WEBVTT

00:00.459 --> 00:06.459
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:06.883 --> 00:09.321
!کمک کنین

00:09.346 --> 00:11.044
!کمک

00:15.220 --> 00:17.222
...چیزیت نمیشه

01:31.257 --> 01:56.257
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:28.913 --> 02:31.584
!زود باشین! حرکت کنین! برین

02:32.944 --> 02:33.998
.این طرف

02:38.479 --> 02:41.482
!جولز

02:43.400 --> 02:45.086
.چیزیت نمیشه
.خوب میشی

02:45.217 --> 02:48.960
!کمک! کمک

02:49.004 --> 02:51.877
!نه! نه

02:52.093 --> 02:54.966
!نـــه

03:01.033 --> 03:02.948
!کمک -
!جولز -

03:02.973 --> 03:04.670
!یالا! باید از اینجا فلنگُ ببندیم

03:04.765 --> 03:07.028
!نه! نه

03:07.364 --> 03:10.062
!باید بریم بیمارستان

03:14.215 --> 03:16.365
!از این طرف

03:17.165 --> 03:19.385
!از سمت حصار‌ها! برین

03:20.188 --> 03:21.524
!نه

03:23.063 --> 03:24.063
!بجُنبین

03:25.404 --> 03:28.364
!برین! برین

03:31.872 --> 03:36.486
.سلام. منم

03:38.357 --> 03:41.491
.آروم باش

03:41.621 --> 03:43.536
...خیلی‌خب، باید

03:57.115 --> 03:59.958
.من خوبم -
.دریل، نه، حالت خوب نیست -

04:04.470 --> 04:06.298
.کلی خون از دست داده

04:15.913 --> 04:18.096
.بیخیال -
.حالت خوبه -

04:18.121 --> 04:20.713
.چیزی نیست -
.با ما بمون -

04:20.738 --> 04:21.861
.با ما بمون

04:21.886 --> 04:24.193
.ادامه بده

04:24.305 --> 04:27.526
همۀ دکترها و پرستارها
.به همراه داروها رفته‌ن

04:27.930 --> 04:30.280
کجا؟ -
شنیدیم که پاملا همه‌چی رو برده -

04:30.305 --> 04:31.915
،و توی جامعۀ محافظت شده‌ش نگه می‌داره

04:31.940 --> 04:33.637
و بقیۀ کامن‌ولث رو به حال خودش ول کرده

04:33.662 --> 04:36.491
.تا از خودش دفاع کنه

04:36.838 --> 04:38.100
.خب، ما هم میریم همونجا

04:38.441 --> 04:40.182
.خیلی سرباز اونجا هست

04:42.212 --> 04:44.867
امیداوریم یکی رو پیدا کنیم
.بدون جنگ و دعوا ما رو ببره داخل

04:45.061 --> 04:48.194
.مرسر چی؟ اون آدمای اونجا رو می‌شناسه

04:48.219 --> 04:50.741
.آره، مکس هم همینطور فکر می‌کنه
.یه تیم دنبالشن

04:50.951 --> 04:52.474
،یه سری دیگه هم دنبال بچه‌ها می‌گردن

04:52.499 --> 04:53.824
.و بعدش میان همینجا سراغ‌مون

04:53.849 --> 04:56.112
خب چی، همینجا منتظر بمونیم؟ -
نه، به وضعیت اون -

04:56.137 --> 04:57.573
.و تو رسیدگی می‌کنیم

04:57.915 --> 05:01.179
.ادامه بده. با ما بمون

05:02.572 --> 05:04.183
.وایستین. وایستین. می‌خواد یه چیزی بگه

05:04.208 --> 05:05.729
چیه؟

05:15.889 --> 05:18.631
چی؟ چی؟ این؟

05:21.755 --> 05:24.845
موسیقی رو زنده نگه می‌داریم، باشه؟

05:25.000 --> 05:27.045
.همیشه

05:27.070 --> 05:29.507
.تا ابد. بهت قول میدم

05:29.812 --> 05:31.476
[ .برای تو ]

05:31.773 --> 05:33.483
[ .برای همه ]

05:33.569 --> 05:35.542
.برای همه

05:35.567 --> 05:36.714
.بهم قول بده

05:36.739 --> 05:37.878
.قول بده

05:37.903 --> 05:39.165
!باشه! باشه

05:42.280 --> 05:43.847
.دوستت دارم

05:43.872 --> 05:45.526
.خیلی دوستت داریم

05:54.577 --> 05:55.926
.وایستا

06:32.227 --> 06:34.926
.من بهش خون میدم

06:34.951 --> 06:36.426
بلدی چطور انجامش بدی؟

06:36.451 --> 06:38.161
.آره، ولی باید گروه خونی‌تون به‌هم بخوره

06:38.306 --> 06:40.904
.گروهِ خونیِ من به همه می‌خوره

06:40.929 --> 06:43.628
مِرل وقتی بچه بودم مجبورم می‌کرد
.خونم رو در ازای پول بفروشم

06:52.496 --> 06:53.816
.بیا

07:22.074 --> 07:24.608
،میرم کل بیمارستان رو زیر و رو کنم
.مطمئن بشم حال بقیه خوبه

07:24.643 --> 07:26.079
.ما هم میایم -
خودت می‌تونی؟ -

08:08.133 --> 08:10.222
!عزیزم، برو عقب! و سر تو بپا

08:10.369 --> 08:12.022
!رفتم

08:15.824 --> 08:17.584
!مایک؟

08:18.551 --> 08:21.795
.من اینجام. من اینجام

08:39.579 --> 08:41.581
.سریع بار بزنید

08:41.606 --> 08:44.174
.فقط بذارش داخل

08:44.199 --> 08:45.454
.یکی دیگه و تمومه

08:45.479 --> 08:46.788
.سرت رو بپا

08:47.144 --> 08:49.350
.هی

08:49.455 --> 08:51.152
اون واسه پاملاست؟

08:54.445 --> 08:56.142
.این یکی آمادۀ بارگیریـه

08:56.271 --> 08:58.099
.تقریباً آخرشـه. برو

08:58.124 --> 09:00.735
.پیشنهادم هنوز سر جاشـه، مگی

09:00.760 --> 09:02.370
.نمی‌خوام

09:05.774 --> 09:07.384
.باید بریم

09:11.232 --> 09:12.799
!وایستا

09:16.089 --> 09:17.307
!خدایا شکرت

09:17.332 --> 09:19.692
حال‌تون خوبه؟

09:19.738 --> 09:21.827
جری و الایجا کجان؟

09:22.004 --> 09:23.353
.هنوز اون بیرونن

09:23.742 --> 09:25.911
خدایا. حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -

