00:25:17,516 --> 00:25:19,560
.سازنده

274
00:25:19,644 --> 00:25:20,895
چطور پیداشون کردی؟

275
00:25:20,978 --> 00:25:22,980
سوال بهتر اینه که
به محض اینکه تاریکی رو

276
00:25:23,064 --> 00:25:24,774
توی مت دیدی، چرا دنبال من نیومدی؟

277
00:25:26,400 --> 00:25:28,236
.غرورت ممکن بود دوستت رو به کشتن بده

278
00:25:31,530 --> 00:25:34,158
اگه ویزدم(فرزانه) مقامیه
...که میخوای کسب کنی

279
00:25:35,701 --> 00:25:37,954
.پیشنهاد میکنم یکم از فرزانگی استفاده کنی

280
00:26:17,493 --> 00:26:19,996
کاش مثل بقیه ما توی برج
.قرارهایی میذاشتی

281
00:26:20,079 --> 00:26:21,556
.سال‌ها توی راه بودم، مایگان

282
00:26:21,580 --> 00:26:23,040
.سرزنشم نکن

283
00:26:26,544 --> 00:26:28,462
.وقتم محدوده

284
00:26:28,546 --> 00:26:30,190
به تصور سرنوشتت
بعد از اون نمایشت

285
00:26:30,214 --> 00:26:32,675
.توی تالار، نمیخوام وقتتو هدر بدم

286
00:26:35,094 --> 00:26:37,013
.سوان داره توانشو از دست میده

287
00:26:37,096 --> 00:26:39,849
عقلشو... یا قدرتشو؟

288
00:26:39,932 --> 00:26:42,268
.امروز یه سبز از طرف یه قرمز حرف زد

289
00:26:42,351 --> 00:26:43,811
.و همینطور تو

290
00:26:43,894 --> 00:26:46,063
.کل دنیا دیوونه شده

291
00:26:46,147 --> 00:26:48,065
کشتی‌ها دارن از کرانه‌ی غربی
.ناپدید میشن

292
00:26:50,860 --> 00:26:53,362
ترالوک‌ها به دو رود حمله کردن

293
00:26:53,446 --> 00:26:56,615
و یه آئس سدای تارِن فری رو غرق کرد

294
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
شبکه‌ی جاسوسی‌تون پیشرفت کرده

295
00:26:59,702 --> 00:27:02,413
ما به جای شما برای غرامت
پول فرستادیم

296
00:27:03,456 --> 00:27:05,666
دقیقا چه‌طوری ترالوک‌ها

297
00:27:05,750 --> 00:27:07,668
بدون شناسایی شدن به دو رود رسیدن؟

298
00:27:07,752 --> 00:27:09,754
نمی‌دونم

299
00:27:10,796 --> 00:27:12,065
فقط "اَمرلین" نیست که براش سواله

300
00:27:12,089 --> 00:27:14,925
دقیقا توی برهوت چی‌کار می‌کنی

301
00:27:16,093 --> 00:27:18,679
من یه بار براش
قدرتمندترین احضارکننده‌ی تاریخ

302
00:27:18,763 --> 00:27:20,598
رو آوردم-
هر چه قدر می‌خوای ازش متنفر باش-

303
00:27:20,681 --> 00:27:23,059
اما "سوان سانچه" زمانی
یه آبی بود

304
00:27:23,142 --> 00:27:25,978
ما حفاظت و وفاداری‌مونو به اون مدیونیم

305
00:27:26,062 --> 00:27:27,897
متحدای قدیمی دارن تغییر می‌کنن

306
00:27:27,980 --> 00:27:29,857
و باید یه جبهه‌ی متحد از خودمون
به نمایش بذاریم

307
00:27:31,275 --> 00:27:33,736
به جای تو با "سوان" حرف می‌زنم

308
00:27:33,819 --> 00:27:35,571
باعث می‌شم یه کم فکر کنه

309
00:27:35,654 --> 00:27:37,531
و ارزشت برای ما

310
00:27:38,574 --> 00:27:40,493
ما دائما این‌جا توی برج بهت نیاز داریم

311
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
برای چی؟

312
00:27:42,078 --> 00:27:45,581
شاید لازم باشه به غرب برم
تا ناپدیدشدن کشتی ها رو بررسی کنم

313
00:27:45,664 --> 00:27:47,958
به اندازه‌ی کافی سفر کردی

314
00:27:48,042 --> 00:27:50,461
"وقتشه استراحت کنی، "مورین

315
00:27:50,544 --> 00:27:52,380
راحت باش

316
00:27:52,463 --> 00:27:54,131
دوباره برگشتی خونه

317
00:28:01,263 --> 00:28:02,848
راز دیگه‌ای هم هست؟

318
00:28:07,019 --> 00:28:08,729
فکر می‌کنی چند وقت اون‌جا بوده‌ن؟

319
00:28:08,813 --> 00:28:10,689
فقط یه روز
شایدم دو روز

320
00:28:10,773 --> 00:28:12,608
به محض این‌که دیدمشون
پیامو فرستادم

321
00:28:23,828 --> 00:28:26,539
"مورین"

