1
00:00:01,973 --> 00:00:26,973
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:37,997 --> 00:00:39,100
‫دیکسون!

3
00:00:39,101 --> 00:00:40,549
‫پشت‌بوم باهات کار دارن.

4
00:00:49,376 --> 00:00:51,513
‫دوستان، مشکل منم همین‌جاست.

5
00:00:51,514 --> 00:00:52,824
‫قضیه اصلا خوش‌منظر نیست.

6
00:00:52,825 --> 00:00:55,375
‫همه‌مون رو تحت فشار می‌ذاره.

7
00:00:55,376 --> 00:00:58,858
‫چه مشکل باشه چه نباشه،
‫واقعیتش همینه.

8
00:00:58,859 --> 00:01:01,513
‫حالا، اگه می‌شه یه مروری بکنیم،

9
00:01:01,514 --> 00:01:03,375
‫ببینم درست فهمیدم یا نه.

10
00:01:03,376 --> 00:01:04,720
‫شما رفتین داخل.
‫اوضاع بهم‌ ریخت.

11
00:01:04,721 --> 00:01:06,341
‫آتیش‌سوزی شد.

12
00:01:06,342 --> 00:01:07,686
‫بعد مردم این‌جا...

13
00:01:07,687 --> 00:01:10,375
‫تمام سربازهای مسلح و آموزش دیده ما رو...

14
00:01:10,376 --> 00:01:12,238
‫به جز شما دو نفر...

15
00:01:12,239 --> 00:01:13,893
‫زدن کشتن؟

16
00:01:13,894 --> 00:01:16,582
‫اونم یه یارویی که دست نداره،
‫با یه کشیش؟

17
00:01:16,583 --> 00:01:17,996
‫بعد قاتل‌ها گذاشتن رفتن.

18
00:01:17,997 --> 00:01:19,824
‫شما با بی‌سیم باهام تماس گرفتین.

19
00:01:19,825 --> 00:01:21,375
‫اومدیم این‌جا.

20
00:01:21,376 --> 00:01:23,341
‫که رسیدیم به الآن.

21
00:01:23,342 --> 00:01:26,582
‫قضیه همین بود؟

22
00:01:26,583 --> 00:01:28,169
‫عملا همین بود، آره.

23
00:01:28,170 --> 00:01:29,582
‫بله، آره.

24
00:01:32,032 --> 00:01:34,927
‫نظر تو درموردش چیه؟

25
00:01:39,756 --> 00:01:42,238
‫خب، ما که از قدیم‌ندیم‌ها
‫همدیگه رو می‌شناسیم.

26
00:01:42,239 --> 00:01:44,410
‫مسلما از پس خودشون که بر میان.

27
00:01:44,411 --> 00:01:45,651
‫اگه گفتن قضیه همینه،

28
00:01:45,652 --> 00:01:47,582
‫پس لابد بوده دیگه.

29
00:01:50,239 --> 00:01:52,410
‫شاید.

30
00:01:52,411 --> 00:01:54,065
‫ولی من یه نظریه دیگه دارم.

31
00:01:54,066 --> 00:01:55,893
‫تا تهش گوش کن.

32
00:01:55,894 --> 00:01:57,203
‫آخه خیلی منطقی نیست که...

33
00:01:57,204 --> 00:01:59,617
‫چند تا غریبه وحشی و مریض...

34
00:01:59,618 --> 00:02:02,410
‫شما دو تا رو زنده نگه‌دارن.

35
00:02:02,411 --> 00:02:04,410
‫البته اینم منطقی نیست که
‫شما دو نفر برای دفاع از...

36
00:02:04,411 --> 00:02:07,444
‫یه مشت غریبه وحشی بخوایین دروغ بگین.

37
00:02:07,445 --> 00:02:08,767
‫البته مگر اینکه...

38
00:02:08,791 --> 00:02:10,410
‫اونا غریبه نبوده باشن.