09:25.936 --> 09:27.615
چی شد؟ -
.تو راه بهت می‌گیم -

09:28.073 --> 09:30.118
.باید خودمون رو به بیمارستان برسونیم

09:59.126 --> 10:00.562
!برو کنار! برو کنار

10:00.974 --> 10:03.020
.کوکو

10:36.157 --> 10:37.723
!روزیتا

10:45.852 --> 10:50.180
.هی. هی. هیس. هیس

10:50.310 --> 10:53.661
.هی. چیزی نیست

10:56.050 --> 11:00.130
مرسر پیش ماست. خبری از بچه‌ها نشد؟

11:00.155 --> 11:02.113
.پیداشون کردیم

11:02.171 --> 11:04.615
.خدا رو شکر. توی بیمارستان می‌بینیم‌تون

11:05.044 --> 11:07.525
.چیزی نیست

11:29.524 --> 11:32.106
چه خبره؟

11:32.187 --> 11:33.356
.هیس

11:33.391 --> 11:35.286
اینجا چه خبره؟ من کجام؟

11:35.311 --> 11:39.228
.هیس. چیزی نیست. توی بیمارستانی

11:39.256 --> 11:41.301
چرا؟

11:43.336 --> 11:45.512
چرا؟

11:45.537 --> 11:47.051
دارم می‌میرم؟

11:47.076 --> 11:48.338
.نه، نه

11:48.735 --> 11:50.954
.قرار نیست بمیری

11:51.008 --> 11:53.191
.حس می‌کنم... دارم می‌میرم

11:53.216 --> 11:56.153
،نباید بمیرم. مامان قراره بابا رو پیدا کنه
.و قراره با هم باشیم

11:56.202 --> 11:57.505
.قراره همه‌مون پیش هم جمع بشیم

11:57.530 --> 12:01.288
...ولی الآن... احساس می‌کنم

12:01.313 --> 12:03.054
.هیس. قرار نیست بمیری

12:03.079 --> 12:05.081
.حالت خوبه. چیزیت نیست

12:10.096 --> 12:13.969
.مامانم یه چیزی بهم گفت که به بابا گفته بود

12:13.994 --> 12:15.517
«...گفت که: «ما اونایی هستیم که

12:15.917 --> 12:18.268
.جود. جود

12:18.398 --> 12:21.532
.یالا. بیدار شو. یالا، دختر

12:21.662 --> 12:22.920
!جود

12:22.945 --> 12:24.425
.واکرها اومدن داخل. باید بریم

12:24.482 --> 12:25.884
.نمی‌تونم. نمی‌تونم برم

12:26.015 --> 12:28.974
!کارول، می‌شنوی؟

12:28.999 --> 12:31.610
.جود. جود، یالا. بیدار شو

12:31.635 --> 12:33.333
روزیتا، کجایی؟

12:33.377 --> 12:36.176
.تویِ کوچۀ پشت بیمارستان

12:36.201 --> 12:37.934
.به یه گله واکر برخوردیم

12:37.959 --> 12:40.676
!خدای من. ماشین‌مون به گا رفته

12:42.553 --> 12:43.989
.باید بریم

12:46.774 --> 12:48.428
.خیلی‌خب. باشه

12:57.884 --> 12:59.439
.خوب میشی، جود

13:14.627 --> 13:16.630
!طاقت بیار! کلی

13:57.143 --> 14:00.353
!باید بریم! بدوئین! زود باشین

14:00.378 --> 14:02.467
!برین! بدوئین

14:12.686 --> 14:14.763
!بیاین پشت سر من -
.یکی به بقیه خبر بده -

14:14.788 --> 14:16.137
.بگه که واکرها وارد بیمارستان شدن

14:16.162 --> 14:18.251
.حله. واکرها به بیمارستان نفوذ کردن

14:18.276 --> 14:21.002
.از درِ پشتی خارج میشیم -
.یالا، از این طرف -

14:22.694 --> 14:24.000
!برین، برین، برین

14:24.169 --> 14:26.215
!راه‌مون بسته‌ست

14:48.734 --> 14:50.124
!یوجین -
.پشت به پشت -

14:51.390 --> 14:53.654
.باید یه راه خروج پیدا کنیم

15:05.805 --> 15:07.372
!یوجین! از لوله برو بالا! برو

15:07.494 --> 15:09.452
!اول تو

15:09.787 --> 15:11.247
!لعنت بهت، یوجین

15:11.272 --> 15:12.360
!نه

15:13.307 --> 15:15.483
!درست پشت سرتم

15:44.735 --> 15:45.953
!یالا! بجنب

15:46.084 --> 15:50.375
!زود باش! یالا

15:50.523 --> 15:51.611
!ول نکن! یالا

15:51.742 --> 15:54.048
!دستم رو بگیر

15:54.179 --> 15:57.791
!روزیتا

16:25.123 --> 16:26.733
!زود باش، بپر

16:26.864 --> 16:28.082
!زود باش

16:36.391 --> 16:38.615
.زود باش، یالا، بیا اینجا

17:09.373 --> 17:11.973
چقدر دیگه مونده؟ -
کم -

17:11.998 --> 17:14.489
مردم رو دیدم توی طبقه‌های بالاتر
.و پشت‌بوم‌ها درخواست کمک می‌کردن

17:14.514 --> 17:16.460
.اول می‌خواستم از سلامت لیدیا مطمئن بشم

17:16.485 --> 17:18.096
.کار درست رو انجام دادی

17:21.806 --> 17:23.678
.خیلی کارهای بیشتری می‌تونیم بکنیم

17:23.703 --> 17:26.097
.پس بیا کارهای بیشتری کنیم

17:26.184 --> 17:28.012
.ولی اول به جودیث رسیدگی می‌کنیم

17:33.206 --> 17:34.511
.آماده‌ایم، قربان

17:34.845 --> 17:37.332
.همه اون پُشتن، کسی نمونده

17:37.357 --> 17:39.292
،دکتر یه خونۀ امن آماده کرده
.ولی باید عجله کنیم

17:39.317 --> 17:40.410
!خیلی‌خب، بزنین بریم

17:40.438 --> 17:42.113
.باید جودیث رو به تومی برسونیم

17:46.671 --> 17:48.443
[ منطقۀ مسکونی ]

