WEBVTT

00:01.557 --> 00:26.557
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20.541 --> 01:24.061
« مــردگــان مــتــحــرک »
" فصل یازدهم - قسمت شانزدهم "

01:30.217 --> 01:32.872
‫بیا ببینم...

01:32.872 --> 01:34.355
‫همه‌چی رو برداشتی؟

01:34.355 --> 01:35.252
‫عروسک خوک خوکی رو چی؟

01:35.252 --> 01:36.804
‫منکه دیگه بچه نیستم، مامان.

01:36.804 --> 01:38.149
‫راست‌میگی...یادم رفت.

01:42.770 --> 01:44.321
‫دلم نمی‌خواد بیام...

01:44.321 --> 01:47.976
‫برای همیشه که نیست، باشه؟

01:47.976 --> 01:50.977
‫قول میدم.

01:50.977 --> 01:53.150
‫- می‌خوام کمک کنم
‫- می‌دونم؛ هرشل

01:53.150 --> 01:54.805
‫اما نه این دفعه، باشه؟

01:57.908 --> 01:59.046
‫به‌نظرت چقدر راهه؟

01:59.046 --> 02:01.184
‫حدودا 12 مایل..

02:01.184 --> 02:03.253
‫اگه دست به بجمبون‌ـیم تا قبل از
‫اینکه هوا تاریک بشه می‌رسیم.

02:05.357 --> 02:07.978
‫خیلی زود برمی‌گردیم...

02:07.978 --> 02:09.703
‫باشه؟

02:22.014 --> 02:23.635
‫من پیشتم.

02:41.705 --> 02:43.774
‫شیر یا خط؟

02:43.774 --> 02:45.118
‫فکرکنم...خط.

02:47.187 --> 02:49.049
‫بیا این سمت، لطفا.

02:51.912 --> 02:53.740
‫نمی‌خواین بگین حرکت بعدی‌مون چیه قربان؟

02:56.637 --> 02:57.981
‫بزودی می‌فهمید.

03:07.086 --> 03:09.603
‫- صبح‌بخیر
‫- یا خدا

03:11.396 --> 03:12.603
‫فکرکردم هنوز خوابی!

03:12.603 --> 03:15.120
‫خب راست‌ش بودم...

03:17.293 --> 03:20.155
‫فکرکنم شب خیلی عاشقانه‌ای رو پشت
‫سر گذاشتیم، نه؟

03:20.155 --> 03:21.672
‫اره، همینطوره.

03:21.672 --> 03:23.501
‫چی‌ می‌خونی؟

03:23.501 --> 03:24.983
‫آم، فقط...

03:24.983 --> 03:27.018
‫یکم فیزیک می‌خونم...

03:27.018 --> 03:29.294
‫قواعد جسم درحال حرکت و اینا.

03:30.673 --> 03:32.397
‫خب...

03:36.432 --> 03:38.260
‫فقط محض اطلاع...

03:39.605 --> 03:41.778
‫تو بهترین آدمی هستی که تا حالا...

03:41.778 --> 03:44.157
‫توی عمر‌ـم شناختم.

03:44.778 --> 03:46.467
‫باشه حالا شلوغ‌ش نکن.

03:46.467 --> 03:48.502
‫از همه‌نظر زیبایی!

03:50.226 --> 03:52.157
‫ممنون.

04:00.675 --> 04:02.261
‫باید آماده شم برم سرکار...

04:08.159 --> 04:10.262
‫اگه دوست نداری کاری که ازت خواستم...

04:10.262 --> 04:12.159
‫رو انجام بدی، فقط...

04:14.504 --> 04:15.883
‫نه.

04:15.883 --> 04:17.642
‫گفتم که انجام‌ش می‌دم.

04:17.642 --> 04:19.366
‫فقط...

04:21.780 --> 04:23.022
‫هــی...

04:23.022 --> 04:24.677
‫راحت باش!

04:28.056 --> 04:31.677
‫همه‌ش به این فکر می‌کنم بعد از اینکه
‫اینکارو کردیم، چه اتفاقی میوفته...