322
00:28:26,622 --> 00:28:28,082
رند" و "مت"، اونا...؟"

323
00:28:28,165 --> 00:28:30,167
افرادی منتظر رسیدنشونن

324
00:28:30,251 --> 00:28:33,212
اما از این زاویه نگاه کن
که اونا زنده‌ن

325
00:28:36,090 --> 00:28:37,800
از نور سپاس‌گزاری کن

326
00:28:37,883 --> 00:28:40,636
خواهر زردم گفت
رداسفیدها تو رو برده بودن

327
00:28:46,183 --> 00:28:47,685
یه چیزی ازشون برداشتم

328
00:29:04,869 --> 00:29:07,830
ولدا" دیگه به خواهرات آسیب نمی‌زنه"

329
00:29:19,216 --> 00:29:20,968
روی زمین از آئس سدای
از آجای زرد

330
00:29:21,051 --> 00:29:23,888
درمانگر بزرگ‌تری وجود نداره

331
00:29:23,971 --> 00:29:26,682
یه کاری می‌کنه انگار اصلا آسیبی وارد نشده

332
00:29:29,602 --> 00:29:31,604
لااقل به ظاهر

333
00:29:35,399 --> 00:29:37,109
نگرانشم

334
00:29:37,193 --> 00:29:38,694
چشماش

335
00:29:39,737 --> 00:29:42,072
وقتی "ولدا" داشت شکنجه‌ش می‌داد
طلایی شدن

336
00:29:43,115 --> 00:29:44,366
مثل چشمای یه گرگ

337
00:29:44,450 --> 00:29:46,160
چیز غیرعادی دیگه‌ای هم اتفاق افتاد؟

338
00:29:47,453 --> 00:29:50,289
وقتی اون‌جا بودیم گرگا به رداسفیدا
حمله کردن

339
00:29:52,249 --> 00:29:54,960
اما اون ازشون نمی‌ترسید

340
00:29:55,044 --> 00:29:57,004
...انگار اونا

341
00:29:57,087 --> 00:29:59,340
.بهش گوش دادن -
.به هیچکی نگو -

342
00:29:59,423 --> 00:30:01,842
..."خیلیا توی این شهر، از جمله "آئس سدای

343
00:30:01,926 --> 00:30:04,094
.اگه بفهمن، بهش آسیب میزنن

344
00:30:04,178 --> 00:30:06,222
اون اژدهاست ینی؟

345
00:30:06,305 --> 00:30:09,058
خیلی چیزا هست که درباره
.اژدهای دوباره متولد شده، نمیدونیم

346
00:30:09,141 --> 00:30:12,436
،چه شکلی به خودش میگیره
.چه قدرتی خواهد داشت

347
00:30:13,521 --> 00:30:16,190
.فعلا... استراحت کن

348
00:30:16,273 --> 00:30:18,776
.خوب شو

349
00:30:18,859 --> 00:30:21,362
.و بزار اونم خوب بشه

350
00:30:23,239 --> 00:30:25,658
.فردا وقتی فرستادم دنبالت، بیا

351
00:30:27,117 --> 00:30:29,328
اما به هیچکی نگو
.که کجا داری میری

352
00:31:01,443 --> 00:31:03,445
تو پیوندمونو پنهان کردی

353
00:31:07,491 --> 00:31:09,410
.حداقل دوسالی شده

354
00:31:09,493 --> 00:31:11,620
فکر کردم از این وقفه استقبال می‌کنی

355
00:31:11,704 --> 00:31:14,331
این جا مثل قبلا دیگه امن نیست

356
00:31:14,415 --> 00:31:16,542
.همه حواسشون بهت هست

357
00:31:20,212 --> 00:31:23,257
.جات اینجا امن نیست، مویرین

358
00:31:23,340 --> 00:31:27,052
و اگه نتونم حست کنم
.نمیتونم ازت محافظت کنم

359
00:31:27,136 --> 00:31:29,763
.حق با توـه

360
00:31:29,847 --> 00:31:31,807
.چه عجب، یه بارم حقو به ما دادی

361
00:31:31,890 --> 00:31:34,602
.دشمنامون همه جا هستن

362
00:31:34,685 --> 00:31:36,312
اولویتت باید محافظت کردن

363
00:31:36,395 --> 00:31:38,075
.از دوستامون، در برابر "دو رود" باشه

364
00:31:39,023 --> 00:31:40,899
.حالا که بالاخره، برشون گردوندیم

365
00:31:45,654 --> 00:31:47,031
.شب‌بخیر، لن

366
00:31:50,367 --> 00:31:51,910
.تا قبل از طلوع آفتاب برگرد

367
00:31:52,953 --> 00:31:54,371
الان دستور دادی؟

368
00:31:54,455 --> 00:31:56,415
به نظرت شبیه پیشنهاد بود؟

369
00:32:00,502 --> 00:32:02,963
.تا وقتی برگردی، من حواسم هست نگهبانی میدم

370
00:32:06,258 --> 00:32:07,801
.مهرـم رو بهش برسون

371
00:32:07,825 --> 00:32:17,825
« آوا‌-مــووی »