39
00:02:12,066 --> 00:02:13,824
‫الآن ما شدیم دروغگو؟

40
00:02:13,825 --> 00:02:16,272
‫افراد خودت اوضاع از دستشون خارج شد.

41
00:02:16,273 --> 00:02:19,134
‫ما هم جون کندیم که زنده موندیم.

42
00:02:19,135 --> 00:02:21,479
‫عمرا اگه گردن بگیریم.

43
00:02:27,445 --> 00:02:29,031
‫باشه. منطقیه.

44
00:02:29,032 --> 00:02:30,410
‫من که نمی‌خوام بهتون بر بخوره.

45
00:02:30,411 --> 00:02:31,962
‫خودم کم کار ندارم.

46
00:02:31,963 --> 00:02:34,617
‫ولی آخرش هم که هدف همه‌مون یکیه دیگه، نه؟

47
00:02:36,445 --> 00:02:38,962
‫که اونم عدالته.

48
00:02:38,963 --> 00:02:40,859
‫دقیقا.

49
00:02:42,618 --> 00:02:45,065
‫بقیه که دارن می‌رن،
‫شما توی این منطقه یه گشتی بزنین.

50
00:02:45,066 --> 00:02:47,582
‫- دریافت شد قربان.
‫- تا کامن‌ولث؟

51
00:02:47,583 --> 00:02:49,962
‫نه بابا. چند تا حیوون وحشی دارن ول می‌چرخن.

52
00:02:49,963 --> 00:02:51,687
‫باید بکشیمشون بیرون.

53
00:02:53,825 --> 00:02:55,100
‫از هیل‌تاپ هم شروع می‌کنیم.

54
00:02:55,101 --> 00:02:56,513
‫ببینیم دوست‌هامون چه
‫حرفی واسه زدن دارن.

55
00:02:56,514 --> 00:02:57,996
‫حداقل اون‌ها که باید بدونن...

56
00:02:57,997 --> 00:02:59,617
‫کلی آدم خطرناک...

57
00:02:59,618 --> 00:03:02,100
‫گذرشون به اون طرف افتاده.

58
00:03:02,101 --> 00:03:03,996
‫پس حاضر شو سرباز.

59
00:03:58,181 --> 00:04:02,181
« مـــردگــــان مــتــحــرک »
" فصل یازدهم - قسمت پانزدهم "

60
00:04:17,101 --> 00:04:18,308
‫صبح بخیر.

61
00:04:21,239 --> 00:04:23,238
‫دیشب خیلی خوش گذشت.

62
00:04:23,239 --> 00:04:24,893
‫با شب قبلش.

63
00:04:24,894 --> 00:04:26,755
‫آره.

64
00:04:26,756 --> 00:04:29,582
‫انصافا کارمون توی تخت خوبه.

65
00:04:29,583 --> 00:04:31,169
‫من خوب متوجه می‌شم.

66
00:04:31,170 --> 00:04:33,963
‫کلی تجربه توی تخت داشتم.

67
00:04:35,066 --> 00:04:38,790
‫خب... کلی هم که نه.

68
00:04:39,963 --> 00:04:42,582
‫وایستا ببینم. اصلا می‌دونی چیه؟

69
00:04:42,583 --> 00:04:44,444
‫ما که بچه نیستیم.

70
00:04:44,445 --> 00:04:47,065
‫من کلی دفعه سکس داشتم.
‫تو هم مسلما داشتی.

71
00:04:47,066 --> 00:04:50,238
‫عاشق اینم به حرف‌هات گوش بدم.

72
00:04:50,239 --> 00:04:52,239
‫و البته باهات سکس کنم.

73
00:04:56,101 --> 00:04:58,065
‫منم همین‌طور.

74
00:04:58,066 --> 00:05:01,238
‫پسر ولی این وظیفه سربازی...

75
00:05:01,239 --> 00:05:04,582
‫که باید کله سحر بلند بشی
‫بدجور رو مخه.