04:31.677 --> 04:35.229
‫اینجا اینقدر به مردم فشار میارن
‫که اوضاع هیچوقت تغییر نکنه و یکدست بمونه.

04:36.781 --> 04:40.161
‫نگران اینم اینقدر بهمون فشار بیارن
‫که از هم جدا بشیم.

04:56.093 --> 04:57.127
‫پاکه!

05:03.369 --> 05:04.679
‫اینجا هم پاکه!

05:05.817 --> 05:07.162
‫هنوز از هم جدا نشدن!

05:07.162 --> 05:09.473
‫- پاکه
‫- می‌شن.

05:09.473 --> 05:11.749
‫- این می‌تونه بهترین فرصت‌مون برای فرار باشه
‫- نه، خطرناکه!

05:11.749 --> 05:13.818
‫فقط بیاین کارمون رو اینجا تموم کنیم و برگردیم خونه!

05:13.818 --> 05:15.680
‫خبری از کار تموم کردن و برگشتن، فهمیدی؟

05:15.680 --> 05:17.818
‫تا وقتی از راه خودمون باهاشون مقابله نکنیم،
‫اونجا گیر کردیم!

05:17.818 --> 05:21.094
‫ببینید، همینطوری می‌ریم سمت شمال
‫بعدش از گروه‌ دور می‌شیم!

05:21.094 --> 05:23.163
‫منتظر فرصت مناسب می‌مونیم و
‫وارد عمل می‌شیم.

05:23.163 --> 05:25.267
‫هی، یه ساعته چی زر زر می‌کنین؟

05:25.267 --> 05:26.681
‫داداش، ما باید استراحت کنیم!

05:26.681 --> 05:28.336
‫خیلی وقته درگیر کاریم!

05:28.336 --> 05:30.405
‫و هرچقدر هم که طول بکشه...

05:30.405 --> 05:33.405
‫دست از کار نمی‌کشیم.

05:33.405 --> 05:35.129
‫هی، به چارلستون سر نزدی؟

05:35.129 --> 05:37.302
‫چرا؟ چه‌خبر‌ـه اونجا؟

05:37.302 --> 05:39.164
‫خبر رسیده روی پشت بوم‌شون...

05:39.164 --> 05:41.199
‫دلالی اسلحه و خرت‌و‌پرت می‌کنن...

05:41.199 --> 05:43.682
‫ممکنه یه چیزایی هم اونجا باشه، شایدم نه!

06:14.650 --> 06:16.305
‫رومانو، اعلام موقعیت کن.

06:23.788 --> 06:27.616
‫سیزده مایل از آخرین پایگاه‌مرزی دور شدیم.

06:27.616 --> 06:30.995
‫موقعیت دوم پاکه و هنوز یدونه دیگه مونده.

06:30.995 --> 06:32.237
‫دریافت شد.

06:34.064 --> 06:35.720
‫بیاید حرکت کنیم.

06:40.996 --> 06:43.272
‫هورنسبی حسابی پیگیرمونه!

06:43.272 --> 06:45.652
‫باید خوب حواس‌مون رو جمع کنیم.

06:45.652 --> 06:47.134
‫اره.

07:03.446 --> 07:06.308
‫به‌نظر داره هورنسبی داره نزدیک‌تر میشه!

07:06.308 --> 07:08.101
‫چون واقعا همینطوره!

07:13.929 --> 07:15.619
‫مامان؟

07:17.067 --> 07:18.171
‫من حالم خوبه!

07:18.171 --> 07:19.860
‫نه، حالت خوب نیست.

07:22.447 --> 07:24.343
‫هرشل،

07:26.206 --> 07:28.275
‫هرکاری که تا حالا کردم...

07:29.965 --> 07:32.793
‫هرکاری که هنوزم انجام میدم...

07:32.793 --> 07:34.930
‫به‌خاطر اینه که
‫بتونیم حق انتخاب داشته باشیم!

07:34.930 --> 07:38.379
‫شاید از جایی که الان داریم می‌ریم خوشت نیاد...

07:38.379 --> 07:40.655
‫اما بهت قول میدم،

07:40.655 --> 07:43.207
‫تصمیم درستی‌ـه.