372
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
با خودت چی فکرمیکردی؟

373
00:33:23,669 --> 00:33:25,879
،من اینجا توی شرایط خطرناکی‌ـم
...و اون

374
00:33:25,963 --> 00:33:28,507
نمایشی که مجبورم کردی بازی کنم...
،تموم کارایی که میخواستیم

375
00:33:28,590 --> 00:33:31,385
.بکنیم رو سخت تر کرد... نخند

376
00:33:31,468 --> 00:33:34,972
اگه یه روز ریسکای احمقانه نکردی
.بیا بگو من قربونی کنم اون روز

377
00:33:36,014 --> 00:33:37,349
منو بخشیدی، مادر؟

378
00:33:37,433 --> 00:33:40,227
.متنفرم وقتی مادر صدام میکنی

379
00:33:42,229 --> 00:33:45,274
از حد تحمل تخت اَمرلین بیش‌تره

380
00:33:45,357 --> 00:33:47,359
که بخواد بدون چیزای مورد علاقه آروم بمونه

381
00:33:56,535 --> 00:33:58,078
.هیچ زندگیی

382
00:33:59,413 --> 00:34:01,373
.هیچ عشقی از سمت کسی

383
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
هیچی جز تخت

384
00:34:04,543 --> 00:34:07,129
کی تا حالا از قوانین پیروی کردیم؟

385
00:34:33,781 --> 00:34:35,157
.اینا جدیدن

386
00:34:36,200 --> 00:34:39,036
.یه سال، یا شاید دو سالی میشه دارمشون

387
00:34:42,748 --> 00:34:44,958
یه همچین مدت زمانی رو نبودی

388
00:34:52,508 --> 00:34:54,510
.زانو بزن

389
00:35:08,315 --> 00:35:11,193
نور، سلیقه‌ت توی مشروب، هنوز همونه

390
00:35:15,405 --> 00:35:16,782
چیشده؟

391
00:35:19,576 --> 00:35:21,203
.اژدهارو پیدا کردم

392
00:35:25,541 --> 00:35:27,501
دختره از "دو رود"؟

393
00:35:27,584 --> 00:35:29,086
.شاید

394
00:35:29,169 --> 00:35:30,504
.پیچیده ـس

395
00:35:30,587 --> 00:35:34,007
من 5نفر از کسایی که پتانسیل اژدها بودن
رو دارن رو توی یه دهکده پیدا کردم

396
00:35:34,091 --> 00:35:36,885
5نفر؟ -
.اما فقط 4تاشون، سنشون جور درمیاد -

397
00:35:36,969 --> 00:35:40,013
ناینیو خیلی سنش بالاست
ولی چطوری قدرتشو نادیده بگیریم؟

398
00:35:42,182 --> 00:35:44,434
نمیدونم. هر شهری یه افسانه متفاوت

399
00:35:44,518 --> 00:35:47,312
درباره جایی که اژدها، ازش دوباره زاده میشه

400
00:35:47,396 --> 00:35:50,274
،طریقه ظاهر شدنش
و طریقه نجات دادن

401
00:35:50,357 --> 00:35:52,502
.یا نابود کردن دنیا، داره -
.پیشگویی های ما واضحن -

402
00:35:52,526 --> 00:35:54,653
.3000سال عمر دارن این پیشگویی ها

403
00:35:54,736 --> 00:35:56,488
،بارها و بارها توسط صدها
آئس سدای" مختلف"

404
00:35:56,572 --> 00:35:58,073
.ترجمه شدن

405
00:35:59,116 --> 00:36:01,743
یه بار از یه "گلیمن" حکایت
اژدهای چندسر رو شنیدم

406
00:36:01,827 --> 00:36:03,871
.آخرین اژدها یه مرد بود

407
00:36:03,954 --> 00:36:06,582
چرا چرخ باید روح اژدهارو
چند تیکه کنه؟

408
00:36:06,665 --> 00:36:08,125
اگه شهودات «گیتارا» اشتباه باشن، چی؟

409
00:36:09,126 --> 00:36:10,669
.خودت که اونجا بودی

410
00:36:10,752 --> 00:36:13,147
خودت اونجا بودی وقت شهود
.به دنیا اومدن بچه رو داشت

411
00:36:13,171 --> 00:36:14,899
.ما تنها افرادی بودیم که اونجا بودن -
الان 20ساله که داریم -

412
00:36:14,923 --> 00:36:16,466
.دنبال اژدهای‌دوباره زاده شده میگردیم

413
00:36:16,550 --> 00:36:18,135
الان از اون موقع، کمتر میدونم

414
00:36:18,218 --> 00:36:19,678
.این صحبتات از روی خستگی و ناامیدی‌ـه

415
00:36:19,761 --> 00:36:21,680
اگه بقیه خواهران رو هم
وارد این موضوع کنیم،چی؟

416
00:36:21,763 --> 00:36:23,348
بهشون بگیم داریم چیکار میکنیم؟

417
00:36:23,432 --> 00:36:25,559
هیچوقت نباید به این شک کنن
.که ما باهم داریم کار میکنیم

418
00:36:25,642 --> 00:36:27,561
اگه یکی از خواهران بدونه
،که داریم چیکار میکنیم