17:49.441 --> 17:52.581
.می‌تونی بذاریش اینجا

17:52.606 --> 17:54.042
.خیلی‌خب

17:58.303 --> 18:00.044
.وضعیتش خیلی حساسـه

18:02.211 --> 18:04.561
.خوبه که بهش خون دادی

18:04.586 --> 18:06.628
.هرکاری بتونم می‌کنم. ایزیکل

18:06.653 --> 18:09.133
.رفتم سراغش -
.ممنون -

18:11.355 --> 18:13.531
.سرُم رو آماده کن -
.باشه -

18:14.681 --> 18:16.481
.چسب بده

18:16.739 --> 18:19.126
.باید اتاق رو خالی کنین

18:19.151 --> 18:20.892
.وضعیتش که ثابت شد میایم دنبال‌تون

18:30.080 --> 18:31.734
.بعضی‌وقت‌ها حسش می‌کنی

18:33.798 --> 18:35.278
.انگار هنوز اونجاست

18:41.236 --> 18:44.227
خوبی؟

18:44.761 --> 18:46.040
.آره

18:48.836 --> 18:50.666
...فقط

18:51.138 --> 18:53.885
...لوک و جولز

18:54.408 --> 18:56.105
.می‌دونم

18:58.717 --> 19:00.719
مطمئنم همین اتفاق برای
.الایجا هم افتاده

19:04.717 --> 19:06.153
.همیشه این اتفاقات میوفتن

19:06.178 --> 19:08.764
.می‌دونی، آدم‌ها می‌میرن

19:08.789 --> 19:12.271
.شهرها سقوط می‌کنن

19:12.296 --> 19:14.036
.و اوضاع خوب پیش نمیره

19:16.656 --> 19:18.915
.بقیه میگن که میره، ولی نمیره

19:23.736 --> 19:25.869
جری هم دیگه برنمی‌گرده، مگه نه؟

19:29.610 --> 19:31.351
.من امیدم رو از دست ندادم

19:33.843 --> 19:36.368
.پیداشون می‌کنیم، جفت‌شون رو

19:42.533 --> 19:45.275
نیگن رو ندیدی؟

19:45.300 --> 19:47.085
یه مدتی هست ندیدمش. همه‌چی مرتبـه؟

19:47.110 --> 19:49.721
.شرمنده. شاید. ممنون

19:56.508 --> 19:58.162
!هی

19:58.409 --> 19:59.715
.اون تفنگ رو بده من

19:59.740 --> 20:01.786
...قبل اینکه جوش بیاری بگم

20:01.872 --> 20:03.613
داشتی می‌رفتی سراغ پاملا؟

20:03.638 --> 20:06.654
آره. ببین، تا وقتی انجام بشه
دیگه چه اهمیتی نداره؟

20:06.794 --> 20:09.710
چرا تنهام نمی‌ذاری؟

20:09.735 --> 20:10.920
چی تو سرته؟

20:10.988 --> 20:14.426
.چی تو سرمه؟ هیچی تو سرم نیست، مگی

20:14.861 --> 20:16.428
.هیچ چیز خاصی تو سرم نیست

20:16.606 --> 20:18.695
.دارم این کارُ برای تو می‌کنم

20:24.747 --> 20:28.280
،اگه پاملا رو با این بکشی

20:28.305 --> 20:31.264
.خیلی روت تأثیر می‌ذاره

20:31.347 --> 20:33.131
و دیگه نمی‌تونی برگردی
.به کسی که قبلاً بودی

20:33.156 --> 20:35.675
.و تو باید برگردی

20:37.259 --> 20:38.956
.پس من انجامش میدم

20:41.952 --> 20:45.670
،دیشب، که زانو زده بودم

20:46.642 --> 20:49.558
...نزدیک بود که زنم، و

20:49.861 --> 20:52.733
.نزدیک بود همه‌چیزم رو از دست بدم

20:52.887 --> 20:56.151
.و بالأخره فهمیده چه احساسی داشتی

20:58.836 --> 21:01.578
...ببین، من

21:01.858 --> 21:04.904
می‌دونم احتمالاً
...بیشتر از اینا بهت بدهکارم، ولی

21:06.931 --> 21:08.672
...خیلی متأسفم

21:11.493 --> 21:13.930
...برای چیزی که ازت گرفتم

21:14.006 --> 21:15.747
.و چیزی که از پسرت گرفتم

21:40.025 --> 21:41.462
میای یا نه؟

22:15.483 --> 22:17.787
.روز طولانی و طاقت‌فرسایی بوده

22:17.812 --> 22:19.945
اگه بخوای می‌تونم اون کوچولو رو

22:19.970 --> 22:21.798
.یکم به‌جات بغل کنم

22:21.823 --> 22:23.216
.نه، چیزی نیست، یوجین

22:25.716 --> 22:27.588
می‌خوام تا می‌تونم
نگاهش کنم، می‌دونی؟

22:44.598 --> 22:47.557
.شرط می‌بندم شدیداً منتظر تابستونی

22:47.867 --> 22:50.652
بالأخره می‌تونی توی اوشن‌ساید
.برای شنا کردن ببریش

22:59.550 --> 23:02.292
...من، آه

23:03.188 --> 23:05.451
.خب، در اصل قرار بود سورپرایز باشه

23:07.199 --> 23:10.691
ولی توی تمام تحقیقاتم راجع‌به
،بزرگ‌ کردن بچه‌ها

23:11.894 --> 23:15.011
به کلی مقالۀ علمی فوق‌العاده برخوردم

23:15.036 --> 23:19.437
که مزایای آموزش شنا به بچه‌ها رو
.به‌طور خلاصه بیان کرده بودن