07:43.207 --> 07:44.897
‫فعلا.

08:01.208 --> 08:03.829
‫رسیدین...از این سمت!

08:11.312 --> 08:13.140
‫جالبه...

08:13.140 --> 08:14.864
‫اینطور نیست؟

08:21.864 --> 08:23.796
‫همه‌چی داره جور میشه...

08:27.659 --> 08:29.590
‫تو انتقام‌ت رو از زنی که خانواده‌ت رو کشته می‌گیری...

08:29.590 --> 08:32.107
‫و منم بلاخره می‌تونم بدون دخالت کسی،
‫دور شغل خودم رو بگیرم.

08:34.176 --> 08:36.555
‫همه سود بردن.

08:36.555 --> 08:38.176
‫خب...

08:38.176 --> 08:39.486
‫همه که نه البته.

08:56.142 --> 08:57.418
‫می‌خوام ببینم...

09:03.005 --> 09:05.419
‫جسد مگی رو.

09:05.419 --> 09:08.212
‫می‌خوام جسدـش رو ببینم.

09:08.212 --> 09:09.488
‫می‌بینی...

09:09.488 --> 09:11.178
‫بجنب!

09:42.490 --> 09:44.974
‫لعنتی گیر کرده...

10:01.320 --> 10:03.009
‫مگی.

10:06.665 --> 10:08.354
‫سلام بچه‌جون...

10:08.354 --> 10:10.975
‫مطمئنی این یارو هورنسبی و افراد‌ـش دارن میان؟

10:10.975 --> 10:13.596
‫الایجا دیشب در فاصله 5 مایلی

10:13.596 --> 10:15.700
‫بیرون از دیوارهامون ردـشون رو زد!

10:17.907 --> 10:19.045
‫نظرت چیه؟

10:21.114 --> 10:22.838
‫تو کمک‌مون کردی...

10:22.838 --> 10:26.045
‫و من ممنونتم.

10:26.045 --> 10:29.460
‫و هیچ مشکلی با مراقبت از هرشل نداشتم.

10:29.460 --> 10:33.598
‫اما همسرم آنی، حامله‌ست...

10:33.598 --> 10:36.770
‫پس عمرا بشینم یه‌جا و...

10:36.770 --> 10:40.391
‫دست روی دست بذارم، در حالی که شما...

10:40.391 --> 10:42.701
‫اون بیرون...دارین واسه پس گرفتن
‫یه قوطی کبریت که...

10:42.701 --> 10:44.218
‫ارزش‌ش رو نداره تلاش می‌کنین.

10:44.218 --> 10:45.564
‫نیگان، اینطوری نیست.

10:45.564 --> 10:49.426
‫راستش حق با اونه!

10:49.426 --> 10:52.702
‫شاید هیلتاپ ارزش نجات دادن نداشته باشه...

10:52.702 --> 10:54.978
‫اما اون آدما دارن!

10:54.978 --> 10:58.288
‫این جنگی که من الان توشم، جنگی که
‫خودم...

10:58.288 --> 11:00.186
‫با هورنسبی شروع‌ش کردم...

11:00.186 --> 11:02.910
‫تا وقتی خودم بهش خاتمه ندم، تموم نمیشه!

11:03.600 --> 11:05.393
و مطمئنم که اینکارو می‌کنی.

11:06.427 --> 11:09.186
‫اما همینطور هم مطمئنم که با یه حروم‌زاده‌ای...

11:09.186 --> 11:12.738
مثل لنس سر و کله میزنی...

11:16.428 --> 11:17.704
‫پس خودم‌ـم باهات میام!

11:17.704 --> 11:20.290
‫نه، خودم باید تموم‌ش کنم.

11:20.290 --> 11:22.980
‫- مگی می‌تونیم توی مبارزه بهت کمک کنیم
‫- نه، لطفا...

11:22.980 --> 11:25.256
‫ازتون می‌خوام اینجا بمونین، پیش هرشل!

11:25.256 --> 11:27.463
‫پیش بقیه.