419
00:36:27,644 --> 00:36:29,855
حبسمون می‌کنن-
فکر کردی فراموش کردم؟-

420
00:36:31,690 --> 00:36:33,567
.خب، یه چیزی بگو

421
00:36:33,650 --> 00:36:35,652
.میگم

422
00:36:35,736 --> 00:36:37,905
وقتی تیغات جمع می‌شن

423
00:36:40,282 --> 00:36:42,659
.بادکنک‌ماهی کوچولو

424
00:36:45,329 --> 00:36:48,165
لعنت بهت، نمیتونی هرسری
.با اینکارا، از زیر قضیه دربری

425
00:36:59,760 --> 00:37:02,054
،اگه یه اژدها باشه یا پنج تا

426
00:37:02,137 --> 00:37:03,805
،مرد باشه یا زن

427
00:37:03,889 --> 00:37:06,183
قلب (کلیت* هر پیشگویی‌ـی همونه

428
00:37:06,266 --> 00:37:08,685
...یا اژدها "تاریکی" رو شکست میده

429
00:37:08,769 --> 00:37:10,562
.یا بهش میپیونده

430
00:37:10,646 --> 00:37:13,523
قبل از اینکه "تاریکی" دستش
به اونا برسه خودم میکشمشون

431
00:37:15,108 --> 00:37:17,152
.خوبه

432
00:37:22,282 --> 00:37:23,992
چی رو داری ازم مخفی میکنی؟

433
00:37:27,704 --> 00:37:29,706
.رویاهام رو

434
00:37:32,209 --> 00:37:34,211
...اونا

435
00:37:34,294 --> 00:37:36,672
...چند ماه پیش شروع شدن و

436
00:37:36,755 --> 00:37:38,590
...چندهفته گذشته، به مدت هرشب

437
00:37:38,674 --> 00:37:40,676
.همش یه چیزو میبینم

438
00:37:42,094 --> 00:37:44,888
.خود "تاریکی" رو

439
00:37:44,972 --> 00:37:46,390
.توی چشم جهان

440
00:37:48,850 --> 00:37:51,520
.اون... اونجا صعیفه

441
00:37:51,603 --> 00:37:53,605
به زور قدرتشو حفظ کرده

442
00:37:53,689 --> 00:37:56,066
.اما هرروز قوی تر میشه

443
00:37:57,109 --> 00:37:59,444
.میتونیم نابودش کنیم

444
00:37:59,528 --> 00:38:00,862
.اگه الان راه بیفتیم

445
00:38:00,946 --> 00:38:02,382
نسبت بهش برتری داریم
.چون میدونیم که کجاس

446
00:38:02,406 --> 00:38:03,675
.نمیدونیم کدومشون اژدهاست

447
00:38:03,699 --> 00:38:04,992
.همشونو باخودت بیار

448
00:38:05,075 --> 00:38:06,761
اینجوری داریم 4تای دیگه‌شون
.رو راهی مرگ میکنیم

449
00:38:06,785 --> 00:38:08,829
.شاید. شایدم نه

450
00:38:08,912 --> 00:38:10,914
هرکسی که بیاد بین اژدها

451
00:38:10,998 --> 00:38:13,375
.و "تاریکی" میمیره

452
00:38:16,044 --> 00:38:18,213
.خودت که میدونی

453
00:38:22,426 --> 00:38:25,429
.فردا وقتی حکمم رو صادرکردی، تبعیدم کن

454
00:38:26,471 --> 00:38:27,889
چرا؟

455
00:38:27,973 --> 00:38:30,475
.مایگن بهم دستور داد که تو برج سفید بمونم

456
00:38:36,815 --> 00:38:38,817
.با خودم فکرکردم که وقت بیشتری داریم

457
00:38:41,278 --> 00:38:43,739
.همیشه این فکرو میکنیم

458
00:38:44,781 --> 00:38:45,907
مگه نه؟

459
00:38:47,993 --> 00:38:49,953
.یه روزی میکنیم

460
00:38:50,037 --> 00:38:52,664
.توی این زندگی یا زندگی بعدی

461
00:38:56,168 --> 00:38:58,045
.استراحت کن

462
00:38:58,128 --> 00:39:00,130
فکرکردی الان میتونم بخوابم دیگه؟

463
00:39:03,425 --> 00:39:05,302
.من اینجام

464
00:39:15,270 --> 00:39:17,022
.میذارمش تو اتاق خوابت

465
00:39:17,105 --> 00:39:18,690
و مت؟

466
00:39:18,774 --> 00:39:21,109
به اندازه‌ـی خوب شده، که صبحا
.سگ مست کنه

467
00:39:21,193 --> 00:39:23,070
میتونه اسب سواری کنه؟

468
00:39:23,153 --> 00:39:26,448
مت کاثون، اسمشه دیگه. درسته؟

469
00:39:26,531 --> 00:39:28,909
همون پسری که دیروز توی مراسم
.لطف و رحمت «نور» دیدیش