23:19.462 --> 23:22.683
،باعث عملکرد بهتر ذهنی
...عضله‌سازی و

23:25.392 --> 23:27.611
.اعتماد به نفس میشه

23:30.634 --> 23:33.245
البته نه اینکه توی این کمبود داشته باشه

23:33.270 --> 23:36.558
.از اونجا که اینا توی خون‌تـه

23:36.729 --> 23:38.339
.که یعنی توی خون اونم هست

23:41.044 --> 23:42.637
.واسه تابستون دل تو دلم نیست

23:46.166 --> 23:48.081
تو چی؟

23:52.124 --> 23:55.736
...روزیتا، وقتی افتادی

23:55.953 --> 23:57.117
...زخمی

24:00.186 --> 24:01.773
کجات؟

24:02.168 --> 24:04.083
میشه...؟ -
.نه -

24:17.464 --> 24:21.381
.بس کن. چیزی نیست

24:21.512 --> 24:24.602
.گریه نکن، یوجین

24:24.654 --> 24:26.978
.باشه؟ فعلاً نمی‌خوام بفهمن

24:27.011 --> 24:29.026
می‌خوام که به خودت مسلط باشی، باشه؟

24:29.051 --> 24:30.444
.نمی‌تونم -
.می‌تونی -

24:33.959 --> 24:36.048
.چون من هنوز اینجام

24:44.381 --> 24:46.209
...و تو هم مشکلی

24:47.316 --> 24:49.057
.تو هم مشکلی برات پیش نمیاد

25:10.126 --> 25:12.258
.فقط اینکه خیلی دوستت دارم

25:14.562 --> 25:16.175
.دوستت دارم

25:46.020 --> 25:48.196
.سلام -
.سلام -

25:48.284 --> 25:51.679
حالت خوبه؟ -
.آره -

25:51.704 --> 25:53.315
.آره، کاملاً خوبم

26:29.292 --> 26:31.337
.سلام

26:31.366 --> 26:34.238
.سلام بهت

26:34.263 --> 26:35.917
.سلام، دهن‌سرویس‌کُنِ کوچولو

26:36.255 --> 26:38.344
.سلام، دهن‌سرویس‌کُنِ گنده

26:40.133 --> 26:41.961
.زدی تو خال

26:42.114 --> 26:44.160
حالت چطوره؟

26:44.236 --> 26:46.412
.عالی نیستم

26:46.676 --> 26:48.417
.ولی همونطور که قول دادی خوبم

26:51.610 --> 26:54.221
...چیزی که در مورد مامان و بابا گفتم

26:54.246 --> 26:56.438
حقیقت داره؟

26:57.148 --> 27:00.689
.واسه همینه هیچ‌وقت برنگشت

27:00.714 --> 27:03.499
.شرمنده قبلاً بهت نگفته‌م

27:03.831 --> 27:06.921
.می‌ترسیدم تو هم منو ترک کنی

27:07.090 --> 27:08.788
.من درست همینجام

27:12.726 --> 27:14.858
!از دیوار برین پایین

27:19.734 --> 27:21.693
!یالا! بذارین بیایم داخل

27:21.795 --> 27:23.579
.لعنتی

27:23.604 --> 27:24.954
چه خبره؟

27:24.979 --> 27:27.063
دارن به هرکس که از
.دروازه‌ها میاد بالا شلیک می‌کنن

27:32.257 --> 27:33.867
هی، داری چیکار می‌کنی؟

27:34.225 --> 27:37.315
.مردم دارن می‌میرن
.نمی‌تونم دست رو دست بذارم

27:37.405 --> 27:39.712
باک کامیون پُره
.و یکم سوخت اضافه هم اون پشته

27:39.828 --> 27:41.699
.واسه رسیدن به خونه کافیه

27:41.724 --> 27:43.508
.می‌تونیم از پشت یواشکی فراری‌تون بدیم

27:43.792 --> 27:45.532
.این مبارزۀ شما نیست

27:45.624 --> 27:48.714
.اینا آدم‌های شما نیستن -
.چرا هستن -

27:48.939 --> 27:50.679
.تو هم هستی

27:54.150 --> 27:56.413
،شاید فکر کنید اینجا ارزش نجات دادن نداره

27:56.441 --> 28:00.489
.با توجه به نحوه رفتارشون با ما، درک می‌کنم

28:00.808 --> 28:03.027
.ولی برای من ارزش داره

28:03.079 --> 28:04.776
،مردمش ارزش نجات دادن دارن

28:04.801 --> 28:07.586
.و اجازه نمیدم بدون یه مبارزه سقوط کنن

28:07.622 --> 28:10.451
.امروز نه

28:10.722 --> 28:12.855
.منم باهاتم

28:12.880 --> 28:14.969
دیگه کی؟

28:14.994 --> 28:17.475
.آره

28:17.591 --> 28:19.593
خیلی بیشتر از نجات خودمون
.از دست‌مون بر میاد

28:20.278 --> 28:21.487
.لازمه این کارُ بکنیم

28:21.683 --> 28:22.698
[ .منم باهاتم ]

28:22.722 --> 28:23.810
.منم هستم -
.منم باهاتم -

28:23.835 --> 28:25.010
.پشتتم -
.پایه‌ام -
.منم -

28:25.035 --> 28:26.410
.بیاین تمومش کنیم -
.بیاین انجامش بدیم -

28:26.435 --> 28:29.482
.هی، منم باهاتم -
.راهُ نشون بده، برادر -

28:34.156 --> 28:37.637
!بذارین بیایم تو

28:37.662 --> 28:39.707
!دروازه‌ها رو باز کنین

28:42.773 --> 28:45.515
!فرماندار! دروازه رو باز کن

28:45.645 --> 28:48.213
!لطفاً

28:58.991 --> 29:01.776
.تقریباً نزدیکـه

29:02.328 --> 29:03.938
.صبر کن

29:07.753 --> 29:09.189
!اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین

29:17.457 --> 29:19.851
.دستیگرشون کنین

29:19.942 --> 29:21.465
...خانم

29:24.104 --> 29:26.019
!برین عقب! برین عقب

29:26.096 --> 29:27.489
!برین عقب

29:39.176 --> 29:44.707
‫تـرجمه از: « آیــدا و علی محمدخـانی »
« تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی

29:46.201 --> 29:47.332
!خائن

29:47.357 --> 29:48.967
.نه

29:49.166 --> 29:51.734
.تو خائنی، فرماندار

29:52.043 --> 29:54.829
،تو صدها شهروند رو ناپدید کردی

29:55.084 --> 29:57.434
.گذاشتی واکرها تا دم خونه‌هامون بیان

29:59.532 --> 30:00.925
.به یه بچه شلیک کردی

30:04.476 --> 30:07.305
و حالا هزاران نفر رو اون بیرون
.ول کردی تا بمیرن

30:23.339 --> 30:24.993
!بذارین بیایم تو

30:38.602 --> 30:40.082
.ژنرال -
!ایست -

30:40.196 --> 30:42.579
این دروازه‌ها رو باز می‌کنیم
.و می‌ذاریم مردم بیان داخل

30:42.604 --> 30:44.215
.و هرکس سد راهم بشه رو می‌کُشم

30:44.240 --> 30:46.764
.وایستا وگرنه مجبور میشیم بهت شلیک کنیم

30:46.922 --> 30:48.358
.ما هم شلیک می‌کنیم

30:55.128 --> 30:57.217
!بهش شلیک کنین

30:57.417 --> 31:00.203
!صبر کن

31:00.568 --> 31:02.005
چه غلطی داری می‌کنی؟

31:04.550 --> 31:06.291
.لیاقت ما بیشتر از این چیزاست

31:10.747 --> 31:12.314
.اینجا رو ساختی تا مثل دنیای سابق بشه

31:12.339 --> 31:14.167
.مشکل کوفتی همین بود

31:16.984 --> 31:19.030
،اگر دروازه رو باز کنم
،واکرها هم میان داخل

31:19.246 --> 31:20.595
.نه فقط زنده‌ها

31:22.677 --> 31:26.464
اگه باز نکنی هم در هر صورت
.همه‌چیزُ از دست میدی

31:26.806 --> 31:28.919
.ما یه دشمن داریم

31:28.944 --> 31:30.636
.ما مردگان متحرک نیستیم

31:39.082 --> 31:40.344
.اسلحه‌هاتون رو بیارین پایین

31:41.077 --> 31:43.079
!اسلحه‌هاتون رو بیارین پایین

31:43.475 --> 31:45.495
!حق با اونـه

31:45.520 --> 31:46.957
.کلید رو بده به کشیش

31:53.122 --> 31:57.779
.تحت فرمان شمام، ژنرال مرسر

31:57.804 --> 32:02.157
پاملا میلتون، به جرم انجام
جنایات بزرگ

32:02.182 --> 32:04.315
.علیه مردم کامن‌ولث بازداشتی

32:08.217 --> 32:09.425
.بهش دست‌بند بزنید

32:12.186 --> 32:15.711
.دارن پاملا رو دستگیر می‌کنن

32:15.736 --> 32:20.938
،خب، واسه آدمی مثل اون
.از مرگ هم بدتره

32:40.951 --> 32:42.387
!دروازه‌ها رو ببندین

32:51.253 --> 32:52.950
.لیدیا! حالت خوبه

32:52.986 --> 32:54.874
.فکر می‌کردم دیگه نمی‌بینمت

32:59.899 --> 33:02.511
!نابیلا

33:02.536 --> 33:05.880
!نابیلا

33:05.966 --> 33:07.864
خانواده‌ام کجان؟ -
.جاشون امنه -

33:07.944 --> 33:09.771
.جاشون توی الکساندریا امنـه

33:09.894 --> 33:11.295
.پس باید برگردیم اون بیرون

33:11.320 --> 33:13.322
.مردم به کمک‌مون نیاز دارن -
.میریم کمک -

33:13.483 --> 33:14.876
.با من بیا

33:15.085 --> 33:16.695
.یالا

33:19.223 --> 33:20.529
.از این طرف

34:11.561 --> 34:13.433
!باید کمک‌شون کنیم، فرماندار

34:13.458 --> 34:15.156
!به همۀ اونایی که هنوز اون بیرونن

34:15.234 --> 34:17.497
!هنوز دیر نیست! هیچ‌وقت دیر نیست

34:37.911 --> 34:40.349
.حالا اینجا رو پس می‌گیریم

34:46.919 --> 34:49.242
واکرهای جهش‌یافته خطرناک‌تر از اونن
،که فقط منحرف‌شون کنیم

34:49.475 --> 34:50.913
.پس نقشۀ جدید اینه

34:54.466 --> 34:57.357
اول باید یه ماشین رو
از بخش مسکونی خارج کنیم

34:57.410 --> 34:59.760
یه مسیر باز کنیم، و تا لازم نشد

34:59.785 --> 35:01.264
.با واکرها درگیر نشین

35:03.818 --> 35:05.994
!ادامه بدین

35:07.104 --> 35:08.497
!هُل بدین

35:13.053 --> 35:14.968
!خط رو حفظ کنین

35:15.011 --> 35:16.491
.ماشین جای دروازۀ پُشتیـه

35:16.516 --> 35:17.822
.داریم میریم به میدون شهر

35:18.097 --> 35:20.011
.وقتی راه باز شد بهمون خبر بدین

35:20.036 --> 35:22.127
.تا می‌تونستیم منحرف‌شون کردیم
.از این بازتر نمیشه

35:22.209 --> 35:24.254
!برین! برین -
!دریافت شد -

35:24.279 --> 35:26.070
!داریم میریم به سمت انبار سوخت

35:26.095 --> 35:28.442
!کامیون داره میاد -
!مقاومت کنین -

35:32.182 --> 35:34.010
!مقاومت کنین! نذارین رد شن

35:39.186 --> 35:42.146
.جری، وقتی رسیدی به انبار دوباره گزارش بده

35:42.171 --> 35:44.086
‫همین الان رسیدیم؛
‫تـو انبار سوخت‌هاییم.

35:44.111 --> 35:46.186
‫دریافت شد،
‫ما تمام فاضلاب‌های زیرزمینی...

35:46.211 --> 35:47.973
‫مناطق مسکونی رو باروت‌گذاری کردیم،

35:47.998 --> 35:49.652
‫وقتی سوخت‌ها رو آوردین

35:49.677 --> 35:51.723
‫بقیه‌شون رو باروت‌گذاری می‌کنیم،
‫و تا اون موقع...

35:51.748 --> 35:53.924
‫با سیستم سوتی واکرها رو می‌کشونیم
‫سمتِ مناطق مسکونی.

35:54.339 --> 35:56.124
‫- پرنسس؟
‫- کَفِته!

36:04.214 --> 36:07.826
‫بریم، بریم؛ بریم.

36:19.011 --> 36:20.578
‫آهنگ داره کار خودش رو می‌کنه.

36:20.709 --> 36:22.624
‫واکرها دارن می‌رن سمت مناطق مسکونی.

36:22.754 --> 36:26.062
‫کم کم دیگه باید بریم.

36:26.192 --> 36:28.107
‫بیاید سوخت رو بریزیم توی فاضلاب!

36:28.238 --> 36:30.414
‫این اولین و آخرین فرصت‌مونه!

36:42.861 --> 36:44.646
‫آخرین گله هم داره میاد.

36:44.776 --> 36:45.864
‫تو قرارگاه منتظرتونم.

36:45.995 --> 36:47.779
‫بریم، یالا!

36:57.310 --> 37:00.357
‫منتظر خبر شما برای بازکردن دروازه‌ها هستیم.

37:00.488 --> 37:02.881
‫خب دیگه تمومه.

37:03.012 --> 37:05.362
‫«شِپش آبی» حرف می‌زنه،
‫ما آماده‌ایم.

37:05.493 --> 37:07.451
‫زودباش، باید زود بریم سمتِ قرارگاه.

37:07.582 --> 37:09.671
‫امیدوارم نقشه‌مون جواب بده،
‫وگرنه به‌گا رفتیم.

37:26.949 --> 37:30.343
‫نپرسید کشور شما چکاری میتواند برای شما بکند.

38:47.682 --> 38:53.122
‫سخته مسئولیت محافظت
‫از جون این همه آدم گردنت باشه.

38:53.252 --> 38:56.473
‫باید تصمیماتی بگیری که
‫از نگاه بقیه نادرست‌ان.