11:27.463 --> 11:30.843
‫از هیلتاپ دورشون نگه دارین تا وقتی
‫همه‌چی به خیر و خوشی تموم بشه.

11:31.636 --> 11:33.740
‫هرشل هنوز کاملا بهم اعتماد نداره، می‌دونی؟

11:36.222 --> 11:37.912
‫اما من کم کم دارم بهت اعتماد می‌کنم...

11:41.774 --> 11:44.188
‫تو نجات‌ش دادی...

11:44.188 --> 11:45.844
‫توی ریوربند!

11:48.361 --> 11:51.913
‫هر اتفاقی که بیوفته...

11:51.913 --> 11:55.499
‫با وجود هر اتفاقی که افتاده...

11:55.499 --> 11:57.120
‫هرگز این کار‌ـت رو فراموش نمی‌کنم!

11:59.947 --> 12:01.742
‫ولی...

12:01.742 --> 12:04.638
‫عجب شیر زنی هستی، مگی ری!

12:07.466 --> 12:09.569
‫هواتُ دارم...

12:09.569 --> 12:11.017
‫هوای پسرت رو دارم!

12:17.018 --> 12:18.191
‫انی...

12:18.191 --> 12:20.949
‫مثل چشمام ازش مراقبت می‌کنم!

12:20.949 --> 12:22.743
‫بهت قول میدم

12:23.812 --> 12:25.536
‫ممنون.

12:31.123 --> 12:33.054
‫لعنتی...

12:33.054 --> 12:35.709
‫ببین خدا داره بهمون می‌گه که نزدیک شدن!

12:57.676 --> 13:00.434
‫توی موقعیت دوم‌‌ـین؟

13:00.434 --> 13:02.780
‫همین الان پاک شد.

13:02.780 --> 13:04.746
‫کارتون رو تموم کنین.

13:04.746 --> 13:07.642
‫بعدش برگردین.

13:07.642 --> 13:09.470
‫دریافت شد قربان، برمی‌گردیم.

13:15.435 --> 13:18.574
‫یه دور دیگه مونده و بعدش برمی‌گردیم خونه.

13:18.574 --> 13:21.126
‫خیلی‌خب، عالیه.

13:21.126 --> 13:22.678
‫من جلو می‌شم.

14:31.406 --> 14:33.752
‫چــپ، چـــپ!

14:44.717 --> 14:46.441
‫محاصره‌شون کنید!

14:55.822 --> 14:57.304
‫چپ رو به‌پا، منو پوشش بده.

15:24.272 --> 15:26.341
‫ادامه بدین، منو پوشش بدین

15:35.031 --> 15:36.825
‫حواست به چپ باشه! چــپ!

16:36.035 --> 16:38.380
‫هورنسبی کجاست؟

16:38.380 --> 16:40.104
‫کیرم دهنت!

16:53.036 --> 16:54.554
‫حق انتخاب با خودته.

17:05.450 --> 17:06.762
‫شاید...

17:06.762 --> 17:08.934
‫شاید نزدیک 10 مایل..

17:08.934 --> 17:12.141
‫گفت که می‌خواد...

17:12.141 --> 17:13.934
‫گفت می‌خواد زمین های اون سمت رو پاکسازی کنه!

17:18.141 --> 17:19.796
‫" زمین‌ها رو پاکسازی کنه؟ "

17:19.796 --> 17:21.590
‫فقط اونایی که خودی‌ان رو زنده بذار!

17:23.728 --> 17:25.625
‫مگی...

17:25.625 --> 17:27.073
‫رومانو، دریافت می‌کنی؟

17:32.004 --> 17:33.694
‫اون دیگه اینجا نیست.

17:37.453 --> 17:39.591
‫حرکت کنید! همین الان...

17:53.385 --> 17:55.316
‫و وقتی که دنیا سقوط کرد...

17:55.316 --> 17:57.144
‫ما تکه‌های باقی مونده‌ش رو جمع کردیم،

17:57.144 --> 17:59.454
‫و با کمک هم دوباره اون رو ساختیم.