470
00:39:29,951 --> 00:39:31,995
...خیلی عجیبه که اون و همراهاش

471
00:39:32,079 --> 00:39:33,872
اتفاقیه؟

472
00:39:33,955 --> 00:39:36,333
.همشون اهل "دو رود"ـن

473
00:39:36,416 --> 00:39:38,352
به علاوه اون دوتا غریبه‌ـی که توسط

474
00:39:38,376 --> 00:39:39,878
خواهران زرد، ازشون پرستاری شد
و به زندگی برگشتن

475
00:39:42,297 --> 00:39:44,841
نکنه همه دوستای ناینیوـن؟

476
00:39:46,968 --> 00:39:49,408
مطمئنم "اَمرلین" عاشق این می‌شه
تا اون ارتباط رو بفهمه

477
00:39:50,222 --> 00:39:52,474
من راجع به اون مردی که توی
نورث‌هاربور باهاش ملاقات کردی خبر دارم

478
00:39:52,557 --> 00:39:54,351
بیخیال شو

479
00:39:54,434 --> 00:39:56,269
دیگه هم حرفشو نزن

480
00:39:56,353 --> 00:39:59,147
وگرنه به خواهرای "رد"ـت می‌گم کجا
زندگی می‌کنه

481
00:40:00,190 --> 00:40:02,609
هر دومون می‌دونیم چی به سرش می‌آرن

482
00:40:06,446 --> 00:40:08,281
باید انتظار چی رو داشته باشم؟-
اون خیلی خوش‌بینه-

483
00:40:08,365 --> 00:40:09,825
می‌تونم از پسش بر بیام

484
00:40:13,328 --> 00:40:14,955
به افتخار سازنده‌ها

485
00:40:15,997 --> 00:40:17,916
بهم احترام بذار

486
00:40:17,999 --> 00:40:20,168
من "مورِین سدای" هستم-
"لویال"-

487
00:40:20,252 --> 00:40:22,003
"پسر "آرنت

488
00:40:22,087 --> 00:40:23,755
"پسر "هالان

489
00:40:23,839 --> 00:40:25,507
اسمتون خیلی گوش‌نوازه

490
00:40:25,590 --> 00:40:27,175
"مورِین سدای"

491
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
ممنون که تشریف آوردین

492
00:40:29,010 --> 00:40:31,847
ببخشید که پیامم ناگهانی به دستتون رسید

493
00:40:31,930 --> 00:40:34,057
وقتی به دستم رسید غافل‌گیر شدم

494
00:40:34,141 --> 00:40:36,393
و به خاطر عجله و غافل‌گیریم

495
00:40:36,476 --> 00:40:38,562
...انگیزه گرفتم تا بهش جواب بدم

496
00:40:38,645 --> 00:40:40,063
حتی برای یه انسان

497
00:40:40,147 --> 00:40:41,857
اعتراف می‌کنم
که این نشونه‌ی پسرفت نژادمونه

498
00:40:41,940 --> 00:40:44,609
اما چرخ به ما
یه بحران عطا کرده

499
00:40:44,693 --> 00:40:47,487
و همچنین
...احتمالا یه

500
00:40:47,571 --> 00:40:50,115
یه راه تا از پسش بر بیایم

501
00:40:50,198 --> 00:40:52,284
اما به کمکت نیاز دارم

502
00:41:00,625 --> 00:41:03,086
به تالار برج خوش اومدی

503
00:41:03,170 --> 00:41:06,047
جالبه، منم دقیقا
وقتی اولین بار این اتاقو دیدم

504
00:41:06,131 --> 00:41:08,466
همچین واکنشی نشون دادم

505
00:41:10,802 --> 00:41:13,555
اون...؟

506
00:41:13,638 --> 00:41:16,057
تخت اَمرلینه

507
00:41:17,851 --> 00:41:21,479
یه وقت...گیج کننده نیست؟

508
00:41:21,563 --> 00:41:24,858
که یه زن و یه تخت پادشاهی
اسماشون مثل هم باشن؟

509
00:41:24,941 --> 00:41:27,235
می‌تونی از خودش بپرسی

510
00:41:27,319 --> 00:41:30,572
تخت اَمرلین درخواست
یه گفت‌وگو با تو کرده

511
00:41:32,032 --> 00:41:34,784
اما قبلش یه نفر دیگه هم هست
که می‌خواد تو رو ببینه

512
00:41:36,620 --> 00:41:38,264
اگه نتونی از یه اتاق

513
00:41:38,288 --> 00:41:39,623
که از چوب و گل ساخته شده
به دنیا حکومت کنی

514
00:41:39,706 --> 00:41:41,124
چه‌طور به خودت رهبر می‌گی؟

515
00:41:41,208 --> 00:41:42,792
ناینِیو"؟"

516
00:41:43,877 --> 00:41:45,545
"اِگوین"

517
00:41:51,801 --> 00:41:53,929
!فکر کردم مُردی

518
00:41:54,012 --> 00:41:56,056
اون ترالاکی که منو با خودش برد
هم همین فکرو می‌کرد

519
00:41:56,139 --> 00:41:58,225
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