76
00:05:04,583 --> 00:05:06,858
‫اصلا نمی‌فهمم چطوری می‌تونین.
‫شما خسته هم می‌شین؟

77
00:05:06,859 --> 00:05:08,203
‫چون هربار غلت می‌زنم سمتت،

78
00:05:08,204 --> 00:05:11,273
‫می‌بینم دراز کشیدی
‫به سقف زل زدی.

79
00:05:12,583 --> 00:05:16,169
‫فکر کنم نیمه‌رباتی.

80
00:05:16,170 --> 00:05:17,444
‫دقیقا.

81
00:05:17,445 --> 00:05:19,100
‫مچم رو گرفتی.

82
00:05:19,101 --> 00:05:21,789
‫بیب. بیب. بیب.

83
00:05:21,790 --> 00:05:23,825
‫هوم...

84
00:05:27,170 --> 00:05:28,962
‫بگو دیگه.

85
00:05:28,963 --> 00:05:30,962
‫حالا این کارت واسه چیه؟

86
00:05:30,963 --> 00:05:34,789
‫یه جور حالت مدیتیشنه؟

87
00:05:34,790 --> 00:05:37,687
‫شاید دارم واسه خودم
‫کیف دنیا رو می‌کنم.

88
00:05:39,652 --> 00:05:41,651
‫خوب هم استراحت می‌کنم.

89
00:05:41,652 --> 00:05:44,307
‫منم همچین تأثیری روی آدم‌ها دارم.

90
00:05:44,308 --> 00:05:46,651
‫ولی راستش زیاد شبیه
‫کیف دنیا رو کردن نبود،

91
00:05:46,652 --> 00:05:50,651
‫بیشتر انگار... پیش خودشون نگران بودن.

92
00:05:50,652 --> 00:05:52,100
‫منظوری داری؟

93
00:05:52,101 --> 00:05:55,997
‫نه. فقط می‌خوام مطمئن بشم اوضاعت رواله.

94
00:05:58,204 --> 00:06:01,479
‫باشه پس.

95
00:06:01,480 --> 00:06:04,479
‫اوضاع من که رواله.

96
00:06:04,480 --> 00:06:05,824
‫عالیه.

97
00:06:05,825 --> 00:06:07,686
‫کاملا.

98
00:06:07,687 --> 00:06:09,134
‫ولی اگه چیزی بود که...

99
00:06:09,135 --> 00:06:11,375
‫خواستی سفره دلت رو واسش باز کنی...

100
00:06:13,652 --> 00:06:16,858
‫لبِ کلام این‌که برخلاف نظر بقیه...

101
00:06:16,859 --> 00:06:19,444
‫من بدجوری کارم توی گوش دادن
‫به حرف بقیه خوبه.

102
00:06:21,514 --> 00:06:23,479
‫گفتم که رواله.

103
00:06:26,342 --> 00:06:30,341
‫کامل و شفاف... متوجه شدم.

104
00:06:30,342 --> 00:06:32,031
‫دیدی؟

105
00:06:32,032 --> 00:06:34,032
‫کارم توی گوش دادن خوبه.

106
00:06:37,859 --> 00:06:39,720
‫واسه کار دیرت نشه.

107
00:06:56,204 --> 00:06:58,238
‫بیایین تو.

108
00:06:59,342 --> 00:07:01,169
‫ببخشید که سر صبح دعوتتون کردم.

109
00:07:01,170 --> 00:07:04,582
‫این مسئله فعلا آمادگی لازم
‫برای انتشار عمومی رو نداره.

110
00:07:08,549 --> 00:07:09,893
‫حالتون خوبه؟

111
00:07:09,894 --> 00:07:12,582
‫پیامی که دادین انگار
‫خیلی اورژانسی بود.

112
00:07:12,583 --> 00:07:13,996
‫رزیتا درمورد یه مشکل...

113
00:07:13,997 --> 00:07:15,927
‫شدیدا دلخراشی که واسش...

114
00:07:15,928 --> 00:07:18,548
‫حین کار پیش اومد، بهم گفت.