38:58.214 --> 39:01.870
‫اینکه چطوری باید انتخاب کنی کی
‫کاری که هیچکس نمی‌خواد رو گردن بگیره؟

39:02.000 --> 39:04.263
‫اینکه کی خونه بهتری گیرش میاد؟

39:04.394 --> 39:07.876
‫ما همین الانش هم یه تصمیم نادرست گرفتیم!

39:08.006 --> 39:11.531
‫از جونت گذشتیم!

39:11.662 --> 39:14.099
‫اونم با توجه به تمام کارهایی که کردی.

39:14.230 --> 39:15.884
‫چون همه اشتباهاتی داریم.

39:18.495 --> 39:20.715
‫حل می‌شه.

39:20.845 --> 39:22.542
‫از اون بابت نگران نباش.

39:25.284 --> 39:28.418
‫حداقل لازم نیست نگران باشیم
‫خونه تو به کی می‌رسه.

40:13.637 --> 40:16.422
‫به حرفی که زدی خیلی فکرکردم.

40:16.553 --> 40:18.947
‫می‌خوام ازت تشکر کنم.

40:21.689 --> 40:26.215
‫همه‌ش با خودم فکرمی‌کردم ممکن نیست
‫یه‌روز همچین حرفایی بزنی.

40:26.345 --> 40:27.738
‫اینکه یه‌روز بلاخره می‌تونم
‫ببخشمت یا نه...

40:35.659 --> 40:37.356
‫چون الان دیگه می‌دونم...

40:41.796 --> 40:43.362
‫من...

40:43.493 --> 40:44.973
‫نمی‌تونم.

40:53.372 --> 40:54.722
‫گلن خیلی نازنین بود.

40:58.247 --> 40:59.901
‫هیچوقت نمی‌تونم دیگه
‫اونطوری عاشقِ کسی بشم.

41:05.471 --> 41:06.908
‫روز و شب لبخندهاش میاد توی ذهنم.

41:11.521 --> 41:12.870
‫مهربونی‌اش!

41:16.134 --> 41:17.570
‫حس خوبی که بهم منتقل می‌کرد.

41:25.143 --> 41:28.494
‫اما وقتی به تو نگاه می‌کنم...

41:28.625 --> 41:30.975
‫صحنه‌ای که با چوب زدی تو
‫سرش رو یادم میاد.

41:33.717 --> 41:35.675
‫خونی که از سر و صورتش می‌زد بیرون.

41:39.331 --> 41:40.985
‫صداشو می‌شنوم...

41:45.294 --> 41:49.124
‫می‌شنوم که من رو صدا می‌کنه.

41:49.254 --> 41:51.387
‫و تویی که وقتی داشت جون می‌داد،
‫بلند بلند می‌خندیدی.

41:58.437 --> 42:00.875
‫پس...نمی‌تونم ببخشمت.

42:04.052 --> 42:06.706
‫حتی با اینکه یه دنیا ممنون‌تم پسرم رو نجات دادی.

42:11.189 --> 42:12.843
‫حتی با اینکه می‌دونم داری سعی‌ات رو می‌کنی.

42:15.759 --> 42:18.980
‫منم دارم سعی می‌کنم.

42:19.110 --> 42:22.679
‫چون دیگه نمی‌خوام ازت متنفر باشم!

42:22.810 --> 42:25.987
‫نمی‌خوام این درد همچنان بین‌مون باشه.

42:26.117 --> 42:28.076
‫نمی‌خوام پسرم ببینه وجود یه آدم...

42:28.206 --> 42:29.773
‫اینقدر روی من تاثیر گذاشته.

42:35.910 --> 42:40.740
‫اگه تو و آنی می‌خواین اینجا بمونین،
‫در ما به روتون بازه.

42:40.871 --> 42:42.873
‫اما اگه بعضی روزها بهت نگاه نکردم،

42:43.004 --> 42:46.703
‫اگه طرفت نیومدم،

42:46.834 --> 42:49.271
‫اگه دیدی هنوز فراموش نکردم،

42:49.401 --> 42:51.012
‫دلیل‌ش همینه.

42:57.583 --> 42:59.542
‫چون تنها چیزی که بـرام باقی
‫مونده خاطراتمه!

43:02.850 --> 43:04.852
‫و اصلاً نمی‌خوام گلن رو اونطوری به‌یاد بیارم.

43:51.724 --> 43:53.161
‫یه لحظه حواسا به من.

43:56.251 --> 44:00.081
‫به سلامتی‌ِ...لوک.

44:00.211 --> 44:03.084
‫به‌سلامتی لوک.

44:35.551 --> 44:38.206
‫مگنا.

44:38.336 --> 44:41.383
‫می‌شه یه...

45:10.716 --> 45:12.805
‫خوبی؟

45:12.936 --> 45:14.590
‫اره.

45:14.720 --> 45:16.461
‫همه‌چی عالیه.

45:18.986 --> 45:20.509
‫می‌خوام خوب این لحظه رو یادم بمونه...

47:30.508 --> 47:34.295
‫«او را در دستان پر مهرت بگیر....

47:34.425 --> 47:38.037
‫و در آرامش ابدی مورد رحمت قرار بده

47:38.168 --> 47:41.824
‫او را با مقدسان درگاهت هم‌نشین کن
‫و نور رحمت را به او بتاب،

47:46.524 --> 47:50.354
‫باشد که روح او و دیگر رفته‌گان...

47:50.485 --> 47:54.402
‫با رحمت خداوند، در آرامش ابدی آمرزیده شود»

47:57.753 --> 47:59.363
‫آمین.

48:33.223 --> 48:35.007
‫یه‌روزی دوباره هم رو می‌بینیم.

49:06.169 --> 49:07.779
‫روزیتا...

49:20.792 --> 49:23.273
‫اگه تو نبودی،

49:23.404 --> 49:25.406
‫من آدمی که الان می‌بینی نبودم.

49:43.772 --> 49:45.817
‫خوشحالم که تو این لحظه‌های
‫آخر تو پیشمی.

50:27.843 --> 50:31.843
‫[ روزیتا اسپانوزا، جولز باتلز
‫لوک ابرامز ، ماریسا بروت ]

50:37.218 --> 50:40.898
‫[یـــــک سـال بـعــد]

50:57.498 --> 51:00.675
‫چی می‌خوای بگی رُزی؟

51:00.805 --> 51:03.547
‫ای جانم

51:03.678 --> 51:05.201
‫برو سرجات دیگه.

51:05.332 --> 51:09.205
‫آفرین دخترِ خوب.

51:09.236 --> 51:10.976
‫در سرزمین‌هایی که حالا وجود ندارند،
‫جان دادند

51:11.207 --> 51:13.731
‫تا امروز مـا بتونیم زندگی کنیم!