17:59.454 --> 18:03.937
‫کار آسونی نبود، گاهی اوقات
‫نا امید می‌شدیم.

18:03.937 --> 18:05.454
‫اما وقتی که همه‌چیز اون بیرون

18:05.454 --> 18:09.628
‫پر از سیاهی و مرگ بود؛ دلیلی برای...

18:09.628 --> 18:11.317
‫زندگی پیدا کردیم.

18:14.800 --> 18:16.559
‫مکس؟

18:20.766 --> 18:22.456
‫حالت خوبه؟

18:22.456 --> 18:23.801
‫تو هپروت...

18:23.801 --> 18:26.215
‫سِیر می‌کنی؟

18:26.215 --> 18:28.732
‫نه، خوبم.

18:28.732 --> 18:30.560
‫حواسم جمعه!

18:30.560 --> 18:33.836
‫مکس، اگه حالت خوب نیست، می‌تونی
‫باهام حرف بزنی.

18:33.836 --> 18:35.939
‫درکت می‌کنم، میدونی؟

18:35.939 --> 18:38.526
‫همیشه باید قوی باشم و احساست‌مون
‫رو قایم کنیم!

18:38.526 --> 18:40.388
‫اما اگه نمی‌تونیم احساسات‌مون رو بهم بگیم...

18:40.388 --> 18:42.078
‫پس به کی بگیم؟

18:42.078 --> 18:43.492
‫واقعا ممنون، پاملا.

18:43.492 --> 18:45.802
‫می‌دونم...اما

18:45.802 --> 18:47.526
‫واقعا حالم خوبه!

18:55.975 --> 18:58.906
‫راستی قبل از اینکه یادم بره...

18:58.906 --> 19:02.389
‫حسابداری بودجه روزِ بنیان‌گذاران رو ارسال کرد.

19:02.389 --> 19:05.251
‫پنجاه هزار دلار اضافه میاد.

19:05.251 --> 19:06.803
‫خب، عالیه!

19:06.803 --> 19:11.528
‫اگه مشکلی نداری، می‌خواستم یه
‫چیزی رو پیشنهاد بدم...

19:11.528 --> 19:14.356
‫نظرت چیه برای خانواده های کم بضاعت...

19:14.356 --> 19:16.563
‫ بورسیه تحصیلی فراهم کنیم؟

19:16.563 --> 19:20.252
‫فکرهام رو گذاشتم روی هم و تونستم...

19:20.252 --> 19:21.701
‫مشکلی نداره؟

19:21.701 --> 19:24.219
‫معلومه که نه، من عاشق این
‫فکرای خارج از چهارچوب کار‌ـمون هستم!

19:24.219 --> 19:28.115
‫اما تمام پول‌های اضافه هم
‫باید خرج مراسم بشه!

19:28.115 --> 19:31.426
‫این روز، مهم‌ترین روز ساله!

19:31.426 --> 19:32.977
‫درسته.

19:32.977 --> 19:35.288
‫متوجه‌ام.

19:35.288 --> 19:36.667
‫باید هرچه سریع‌تر حرکت کنین...

19:36.667 --> 19:39.737
‫ساعت 5 قرار شام دارین!

19:39.737 --> 19:42.116
‫اره، ممنون.

19:44.323 --> 19:46.634
‫واقعا نمی‌دونم بدون تو باید چیکار می‌کردم، مکس...

19:50.668 --> 19:52.772
‫تو هم میری دیگه، نه؟

19:54.773 --> 19:56.255
‫پشت شما میام...

19:57.679 --> 20:02.478
‫تـرجمه از: « آیــدا »
« تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی

21:04.846 --> 21:06.190
‫هــی...

21:07.949 --> 21:10.053
‫واقعا ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت...

21:10.053 --> 21:11.433
‫سباستین...سلام!

21:11.433 --> 21:12.915
‫نه بابا، نترسیدم.

21:12.915 --> 21:14.364
‫می‌تونم کمکت کنم؟

21:14.364 --> 21:16.915
‫اره...خب...