115
00:07:18,549 --> 00:07:20,410
‫با توجه به این‌که شما کارتون انتشار حقیقته،

116
00:07:20,411 --> 00:07:22,927
‫با خودمون گفتیم به نفع جفتمونه که...

117
00:07:22,928 --> 00:07:26,755
‫اطلاعات رو به شما بدیم.

118
00:07:26,756 --> 00:07:28,548
‫خیلی‌خب، حالا اطلاعات درمورد چی؟

119
00:07:28,549 --> 00:07:30,962
‫سباستین و چندتا از نوچه‌هاش...

120
00:07:30,963 --> 00:07:32,996
‫من و دریل رو مجبور کردن
‫که واسش پول بدزدیم...

121
00:07:32,997 --> 00:07:35,755
‫اونم از داخل یه خونه متروکه
‫خارج از محدوده.

122
00:07:35,756 --> 00:07:37,100
‫یه خانمی هم اون‌جا بود.

123
00:07:37,101 --> 00:07:38,341
‫قبلا هم همچین کارهایی کردن.

124
00:07:38,342 --> 00:07:39,755
‫چند تا شهروند رو فرستادن اون‌جا،

125
00:07:39,756 --> 00:07:42,307
‫هیچ‌کدومشون هم زنده بیرون نیومدن.

126
00:07:43,928 --> 00:07:46,100
‫می‌خواستن لام تا کام حرف نزنیم.

127
00:07:46,101 --> 00:07:49,410
‫ولی من دائم فکرم پیش
‫اون دختره آپریله،

128
00:07:49,411 --> 00:07:52,617
‫اونم شرایطی که توش بودن.

129
00:07:52,618 --> 00:07:53,962
‫این‌جا پر از آدم‌های خوبه.

130
00:07:53,963 --> 00:07:55,927
‫که باید حقیقت رو بشنون.

131
00:07:59,445 --> 00:08:01,444
‫اوهوم.

132
00:08:03,445 --> 00:08:06,789
‫یه نفر اون زمانی که
‫یه سرباز سابقی گم شده بود،

133
00:08:06,790 --> 00:08:08,789
‫واسمون فهرست چند تا اسم فرستاده بود.

134
00:08:08,790 --> 00:08:10,100
‫سعی کردیم بفهمیم یعنی چی،

135
00:08:10,101 --> 00:08:12,513
‫ولی دائم به بن‌بست می‌خوردیم.

136
00:08:14,075 --> 00:08:15,275
‫[آپریل مارتینز]

137
00:08:16,445 --> 00:08:18,789
‫آپریل مارتینز.
‫ممکنه خودش باشه، نه؟

138
00:08:18,790 --> 00:08:20,617
‫بده ببینم.

139
00:08:22,445 --> 00:08:24,272
‫نه، این‌جا بیشتر از اون تعدادی که...

140
00:08:24,273 --> 00:08:26,651
‫سباستین فرستاده اون خونه،
‫اسم نوشته شده.

141
00:08:26,652 --> 00:08:29,962
‫شاید مرتبط باشن،
‫ولی قضیه خیلی بوداره.

142
00:08:29,963 --> 00:08:31,307
‫حالا هرچی که باشه،

143
00:08:31,308 --> 00:08:33,824
‫اگه دست میلتون‌ها هم توش باشه،

144
00:08:33,825 --> 00:08:37,169
‫پس حتما صداش رو در نمیارن.

145
00:08:37,170 --> 00:08:40,479
‫واسه درآوردن ته و توی قضیه،
‫باید رابط داخلی داشته باشیم.

146
00:08:48,308 --> 00:08:50,893
‫من یکی رو سراغ دارم.

147
00:08:53,342 --> 00:08:54,996
‫هرچی لازم بود برداشتی؟

148
00:08:54,997 --> 00:08:56,996
‫- فکر کنم.
‫- خوبه.

149
00:08:56,997 --> 00:09:00,341
‫حواسم هست آرجی امروز
‫به‌موقع سر کلاس‌هاش بره.