520
00:41:58,308 --> 00:42:00,769
می‌دونم، یه عالم کار هست که انجام بدیم

521
00:42:00,852 --> 00:42:02,395
اما "اَمرلین" چشم انتظارمونه

522
00:42:02,479 --> 00:42:03,772
بذار منتظر بمونه

523
00:42:03,855 --> 00:42:06,608
سوان سانچه" فقط"
منتظر یه زن می‌مونه

524
00:42:06,691 --> 00:42:08,401
و اونم تو نیستی

525
00:42:15,492 --> 00:42:17,661
بیا

526
00:42:17,744 --> 00:42:19,746
بیا

527
00:42:25,502 --> 00:42:26,795
نزدیک‌تر

528
00:42:33,260 --> 00:42:35,303
...پس

529
00:42:36,346 --> 00:42:38,932
"اینا دوتا افرادتن، "مورِین

530
00:42:46,064 --> 00:42:48,066
به برج سفید خوش اومدین

531
00:42:50,694 --> 00:42:53,113
من تخت اَمرلین هستم

532
00:42:53,196 --> 00:42:54,823
اما امروز

533
00:42:54,906 --> 00:42:56,741
می‌تونین "سوان" صدام کنین

534
00:43:03,039 --> 00:43:04,749
اونی نیستم که انتظار داشتین؟

535
00:43:07,460 --> 00:43:09,462
بهم گفته‌ن که
تو قدرتمندترین

536
00:43:09,546 --> 00:43:12,215
احضارکننده از 1000 سال پیش

537
00:43:12,299 --> 00:43:14,050
تا الانی

538
00:43:15,552 --> 00:43:17,554
"ناینیو اَلمیرا"

539
00:43:17,637 --> 00:43:19,639
پس باید استانداردای خیلی پایینی داشته باشی

540
00:43:28,189 --> 00:43:29,983
و تو

541
00:43:30,066 --> 00:43:32,444
"اِگوین اَلویر"

542
00:43:32,527 --> 00:43:35,488
شجاعت و هوش و نشاطت

543
00:43:35,572 --> 00:43:39,117
حلقه‌های افعی بزرگ
دخترای مُرده‌م رو به خونه برگردوند

544
00:43:40,660 --> 00:43:42,579
ممنونم ازت

545
00:43:42,662 --> 00:43:44,205
الان که دیگه حسابی
ازمون تعریف و تمجید کردی

546
00:43:44,289 --> 00:43:45,790
چرا نمی‌گی چی می‌خوای؟

547
00:44:00,805 --> 00:44:03,058
می‌دونم این که حس کنی

548
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
لایق یه چیز متفاوت

549
00:44:07,854 --> 00:44:10,065
نسبت به چیزی که این زندگی بهت می‌ده هستی
چه‌طوره

550
00:44:11,524 --> 00:44:14,152
این‌که برات سوال باشه
چرا نمی‌تونستی

551
00:44:14,235 --> 00:44:16,738
توی خونه بمونی

552
00:44:16,821 --> 00:44:19,574
به آدمایی که دوست داری عشق بورزی
باهاشون بزرگ شی

553
00:44:19,657 --> 00:44:21,826
ازشون محافظت کنی
ازشون حمایت کنی

554
00:44:21,910 --> 00:44:24,788
تار و پودها دارن از الگو بیرون می‌زنن

555
00:44:24,871 --> 00:44:28,041
بدون هیچ...پیامد بدی

556
00:44:30,502 --> 00:44:33,129
اما حقیقت اینه که

557
00:44:33,213 --> 00:44:35,382
شما دو نفر به سمت عظمت
فراخونده شدین

558
00:44:37,217 --> 00:44:39,594
سرنوشت همه‌ی ما

559
00:44:39,677 --> 00:44:42,013
الان به شما وابسته‌ست

560
00:44:42,097 --> 00:44:46,142
به تصمیماتی که در روزهای آینده می‌گیرین

561
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
به قدرتی که درونتون پیدا می‌کنین

562
00:44:48,645 --> 00:44:50,772
جوری باهام حرف نزن که انگار
می‌شناسی‌م

563
00:44:50,855 --> 00:44:52,774
ما نمی‌خوایم بخشی از این ماجرا باشیم

564
00:44:52,857 --> 00:44:53,858
بیا

565
00:44:58,154 --> 00:45:00,198
چرخ

566
00:45:00,281 --> 00:45:02,033
اهمیتی نمی‌ده

567
00:45:02,117 --> 00:45:04,744
که جوونین یا ترسو

568
00:45:04,828 --> 00:45:08,373
یا نحیف و ضعیف

569
00:45:08,456 --> 00:45:11,084
براش مهم نیست چی می‌خواین

570
00:45:13,461 --> 00:45:16,256
چرخ شما رو برای این کار خواسته

571
00:45:16,339 --> 00:45:18,675
حالا چه بتونین تحملش کنین
چه نتونین

572
00:45:20,635 --> 00:45:22,929
آخرین نبرد

573
00:45:23,012 --> 00:45:25,765
در پیشه

574
00:45:25,849 --> 00:45:28,643
خواسته‌های ما الان

575
00:45:29,811 --> 00:45:31,938
بی‌معنی‌ان

576
00:45:32,021 --> 00:45:35,275
تنها چیزی که مهمه

577
00:45:35,358 --> 00:45:37,360
کاریه که انجام می‌دین

578
00:45:39,654 --> 00:45:42,031
خب باید چی‌کار کنیم؟

579
00:46:04,095 --> 00:46:06,097
وقتشه

580
00:46:08,016 --> 00:46:10,268
اگه می‌خوای توی تالار باهات می‌مونم

581
00:46:10,351 --> 00:46:12,770
نه، نیازی نیست

582
00:46:12,854 --> 00:46:14,856
ممنون

583
00:46:16,858 --> 00:46:19,235
فقط مطمئن شو اونا این‌جان

584
00:46:57,649 --> 00:47:00,360
پاشو وایستا
"مورِین سدای"