21:16.915 --> 21:18.640
‫به‌نظرت مامانم از دستم عصبانیه؟

21:18.640 --> 21:21.605
‫می‌دونی؟ چون همه‌ش می‌خوام باهاش صحبت کنم...

21:21.605 --> 21:23.157
‫و حاضر نمیشه...

21:23.157 --> 21:24.433
‫بعدازظهر خیلی شلوغی بوده...

21:24.433 --> 21:25.779
‫باید باهاش صحبت کنم، پس میشه لطفا...

21:25.779 --> 21:28.330
‫بگی بیاد اینجا حرف بزنیم.

21:28.330 --> 21:29.744
‫الان سر یه قرار شام کاریه...

21:29.744 --> 21:31.848
‫اما تو حرفات رو بگو، من بهش میگم.

21:33.365 --> 21:35.365
‫تو بگی بهش؟

21:36.503 --> 21:38.675
‫اره، اره...چرا...

21:38.675 --> 21:42.435
‫چرا تو نمیری و حرف‌هام رو بهش بگی؟

21:42.435 --> 21:44.193
‫حرف‌های پسر یکی یدونه‌ش!

21:45.469 --> 21:48.504
‫اوضاع خیلی کسشعریه!

21:48.504 --> 21:50.469
‫واقعا متاسفم، سباستین...

21:50.469 --> 21:51.952
‫اما منم می‌خواستم کم کم دیگه برم،

21:51.952 --> 21:53.917
‫تو هیچوقت استراحت نمی‌کنی...

21:55.401 --> 21:57.677
‫همه‌ش کار، کار...

21:57.677 --> 21:59.608
‫فقط...خدایا!

21:59.608 --> 22:01.263
‫حتی اینارو هم با خودت می‌بری خونه!

22:01.263 --> 22:02.712
‫- نه آخه...
‫- خودم جمع‌ش می‌کنم.

22:02.712 --> 22:04.436
‫طوری نیست، طوری نیست.

22:06.918 --> 22:11.713
‫همیشه بعد از خوردن قهوه‌های
‫عصرونه، واقعا دست‌پاچلفی میشم!

22:20.264 --> 22:24.161
‫اره واقعا...

22:24.161 --> 22:25.747
‫مواد آدمای بدبخته!

22:27.265 --> 22:28.920
‫کافئین رو میگم.

23:43.546 --> 23:45.546
‫خبری از هورنسبی نیست!

23:45.546 --> 23:47.960
‫اون عوضی همیشه یکی رو داره
‫که کاراشو انجام میده!

23:47.960 --> 23:50.098
‫ببینم می‌تونیم چندتا از سلاح هاشون
‫رو به دست بیاریم،

23:50.098 --> 23:51.753
‫بعدش ردـشون رو تا کمپی که هستن می‌زنیم

23:51.753 --> 23:53.857
‫و تموم‌ش می‌کنیم!

23:53.857 --> 23:55.270
‫حله.

23:55.270 --> 23:56.350
‫آماده‌ای رفیق؟

23:56.374 --> 23:57.961
‫مثل همیشه!

23:57.961 --> 24:00.133
‫بریم تو کارش!

24:02.099 --> 24:05.858
‫مارکو!

24:05.858 --> 24:06.961
‫بخوابین زمین!

24:15.548 --> 24:17.203
‫نه، مارکـــو!

24:18.927 --> 24:20.479
‫برو، برو!

25:31.622 --> 25:34.105
‫چند نفر‌ـن؟

25:34.105 --> 25:35.829
‫سه!

25:39.346 --> 25:41.001
‫لیا، موقعیت‌ـت رو اعلام کن!

25:43.898 --> 25:46.140
‫لیا، این چه غلطی بود کردی؟

25:46.140 --> 25:47.761
‫پراکنده‌شون کردم!

25:47.761 --> 25:49.554
‫دارم با روش خودم انجام‌ش می‌دم.

25:49.554 --> 25:51.278
‫روشت یکی از افرادم رو به کشتن داد!

25:51.278 --> 25:53.209
‫خسارت جانبی بود!

25:59.900 --> 26:02.693
‫چند نفر از افرادمون رو
‫توی فاصله 20 مایلی مستقر کردم!