150
00:09:00,342 --> 00:09:02,479
‫خیلی‌خب. حواست باشه.

151
00:09:02,480 --> 00:09:03,858
‫- بریم خنگول.
‫- بفرمایین.

152
00:09:03,859 --> 00:09:05,203
‫ایزیکل!

153
00:09:05,204 --> 00:09:08,479
‫روز بخیر دوستان جوان!

154
00:09:08,480 --> 00:09:10,479
‫از جام دانش بنوشید...

155
00:09:10,480 --> 00:09:13,238
‫حرف معلم هم گوش کنین.

156
00:09:13,239 --> 00:09:15,479
‫خب؟

157
00:09:15,480 --> 00:09:16,858
‫خیلی‌خب دیگه. برین.

158
00:09:16,859 --> 00:09:18,962
‫- ممنون.
‫- خداحافظ.

159
00:09:18,963 --> 00:09:22,203
‫خداحافظ!

160
00:09:22,204 --> 00:09:23,893
‫چقدر کیفت کوکه.

161
00:09:23,894 --> 00:09:27,031
‫دیگه آدم وقتی از شر یه تومور
‫اندازه گریپ‌فروت خلاص می‌شه، همینه.

162
00:09:27,032 --> 00:09:29,341
‫حالت بهتر شده؟

163
00:09:29,342 --> 00:09:32,410
‫کلی مونده تا کامل خوب بشم،
‫ولی تشخیص دادن اوضاعم خوبه.

164
00:09:32,411 --> 00:09:35,341
‫بهتر شدم.

165
00:09:35,342 --> 00:09:36,755
‫حرفی که اون‌موقع زدی...

166
00:09:36,756 --> 00:09:39,548
‫خیلی تو سرم بود.

167
00:09:39,549 --> 00:09:41,893
‫اونم با واکنشی که من داشتم.

168
00:09:41,894 --> 00:09:45,065
‫وقت نشد درست‌حسابی ازت تشکر کنم.

169
00:09:45,066 --> 00:09:46,548
‫تشکر که لازم نیست.

170
00:09:46,549 --> 00:09:47,651
‫- چرا، لازمه.
‫- نیست.

171
00:09:47,652 --> 00:09:50,238
‫توی خیالاتم هم نمی‌تونم درک کنم...

172
00:09:50,239 --> 00:09:52,065
‫چه زحمت‌هایی رو به جون خریدی.

173
00:09:52,066 --> 00:09:54,651
‫تشکر کردن حداقل کاریه که می‌تونم بکنم.

174
00:09:54,652 --> 00:09:55,858
‫خیلی سرم شلوغ بوده‌ها.

175
00:09:55,859 --> 00:09:57,203
‫- جدی؟
‫- آره.

176
00:09:57,204 --> 00:09:59,858
‫حرف‌هات رو آویزه گوشم کردم،

177
00:09:59,859 --> 00:10:01,375
‫با این فرصت دوباره‌ای که گرفتم...

178
00:10:01,376 --> 00:10:04,065
‫یه کار بزرگ کردم.

179
00:10:04,066 --> 00:10:06,720
‫اگه دوست داری می‌خوام نشونت بدم.

180
00:10:06,721 --> 00:10:08,582
‫کار زیاد دارم.

181
00:10:08,583 --> 00:10:10,617
‫امروز نمی‌شه.

182
00:10:10,618 --> 00:10:11,651
‫بیا دیگه.

183
00:10:11,652 --> 00:10:13,100
‫- نه، جدی می‌گم...
‫- یه امروز کارت رو بپیچون.

184
00:10:13,101 --> 00:10:15,582
‫اصلا نمی‌تونم. کلی کار ریخته سرم.

185
00:10:15,583 --> 00:10:17,065
‫توی شیرینی‌پزی رو می‌گی؟

186
00:10:17,066 --> 00:10:18,307
‫اِم، نه.

187
00:10:18,308 --> 00:10:21,272
‫یه کار دیگه هم دارم.