585
00:47:33,685 --> 00:47:36,229
من قضاوتمو انجام دادم

586
00:47:38,356 --> 00:47:40,858
به دلیل نافرمانی‌ت

587
00:47:40,942 --> 00:47:43,945
و سرسخت بودنت

588
00:47:44,028 --> 00:47:45,530
تو از این برج

589
00:47:45,613 --> 00:47:47,615
تبعید می‌شی

590
00:47:52,453 --> 00:47:56,165
برای این‌که به ما اطمینان بدی
که از کارت پشیمونی

591
00:47:56,249 --> 00:47:59,669
در برابر چوب سوگند مقدس

592
00:47:59,752 --> 00:48:02,046
قسم بخور که از حکم این دادگاه
سرپیچی نمی‌کنی

593
00:48:12,056 --> 00:48:13,975
قسم بخور

594
00:48:14,058 --> 00:48:16,769
"مورین سدای"

595
00:48:16,853 --> 00:48:19,063
در برابر خواهرانت
و در این

596
00:48:19,147 --> 00:48:21,065
تالار مقدس

597
00:48:21,149 --> 00:48:23,985
قدرت یگانه این سوگند رو
ناشکستنی

598
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
و جاودانه می‌سازه

599
00:48:42,378 --> 00:48:45,048
به نام نور

600
00:48:45,131 --> 00:48:48,259
و امیدم برای رهایی و تولد دوباره

601
00:48:50,845 --> 00:48:53,514
"من، "مورین سدای

602
00:48:53,598 --> 00:48:55,558
قسم می‌خورم تا از قضاوت تخت امرلین

603
00:48:55,642 --> 00:48:58,603
پیروی کنم و تا وقتی که
خودش منو به این‌جا فرانخونه

604
00:48:58,686 --> 00:49:01,105
بر نگردم

605
00:49:01,189 --> 00:49:04,400
و گرنه چهره‌ی خالق از من برگرده

606
00:49:04,484 --> 00:49:07,153
و تاریکی روحمو در بر بگیره

607
00:49:13,951 --> 00:49:16,954
به نام نور و به امید رهایی‌م

608
00:49:17,997 --> 00:49:19,916
و تولد دوباره

609
00:49:22,502 --> 00:49:25,213
"من، "مورین سدای

610
00:49:25,296 --> 00:49:28,800
قسم می‌خورم تا به
سوان سانچه"، دختر رودخانه"

611
00:49:31,803 --> 00:49:34,347
فرز مثل یه نیزه

612
00:49:35,848 --> 00:49:38,351
قدرتمند مثل امواج

613
00:49:42,063 --> 00:49:44,607
احترام بذارم و ازش پیروی کنم

614
00:49:47,151 --> 00:49:49,904
و تا وقتی منو به خونه فرا نخونده
هیچ‌وقت بر نگردم

615
00:49:57,412 --> 00:50:00,915
و گرنه چهره‌ی خالق از من برگرده

616
00:50:03,668 --> 00:50:06,546
و تاریکی روحمو در بر بگیره

617
00:50:28,234 --> 00:50:30,278
تموم شد

618
00:50:39,537 --> 00:50:41,205
حالا برگرد به سمت خواهرات

619
00:50:42,415 --> 00:50:44,417
و این برج رو ترک کن

620
00:53:33,586 --> 00:53:35,963
"مورین سدای"

621
00:53:36,047 --> 00:53:37,882
"سازنده"

622
00:53:37,965 --> 00:53:40,176
ممنون که به قولت وفا کردی

623
00:53:42,053 --> 00:53:43,721
تنهایی؟

624
00:53:43,804 --> 00:53:45,306
اوهوم

625
00:54:29,600 --> 00:54:31,519
خیلی ظاهرت بد به نظر می‌آد

626
00:54:33,479 --> 00:54:35,272
از دیدنت خوش‌حالم

627
00:54:35,356 --> 00:54:36,691
گفتم پیدات می‌کنم

628
00:54:36,774 --> 00:54:39,735
حداقل من اون‌قدر احمق نبودم
که یه خنجر اهریمنی رو بدزدم

629
00:54:48,744 --> 00:54:50,579
موقع سفر
وقت برای

630
00:54:50,663 --> 00:54:53,082
تعریف کردن خاطرات هست

631
00:55:05,052 --> 00:55:06,929
برو

632
00:55:11,267 --> 00:55:13,394
چی‌کار می‌کنی؟

633
00:55:14,812 --> 00:55:16,731
اونا نمی‌تونستن
از راه‌ها جون سالم به در ببرن

634
00:55:27,908 --> 00:55:31,245
من و "اِگوین" حرفی که "اَمرلین" زد
رو بهشون گفتیم