26:02.693 --> 26:04.555
‫پیداشون می‌کنیم!

26:04.555 --> 26:06.210
‫به نعفته پیداشون کنی!

26:17.280 --> 26:19.522
‫سربازهاش این دور و اطراف‌ـن!

26:19.522 --> 26:21.384
‫باید نزدیک باشه...

26:21.384 --> 26:23.315
‫اره!

26:23.315 --> 26:25.004
‫واکرها هم افتادن دنبال‌مون...

26:35.178 --> 26:38.281
‫واسه‌شون تله گذاشته!

26:38.281 --> 26:39.971
‫این خرت و پرتا واسه اون نیست.

27:09.490 --> 27:12.283
‫این چیه؟

27:12.283 --> 27:13.490
‫لیا...

27:17.491 --> 27:20.250
‫به‌نظرم بهتر‌ـه جدا بشیم...اینطوری
‫منطقه بیشتری رو تحت پوشش قرار می‌دیم.

27:43.872 --> 27:46.009
‫مطمئنی مال اونه؟

27:46.009 --> 27:47.252
‫اره.

27:47.252 --> 27:48.631
‫برو، لطفا!

27:48.631 --> 27:49.941
‫من لیا و بقیه رو می‌فرستم پی کارشون!

27:49.941 --> 27:51.183
‫من تنها‌ـت نمی‌ذارم!

27:51.183 --> 27:53.700
‫نمی‌خوام شما دوتا رو هم از دست بدم.

27:53.700 --> 27:55.631
‫خودمون تنهایی از پسش برمیایم مگی، باشه؟

27:55.631 --> 27:58.079
‫اونا رو می‌فرستیم پی کارشون و جون
‫بقیه رو نجات می‌دیم...

27:58.079 --> 27:59.769
‫و در آخر‌ـم می‌ریم پیش بقیه!

28:01.805 --> 28:03.563
‫پیداتون می‌کنم؛ برین!

28:42.117 --> 28:44.772
‫تایلر دیویس هم توی این لیسته...

28:46.186 --> 28:48.221
‫و خانم روزیتا هم توی روند...

28:48.221 --> 28:51.945
‫دزدی برای کمک اونجا بوده!

28:51.945 --> 28:54.980
‫من 200 تا حساب کرده بودم...

28:54.980 --> 28:57.014
‫این عددها دیگه چی‌ان؟

28:57.014 --> 28:58.842
‫انگار...کُدی چیزی ان!

28:58.842 --> 29:00.359
‫شاید مختصات‌ـن؟

29:00.359 --> 29:03.360
‫خب فکرمیکنی اینجا جایی‌ـه که دارن
‫توش آدما رو قایم می‌کنن؟

29:04.671 --> 29:06.636
‫چطوره توی روزنامه اینارو بنویسیم؟

29:06.636 --> 29:09.912
‫نه، هنوز نه...

29:09.912 --> 29:13.050
‫مدرک لازم دارم!

29:13.050 --> 29:17.084
‫یه مدرک قاطع! مدرکی که همه‌جا رو بهم بریزه..

29:17.084 --> 29:19.430
‫برای حل کردن کد به یه کلید نیاز داریم!

29:20.879 --> 29:22.982
‫تا موقع حل کردن کُد،

29:22.982 --> 29:26.016
‫درمورد سرقت سباستین می‌نویسیم...

29:27.051 --> 29:28.844
‫و می‌ندازیمش گردن پاملا!

29:28.844 --> 29:33.224
‫یعنی خب، وقتی همه بفهمن پاملا اون آدمی نبوده
‫که وانمود می‌کرده...

29:33.224 --> 29:35.811
‫همه‌جا هم‌همه به پا میشه!

29:35.811 --> 29:38.328
‫به‌نحوی منجر به قیامی
‫ که خواهان‌ش هستیم، میشه!

29:40.362 --> 29:42.673
‫نه، هی هی هی هی! طوری نیست...

29:42.673 --> 29:46.017
‫با خودم گفتم شاید یخورده کمک بد نباشه،
‫برای همین بهش گفتم بیاد!