188
00:10:21,273 --> 00:10:22,755
‫یه کاری که باید...

189
00:10:22,756 --> 00:10:24,031
‫اِم، چیزه...

190
00:10:24,032 --> 00:10:26,582
‫یه مقدار پیچیده‌ست.

191
00:10:26,583 --> 00:10:27,755
‫بعد یه چیزی شد که...

192
00:10:27,756 --> 00:10:29,444
‫اوضاع خیلی قروقاطی شد.

193
00:10:29,445 --> 00:10:31,100
‫- منم باید...
‫- کارول.

194
00:10:31,101 --> 00:10:33,444
‫هی.

195
00:10:33,445 --> 00:10:34,755
‫یه سری مسائلی هست...

196
00:10:34,756 --> 00:10:38,789
‫که می‌خوام اول
‫اون‌ها رو حل کنم.

197
00:10:38,790 --> 00:10:41,410
‫همون بهتر درموردشون...

198
00:10:41,411 --> 00:10:43,513
‫چیزی بهت نگم. خب؟

199
00:10:43,514 --> 00:10:45,100
‫باور کن.

200
00:10:49,101 --> 00:10:51,100
‫باور می‌کنم...

201
00:10:51,101 --> 00:10:53,479
‫بیشتر از هرکسی باورت می‌کنم.

202
00:10:55,618 --> 00:10:58,824
‫فکر می‌کنی این‌جا زندگی رو
‫آسون‌تر می‌کنه، نه؟

203
00:11:01,135 --> 00:11:03,617
‫ولی انگار به‌جاش خیلی هم خاکستریه.

204
00:11:07,135 --> 00:11:08,548
‫بذاریم واسه بعد؟

205
00:11:08,549 --> 00:11:09,962
‫رو چشمم.

206
00:11:09,963 --> 00:11:11,272
‫باز داره حالم خوب می‌شه.

207
00:11:11,273 --> 00:11:12,651
‫دیگه گیر من افتادی.

208
00:11:12,652 --> 00:11:15,135
‫گمونم مشکلی باهاش نداشته باشم.

209
00:11:18,376 --> 00:11:20,134
‫خداحافظ.

210
00:11:22,997 --> 00:11:24,824
‫خداحافظ.

211
00:11:43,859 --> 00:11:46,031
‫می‌شه شما دو تا ترتیبش رو بدین؟

212
00:11:46,032 --> 00:11:47,341
‫الآن جدی بودی؟

213
00:11:47,342 --> 00:11:49,513
‫باید مهمات ذخیره کنیم.

214
00:11:49,514 --> 00:11:51,858
‫به منم گفتن شما
‫از پس خودتون بر میایین.

215
00:11:51,859 --> 00:11:53,513
‫دیگه مشکل چیه؟

216
00:12:56,997 --> 00:12:59,203
‫یه گلوله انداختیمت جلو.

217
00:13:03,549 --> 00:13:06,238
‫لازم نبود آستین هم بزنین بالا!

218
00:13:06,239 --> 00:13:08,272
‫ایول!

219
00:13:08,273 --> 00:13:10,203
‫بیایین دیگه، می‌ریم جلو!

220
00:13:13,445 --> 00:13:15,617
‫کلاهخودت یادت نره سرباز.

221
00:13:59,204 --> 00:14:00,962
‫بدموقع سر زدم؟

222
00:14:00,963 --> 00:14:02,169
‫خوب‌موقع هم که نیست.

223
00:14:02,170 --> 00:14:04,962
‫ولی بفرمایین تو.

224
00:14:09,480 --> 00:14:10,755
‫حالت بهتر شده؟

225
00:14:10,756 --> 00:14:12,996
‫- مشکلی...
‫- نه، نه.

226
00:14:12,997 --> 00:14:14,789
‫حالم خوبه.

227
00:14:14,790 --> 00:14:17,341
‫به‌خاطر یه دوستی اومدم این‌جا.