51:13.862 --> 51:19.476
‫در این روز، ما یاد و خاطره کسانی که
‫جون‌شون رو برای...

51:19.607 --> 51:23.262
‫اتحاد هرچه‌بیشتر ما فدا کردند، گرامی می‌داریم.

51:23.393 --> 51:26.788
‫شاید که هم‌خون نباشیم،

51:29.138 --> 51:31.227
‫اما یِک خانواده‌ایم!

51:31.358 --> 51:33.098
‫به‌سلامتی.

51:33.229 --> 51:36.580
‫به عنوان فرماندار شما،
‫من و معاون ‌فرماندارتون...

51:36.711 --> 51:38.147
‫مایکل مرسر...

51:38.277 --> 51:40.192
‫ماشالله!

51:46.373 --> 51:50.202
‫‌ اطمینان می‌دیم که تا آخرش
‫پای حرف‌‌هامون هستیم.
‫[و در کنار هم زندگی می‌کنیم]

51:59.734 --> 52:00.735
‫دمت‌گرم!

52:15.926 --> 52:18.926
‫چه‌خبرا آقای گاوچرون؟ مرزها در چه حال‌ن؟

52:19.434 --> 52:20.434
‫فعلاً خبر خاصی نیست.

52:21.151 --> 52:22.651
‫کار و بار چطوره؟

52:23.134 --> 52:24.134
‫عالی!

52:24.426 --> 52:27.362
‫حواسم هست گروه مدیریتی جدید
‫کَلکی توی کارش نباشه...

52:27.434 --> 52:28.634
‫خوراک خودته پس.

52:30.793 --> 52:33.493
‫حسابی سَر کِیفی‌ها!

52:34.168 --> 52:35.168
‫همینطوره!

52:37.728 --> 52:39.730
‫- لیدیا!
‫- سلام!

52:39.861 --> 52:41.253
‫چقدر خوشحال شدم دیدمت.

52:41.384 --> 52:42.820
‫منم خوشحال شدم دیدمت.

52:42.951 --> 52:44.909
‫یه‌چیزی واست آوردم.

52:45.040 --> 52:46.694
‫مرسی!

52:46.824 --> 52:48.304
‫از طرفِ کیه؟

52:48.435 --> 52:49.653
‫اینش دیگه سورپرایزه!

52:49.784 --> 52:51.438
‫بازش کن.
‫بعداً می‌بینمت.

52:51.568 --> 52:52.961
‫می‌بینمت جود.

53:10.239 --> 53:12.937
‫جودیث، این قطب‌نما همیشه بهم کمک کرده
‫راه درست رو پیدا کنم.

53:13.068 --> 53:14.722
‫می‌خوام بهت برش گردونم تا

53:14.852 --> 53:17.638
‫تو رو به سمت اهداف و رویاهات هدایت کنه.

53:17.768 --> 53:19.988
‫مرسی که بهم قرض‌ش دادی.

53:20.118 --> 53:21.076
‫«نیگان»

53:24.759 --> 53:28.626
‫«آنان که در یادمان می‌مانند»

53:46.449 --> 53:48.930
‫- جودیث!
‫- گریسی؟

53:53.674 --> 53:56.241
‫چطوری داداش؟

53:56.372 --> 53:58.330
‫این از طرف پدر گرنت و اعضای کلیساست.

53:58.461 --> 54:01.377
‫وای! مثل همیشه من رو شرمنده می‌کنن.

54:04.511 --> 54:05.860
‫- سـلام.
‫- سلام.

54:10.778 --> 54:13.824
‫فکرنمی‌کردم یه‌روزی دوباره برگردیم به این روزها.

54:13.955 --> 54:16.740
‫یعنی امید داشتم،
‫خیلی خوش‌شانس بودیم.

54:16.871 --> 54:18.873
‫کار شانس نبود، زحمت کشیدیم!

54:19.003 --> 54:20.614
‫به خیلی چیزها باید مفتخر باشیم، رِفقا.

54:20.744 --> 54:22.398
‫خانواده‎مون، جامعه‌مون.

54:22.529 --> 54:25.662
‫- اره
‫- آینده‌مون.

54:28.709 --> 54:31.320
‫- خاله مگی!
‫- سلام!

54:34.628 --> 54:38.022
‫- سلام
‫- سلام!

54:38.153 --> 54:39.502
‫گفتن می‌خوای باهامون حرف بزنی.

54:39.633 --> 54:40.938
‫اره.

54:41.069 --> 54:42.810
‫می‌خوام درمورد آینده‌مون حرف بزنیم.

54:42.940 --> 54:45.290
‫اون بیرون چیزهای زیادی
‫واسه کشف کردن وجود داره.

54:45.421 --> 54:46.944
‫ فکرکنم وقتشه بریم کشف‌شون کنیم.

54:53.734 --> 54:55.649
‫روز خیلی قشنگی برای راهی شدنه.

54:57.912 --> 54:59.174
‫اره.

55:06.311 --> 55:07.965
‫خیلی دوست داشتم تو هم باهام بیای.

55:08.096 --> 55:11.752
‫می‌دونم.

55:11.882 --> 55:14.624
‫ولی خب به‌صلاح خودته تنها بری،
‫به‌صلاح منه.

55:18.323 --> 55:20.282
‫بهت افتخار می‌کنم.

55:21.109 --> 55:23.459
‫نه، من بهت افتخار می‌کنم.

55:23.590 --> 55:27.506
‫هورنسبی رو فرستادی رفت
‫و خودت جاش رو گرفتی.

55:27.637 --> 55:29.770
‫اوضاع خیلی بهتر شد.

55:29.900 --> 55:32.337
‫واسه خودت، واسه بچه‌هامون.

55:32.468 --> 55:35.863
‫تازه از این که هست بهترش می‌کنی.

55:35.993 --> 55:37.429
‫تو هم همینطور.

55:44.480 --> 55:46.917
‫حالا قرار نیست که تا ابد هم رو نبینیم.

55:51.705 --> 55:53.576
‫حقمه یکم ناراحت باشم.

56:01.149 --> 56:04.456
‫تو رِفیقمی...

56:04.587 --> 56:06.023
‫بیا ببینم.

56:22.431 --> 56:23.911
‫مراقب خودت باش، باشه؟

56:24.041 --> 56:25.390
‫باشه.

56:25.521 --> 56:27.349
‫حواسم به «سَگه‌» هم هست.

56:29.264 --> 56:31.309
‫حواست به کارول هم باشه، خـب؟

56:34.269 --> 56:37.098
‫اون بیرون اگه چیزی دیدم یا خبری شد...