635
00:55:31,328 --> 00:55:33,539
اما هیچ‌کدوممون
تو رو کورکورانه دنبال نمی‌کنیم

636
00:55:33,622 --> 00:55:35,541
نه بدون جواب دادن به سوالامون

637
00:55:38,210 --> 00:55:40,129
همه‌ی ما توی داستانا راجع به راه‌ها شنیدیم

638
00:55:40,212 --> 00:55:41,839
اما هیچ‌کدوممون نمی‌دونیم چی‌ان

639
00:55:41,922 --> 00:55:45,259
مسیرهای باستانی‌ای هستن
که از فضا و زمان خارجن

640
00:55:45,342 --> 00:55:49,555
یک قدم توی راه‌ها می‌تونه معادل
صد کیلومتر توی دنیا خودمون باشه

641
00:55:49,638 --> 00:55:51,223
...یک نفس معادل

642
00:55:51,307 --> 00:55:53,768
اون سریع‌ترین راه به سمت
چشم دنیاست

643
00:55:53,851 --> 00:55:56,353
و اون‌جا چیه، توی چشم؟

644
00:55:56,437 --> 00:55:58,689
زندان یگانه‌ی تاریک

645
00:55:58,773 --> 00:56:00,566
جایی که به قیمت تقریبا همه چی

646
00:56:00,649 --> 00:56:03,319
توسط آخرین اژدها زندانی شد

647
00:56:04,528 --> 00:56:06,655
و حالا یکی از شما
ماموریتی رو که

648
00:56:06,739 --> 00:56:08,365
توی زندگی قبلی‌تون شروع کردین
تموم می‌کنین

649
00:56:08,449 --> 00:56:10,409
اما شما نمی‌دونین اژدها کیه

650
00:56:14,455 --> 00:56:16,540
وقتی دو رود رو ترک کردیم
بهتون هیچی نگفتم

651
00:56:16,624 --> 00:56:18,459
چون نمی‌تونستم بهتون اعتماد کنم

652
00:56:19,668 --> 00:56:22,129
...اما الان می‌شناسمتون و من

653
00:56:23,798 --> 00:56:26,092
بذار واضح بگم

654
00:56:27,218 --> 00:56:29,512
اگه این‌جا برگردیم

655
00:56:29,595 --> 00:56:32,348
اگه جلوی یگانه‌ی تاریک رو
الان که هنوز ضعیفه نگیریم

656
00:56:32,431 --> 00:56:34,809
تمام دنیامون به تاریکی تبدیل می‌شه

657
00:56:34,892 --> 00:56:37,478
سپاه‌های قدرتمند میلیونی ترالوک و فِید

658
00:56:37,561 --> 00:56:39,814
در سرتاسر سرزمین پراکنده می‌شن

659
00:56:39,897 --> 00:56:42,566
و هرکی پیدا کنن رو می‌کشن و می‌خورن

660
00:56:42,650 --> 00:56:45,277
کاری که با روستاتون کردن

661
00:56:45,361 --> 00:56:47,780
در برابر کاری که اون‌موقع می‌کنن هیچه

662
00:56:47,863 --> 00:56:52,284
زمین می‌سوزه

663
00:56:52,368 --> 00:56:55,204
و وقتی یه عصر جدید شروع می‌شه
میون خاکسترهای مکان‌ها و افرادی که دوست داریم

664
00:56:55,287 --> 00:56:58,415
ساخته می‌شه

665
00:57:01,794 --> 00:57:05,214
اونایی که اژدها نیستن چی؟

666
00:57:05,297 --> 00:57:06,924
چی به سر اونا می‌آد؟

667
00:57:16,350 --> 00:57:19,895
تا وقتی اون لحظه سر نرسه نمی‌دونیم

668
00:58:35,804 --> 00:58:37,681
الان برای عوض کردن نظرم خیلی دیره؟

669
00:58:41,268 --> 00:58:43,729
دیگه برگشتی در کار نیست

670
00:58:43,812 --> 00:58:48,192
هر اتفاقی که الان می‌افته از کنترلمون خارجه

671
00:58:57,701 --> 00:59:00,412
چرخ هر کاری که بخواد انجام می‌ده

672
00:59:34,071 --> 00:59:36,073
مشعل‌ها رو روشن کنین

673
00:59:51,588 --> 00:59:52,840
"صبر کن. "مت

674
00:59:52,923 --> 00:59:55,217
"مت"-
داری چی‌کار می‌کنی؟-

675
00:59:55,301 --> 00:59:57,678
"یالا، "مت-
دروازه داره بسته می‌شه-

676
00:59:58,721 --> 01:00:00,472
مت" نیومده داخل"
"مت"

677
01:00:00,556 --> 01:00:02,266
"مت"-
"مت"! یالا، "مت"-

678
01:00:02,349 --> 01:00:04,310
"مت"

679
01:00:09,358 --> 01:00:19,358
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