228
00:14:17,342 --> 00:14:21,169
‫خانم مریض احوالیه،
‫که هزینه درمان نداره.

229
00:14:21,170 --> 00:14:23,548
‫نمی‌خواد خانواده‌اش درگیر قرض بشن.

230
00:14:23,549 --> 00:14:26,996
‫باید یه عمل کوچولو بکنه.

231
00:14:26,997 --> 00:14:29,479
‫البته اگه بشه بیرون از سیستم
‫این عمل رو انجام بدیم...

232
00:14:29,480 --> 00:14:33,824
‫حالا چه عملی منظورت هست؟

233
00:14:33,825 --> 00:14:35,066
‫آپاندکتومی.

234
00:14:36,514 --> 00:14:38,169
‫- ایزیکل...
‫- من ترتیب تجهیزات و...

235
00:14:38,170 --> 00:14:39,789
‫منطقه عمل استریل رو دادم.

236
00:14:39,790 --> 00:14:41,858
‫فقط مونده چند تا اقلام دیگه و...

237
00:14:41,859 --> 00:14:45,513
‫تو رو جور کنم.

238
00:14:45,514 --> 00:14:47,858
‫ایزیکل، خیلی کار خطرناکیه.

239
00:14:47,859 --> 00:14:50,651
‫- متوجه‌ام.
‫- نه فقط واسه اون.

240
00:14:50,652 --> 00:14:54,341
‫واسه... واسه هرکسی که دستش تو کار باشه.

241
00:14:54,342 --> 00:14:56,410
‫اون که نظرش عوض نمی‌شه،

242
00:14:56,411 --> 00:14:58,272
‫منم به خطراتش آگاهم.

243
00:14:58,273 --> 00:15:00,065
‫اونم هست.

244
00:15:00,066 --> 00:15:02,858
‫اگه بهترین تصمیم ممکن این نبود،
‫اصلا همچین درخواستی نمی‌کردم.

245
00:15:10,376 --> 00:15:13,203
‫امروز صبح یکی از بیمارهام فوت کرد.

246
00:15:16,376 --> 00:15:19,410
‫ببخشید.

247
00:15:19,411 --> 00:15:22,858
‫که همین‌جا هم مُرد.

248
00:15:22,859 --> 00:15:25,375
‫همین‌جا مُرد ایزیکل.
‫توی بیمارستان.

249
00:15:25,376 --> 00:15:29,238
‫تامی... فقط تویی که
‫از پس این عمل بر میای.

250
00:15:33,032 --> 00:15:34,858
‫خواهش می‌کنم.

251
00:15:34,859 --> 00:15:37,720
‫نقش خودتون رو برای امن نگه داشتن
‫این جامعه به عمل بیارید.

252
00:15:37,721 --> 00:15:40,720
‫اگه چیزی دیدین، اطلاع بدین.

253
00:15:40,721 --> 00:15:42,789
‫یادتون نره، ما همه پشت هم هستیم.

254
00:15:42,790 --> 00:15:44,582
‫واسه چی اومدی این‌جا؟
‫نباید ما رو کنار هم ببینن.

255
00:15:44,583 --> 00:15:47,134
‫به خاطر شرایط فعلی مجبور شدم
‫رو در رو ببینمت.

256
00:15:47,135 --> 00:15:49,100
‫احتیاط هم کردم... دیدی؟

257
00:15:49,101 --> 00:15:50,928
‫فقط اومدم یه چیزی تحویل بدم.

258
00:15:54,411 --> 00:15:55,858
‫من که نمی‌فهمم.

259
00:15:55,859 --> 00:15:57,720
‫می‌خوای بگردم دنبال
‫چند تا پرونده مخفی؟

260
00:15:57,721 --> 00:16:00,100
‫آره، و بدزدی‌شون.

261
00:16:00,101 --> 00:16:02,272
‫یوجین، قرار بوده ما
‫دردسر درست نکنیم،

262
00:16:02,273 --> 00:16:03,720
‫نه که بیفتیم دنبال دردسر.

