1
00:00:00,003 --> 00:00:07,003
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,007 --> 00:00:12,680
<i>درواقع این اوگیرهای بسیار
نادر و غیرمعمول هستند که</i>

3
00:00:12,763 --> 00:00:17,101
<i>تصمیم میگیرند تا خانه و
مزرعه خود را ترک کنند</i>

4
00:00:20,521 --> 00:00:25,526
<i>در سالهای پس از درهم
شکستگی، در دوران تبعید طولانی</i>

5
00:00:25,609 --> 00:00:29,822
<i>ما اوگیرها در جستجوی مزارع خود سردرگم شدیم</i>

6
00:00:32,908 --> 00:00:38,080
<i>پس از آن بود که اوگیرها شروع به
...تسلیم شدن در مقابل امیال و آرزوهاشون</i>

7
00:00:38,873 --> 00:00:41,250
<i>تا سرحد مرگ، کردند</i>

8
00:00:43,711 --> 00:00:47,465
<i>حتی بعد از پیدا کردن مزارع‌مان</i>

9
00:00:47,548 --> 00:00:51,594
<i>ما اوگیرها همچنان به خانه‌های خود مقید ماندیم </i>

10
00:01:00,269 --> 00:01:05,441
<i>هیچ مکان دوست داشتنی‌تری از بیشه اوگیرها وجود نداره</i>

11
00:01:08,027 --> 00:01:10,154
<i>که برخی از درختان بزرگش</i>

12
00:01:10,237 --> 00:01:14,700
<i> از عصر افسانه‌ها تا به
کنون سر به فلک کشیده‌اند‌</i>

13
00:01:17,912 --> 00:01:21,040
<i>هیچ سایه‌زاده‌ای نمی‌تواند وارد آن بشود</i>

14
00:01:21,123 --> 00:01:25,211
<i>امکان استفاده از قدرت یگانه در اینجا وجود ندارد </i>

15
00:01:25,586 --> 00:01:28,923
<i>در مزارع، آرامش داریم</i>

16
00:01:31,425 --> 00:01:35,638
<i>در حالی که بشر برای مدت طولانی برای سازندگی اوگیرها</i>

17
00:01:35,721 --> 00:01:40,142
<i>از ایلان، تیر و تا تاروالون بزرگ، ارزش قائل‌ بوده</i>

18
00:01:40,226 --> 00:01:42,353
<i>اما این چیزیی راستین نیست</i>

19
00:01:44,146 --> 00:01:47,817
<i>برای ما، همواره جنگل اهمیت داشته</i>

20
00:01:49,819 --> 00:01:52,863
<i>نمی‌توان به تنهایی به سنگ زندگی داد</i>

21
00:02:05,876 --> 00:02:08,170
<i>زمانی که برای جنگل آواز می‌خوانیم</i>

22
00:02:08,254 --> 00:02:12,967
<i>گویی که انگار خود زمین
برای ما نغمه سرایی می‌کند</i>

23
00:02:15,845 --> 00:02:18,222
<i>به عنوان یک اوگیر جوان</i>

24
00:02:18,305 --> 00:02:21,976
<i>من دارایی‌های ارزشمند کمی داشتم</i>

25
00:02:22,059 --> 00:02:25,479
<i>که فراتر از کتاب هایم
چیز دیگری در اختیار نداشتم</i>

26
00:02:27,273 --> 00:02:32,570
<i>درحالی که چیزی بهتر
از بودن در خانه و مزارع</i>

27
00:02:32,653 --> 00:02:36,782
<i>و احاطه شدن با آسایشی
که آرامش و حکمت به ارمغان می‌آورد</i>

28
00:02:37,032 --> 00:02:40,536
<i>...و بودن در کنار نخلستان‌های محبوبمان، وجود ندارد</i>

29
00:02:42,830 --> 00:02:46,500
<i>ماجراجویی حقیقی مرا فرا می‌‌خواند</i>

30
00:02:46,584 --> 00:02:51,881
<i>ماجراجویی که نمی‌توان در کتاب‌ها یافت</i>

31
00:02:51,964 --> 00:02:56,802
<i>ماجراجویی که ممکن است مرا
به دام امیال و آرزوهایم بندازند</i>

32
00:02:56,826 --> 00:03:18,826
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