29:48.536 --> 29:50.570
‫ببخشید که دیر کردم!

29:50.570 --> 29:52.674
‫داشتم چند نفر دیگه رو هم جور می‌کردم..

29:52.674 --> 29:54.122
‫- یا خدا...
‫- من بهش گفتم...

29:54.122 --> 29:57.467
‫واسه منتشر شدن مقاله، به افراد
‫بیشتری نیاز داشتیم.

29:57.467 --> 30:01.432
‫و من کُلی آدم دارم که آماده کمک هستن!

30:06.399 --> 30:07.882
‫پس بریم تو کارش دیگه؟

30:18.814 --> 30:20.434
‫بسم‌الله!

33:14.652 --> 33:18.031
‫مدت‌ها منتظر این لحظه بودم!

33:23.826 --> 33:25.984
‫می‌دونم می‌خوای چیکار کنی..

33:29.205 --> 33:31.722
‫خودمم برای مدت‌ها می‌خواستم انتقام بگیرم...

33:33.826 --> 33:36.377
‫می‌دونم من رو اینجوری نمی‌کشی، اینقدر
‫آسون و راحت!

33:38.033 --> 33:40.689
‫اگه می‌خواستی اینقدر راحت اینکارو کنی، خیلی
‫وقت پیش من رو کشته بودی.

33:48.654 --> 33:50.447
‫می‌خوای با زجر بمیرم!

33:52.137 --> 33:54.965
‫هرچیزی که تو حس کردی رو منم حس کنم.

33:54.965 --> 33:56.621
‫ذره ذره اون درد رو...

34:00.345 --> 34:01.655
‫چون یه صدایی از درونت داره می‌گه...

34:01.655 --> 34:03.586
‫اینکار درد‌ـت رو تسکین میده!

34:07.898 --> 34:09.587
‫اینطور نیست.

34:13.760 --> 34:16.208
‫سخت در اشتباهی!

34:16.208 --> 34:18.104
‫فقط خودت نیستی...

34:21.173 --> 34:23.692
‫وقتی کارم با تو تموم بشه...

34:25.312 --> 34:28.105
‫تک تک افرادی که دوست‌داری رو می‌کشم.

34:54.452 --> 34:57.245
‫فکرکنم اینطوری بی‌حساب می‌شیم...

34:57.245 --> 34:59.176
‫من خانواده‌ات رو ازت گرفتم...

34:59.176 --> 35:00.763
‫تو هم خانواده من رو!

35:06.590 --> 35:08.684
‫طبیعت راه و روش خودش رو
‫واسم انجام این کارا داره!

35:08.684 --> 35:10.177
‫کار طبیعت نیست...

35:10.177 --> 35:12.970
‫سرنوشت هم نیست.

35:12.970 --> 35:14.246
‫کار خودمونه.

35:16.281 --> 35:20.212
‫من مردم‌ت رو کشتم، چون این
‫چیزی بود که می‌خواستم!

35:21.143 --> 35:23.246
‫اگه واقعا تو هم این رو می‌خوای، لیا...

35:27.799 --> 35:29.282
‫انجام‌ش بده!

35:31.247 --> 35:34.661
‫اگه واقعا می‌خوای اینکارو بکنی، بکن.

35:34.661 --> 35:36.144
‫انجامش بده!

37:05.219 --> 37:07.115
‫پیدامون کردن!

37:16.875 --> 37:18.082
‫حالتون خوبه قربان؟

37:18.082 --> 37:19.496
‫بیاین از این طرف!

37:19.496 --> 37:20.772
‫نیروی پشتیبانی نیاز داریم!

37:20.772 --> 37:22.254
‫شلیک نکنید!

37:48.601 --> 37:50.636
‫حالا دیگه می‌ریم سراغ همه‌شون...

37:50.660 --> 38:15.660
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

39:18.537 --> 39:21.070
‫[ پاملا میلتون داره بهتون دروغ می‌گه ]

39:26.545 --> 39:28.346
‫[ به الکساندریا خوش آمدید ]

39:28.370 --> 39:53.370
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