56:37.228 --> 56:39.143
‫دوتاشون رو پیدا می‌کنم
‫و برشون می‌گردونم.

56:39.274 --> 56:42.190
‫باشه؟

56:42.320 --> 56:43.931
‫عـمو دریل؟

56:44.061 --> 56:45.846
‫بله؟

56:45.976 --> 56:47.804
‫تـو هم لایقِ یه زندگی شـاد و بی‌دغدغه‌ای.

56:51.895 --> 56:53.549
‫برمی‌گردم.

56:53.680 --> 56:55.377
‫می‌دونم.

56:58.859 --> 57:01.731
‫- مراقب باش.
‫- چشم.

57:01.862 --> 57:03.298
‫بریم دیگه.

57:20.402 --> 57:22.099
‫دوستت دارم.

57:25.537 --> 57:27.061
‫منم دوستت دارم.

57:27.085 --> 57:52.085
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

58:53.451 --> 58:56.803
‫شب روز به کسایی
‫که رفتن فکرمی‌کنم!

58:59.631 --> 59:01.590
‫به اونایی که هنوز زنده‌ان...

59:01.720 --> 59:03.635
‫کسایی که از دست‌شون دادم.

59:03.766 --> 59:05.420
‫خیلی تلاش کردم با تو و برادرت ارتباط برقرار کنم.

59:05.550 --> 59:08.031
‫بارها و بارها.

59:08.162 --> 59:10.077
‫الان اینقدر دورم که دیگه بی‌سیم کار نمی‌کنه.

59:10.207 --> 59:11.600
‫خودم می‌دونم.

59:11.730 --> 59:13.428
‫ولی هنوز پیش من هستین.

59:13.558 --> 59:15.604
‫من هنوز پیش‌تونم.

59:15.734 --> 59:17.432
‫ما به هم وصلیم.

59:17.562 --> 59:18.912
‫هنوز به هم وصلیم...

59:19.042 --> 59:20.304
‫هرروز و هرروز به‌شون فکرمی‌کنم.

59:20.435 --> 59:22.132
‫به کسایی که دوست‌شون داشتیم.

59:22.263 --> 59:25.657
‫چهره‌هاشون، چیزایی که ازشون یاد گرفتیم.

59:25.788 --> 59:27.921
‫اینکه چطور من رو به آدمی
‫که الان هستم تبدیل کردن.

59:28.051 --> 59:30.924
‫چیزایی که بیشتر از همه‌چی
‫باعثِ شکل گرفتن من شدن.

59:31.054 --> 59:33.013
‫ما همیشه در کنار هم‌ایم!

59:33.143 --> 59:35.232
‫حتی اگه از هم دور باشیم.

59:35.363 --> 59:39.889
‫ما، درکنار هـم، شکست‌ناپذیریم.

59:40.020 --> 59:43.240
‫ما عاشق همیم، و عشق بی‌پایانه!

59:43.371 --> 59:45.808
‫پس ما، کسایی که رفتن...

59:45.939 --> 59:47.941
‫- کسایی که زنده‌ان...
‫- اونایی که در دوردست‌هـان...

59:48.071 --> 59:49.943
‫همه با هم یکی هستیم.

59:50.073 --> 59:52.554
‫ما بی‌پایانیم.

59:52.684 --> 59:55.513
‫مـا با هم...تکه‌هایی از مجموعه‌ای هستیم

59:55.644 --> 59:58.603
‫که با کمک و درس‌هایی که به‌هم می‌دن،
‫زنده می‌مونن.

59:58.734 --> 01:00:02.607
‫همه با هم یکی هستیم، تا ابـد.

01:00:02.738 --> 01:00:05.610
‫شماها این رو بهم نشون دادین.

01:00:05.741 --> 01:00:08.700
‫شماها این رو به من یاد دادین.

01:00:40.645 --> 01:00:43.083
‫می‌دونم اونجایی...

01:00:43.213 --> 01:00:45.085
‫می‌دونم برادرت اونجاست...

01:00:45.215 --> 01:00:49.611
‫درست همون‌قدر که مطمئنم پدرتون
‫اون بیرون‌ـه و زنده‌ست.

01:00:51.526 --> 01:00:54.094
‫نه توی قلب یا خاطرات‌مون...

01:00:54.224 --> 01:00:55.747
‫اون واقعاً زنده‌ست.

01:01:04.495 --> 01:01:05.975
‫پیداش می‌کنم.

01:01:08.760 --> 01:01:11.894
‫چون می‌دونم اونم داره دنبال ما می‌گرده.

01:01:32.132 --> 01:01:34.917
‫نـه! نـه.

01:01:41.271 --> 01:01:43.534
‫آقای گرایمز!

01:01:43.665 --> 01:01:47.234
‫پـیدات کردیم و بهت دستور می‌دیم تسلیم شی.

01:01:47.364 --> 01:01:49.366
‫از سر جات تکون نخور و دست‌هات رو ببر بالا.

01:01:58.288 --> 01:02:00.595
‫زودباش ریک!

01:02:00.725 --> 01:02:05.034
‫همونطور که اون بهت گفت،
‫هیچ راه فراری برای زنده‌ها نیست.

01:02:07.384 --> 01:02:08.559
‫حرفی که زدم رو به‌یاد بیار.

01:02:10.953 --> 01:02:12.824
‫جمله همیشگی پدرت...

01:02:12.955 --> 01:02:14.435
‫بسپارش به قلبت!

01:02:14.565 --> 01:02:16.524
‫همیشه درست می‌گه!

01:02:16.654 --> 01:02:18.482
‫تـا ابد.

01:02:18.613 --> 01:02:20.832
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:20.963 --> 01:02:23.009
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن -
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن -

01:02:23.139 --> 01:02:24.836
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:24.967 --> 01:02:26.403
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن -
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن -

01:02:26.534 --> 01:02:27.926
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:28.057 --> 01:02:29.058
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:29.189 --> 01:02:30.320
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:30.451 --> 01:02:31.626
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:31.756 --> 01:02:33.845
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:33.976 --> 01:02:36.631
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:36.761 --> 01:02:39.286
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:39.416 --> 01:02:41.114
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:43.986 --> 01:02:46.162
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:02:50.645 --> 01:02:52.908
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:03:15.496 --> 01:03:17.454
.ما اونایی هستیم که می‌تونن دوباره شروع کنن

01:03:17.585 --> 01:03:19.630
.ما اونایی هستیم که زنده می‌مونن

01:03:20.051 --> 01:03:28.051
«پـــــــــــایــــــــــــان»

01:03:28.075 --> 01:03:53.075
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