263
00:16:03,721 --> 00:16:06,065
‫بعد از مدت‌ها اعتماد
‫هورنسبی رو جلب کردیم،

264
00:16:06,066 --> 00:16:08,444
‫آلکساندریا هم قراره بازسازی بشه.

265
00:16:08,445 --> 00:16:10,410
‫دوست‌های من چاره دیگه‌ای نداشتن.

266
00:16:10,411 --> 00:16:11,927
‫سباستین به زور رزیتا رو...

267
00:16:11,928 --> 00:16:14,100
‫درگیر یه شرایطی کرد.

268
00:16:14,101 --> 00:16:15,444
‫وایستا ببینم.

269
00:16:15,445 --> 00:16:17,410
‫یعنی به میلتون‌ها هم ربط داره؟

270
00:16:17,411 --> 00:16:19,963
‫حداقل یه ربطی به اون
‫روانی کوچیکه‌شون داره.

271
00:16:21,445 --> 00:16:23,617
‫خیلی‌خب، اِم، می‌شه با این...

272
00:16:23,618 --> 00:16:26,755
‫یه‌ذره اطلاعات یه کارهایی کرد.

273
00:16:26,756 --> 00:16:30,100
‫مکس، کلی آدم مُردن.

274
00:16:30,101 --> 00:16:33,789
‫کلی آدم هم گم شدن.
‫برادرت می‌تونه تأیید کنه.

275
00:16:33,790 --> 00:16:35,996
‫مایکل؟

276
00:16:35,997 --> 00:16:37,962
‫اونم بوده دیگه.

277
00:16:40,308 --> 00:16:43,582
‫عه، ببخشید مزاحم شدم خانم.

278
00:16:43,583 --> 00:16:45,134
‫نه. مزاحم نشدی.

279
00:16:45,135 --> 00:16:47,617
‫اِم، این‌جا تحت اختیار خودتونه.

280
00:16:47,618 --> 00:16:50,618
‫خیلی لطف کردین.

281
00:16:51,652 --> 00:16:53,962
‫اینم از این. روز بخیر.

282
00:17:13,170 --> 00:17:16,513
‫عصربخیر مگی.

283
00:17:16,514 --> 00:17:19,031
‫چه خوبه دوباره می‌بینمت.

284
00:17:19,032 --> 00:17:21,651
‫چی می‌خوای؟

285
00:17:21,652 --> 00:17:24,203
‫چندتا قاتل دارن ول می‌چرخن.

286
00:17:24,204 --> 00:17:25,824
‫کلی از آدم‌های ما هم کشتن.

287
00:17:25,825 --> 00:17:28,341
‫واسه همین دنبالشون می‌گردم.

288
00:17:28,342 --> 00:17:29,686
‫دنبال اقلام دزدیده شده هم هستم.

289
00:17:29,687 --> 00:17:31,375
‫که از اموال کامن‌ولث بودن.

290
00:17:32,825 --> 00:17:34,582
‫من که اطلاعی ندارم.

291
00:17:34,583 --> 00:17:36,307
‫معلومه که نداری.

292
00:17:36,308 --> 00:17:39,479
‫اشکال نداره بیاییم
‫یه نگاهی بندازیم دیگه، نه؟

293
00:17:39,480 --> 00:17:42,031
‫که شما رو از لیست خط بزنیم.

294
00:17:42,032 --> 00:17:45,203
‫واسه همین کاغذبازی‌هاش دیگه.

295
00:17:45,204 --> 00:17:47,031
‫حرف آخرم رو زدم.

296
00:18:04,756 --> 00:18:06,858
‫اگه بخوای به زور بری داخل...

297
00:18:06,859 --> 00:18:08,996
‫کلی از افرادت رو به کشتن می‌دی.

298
00:18:08,997 --> 00:18:11,686
‫خودش چاره دیگه‌ای واسم نذاشت.

299
00:18:11,687 --> 00:18:13,858
‫خودم باهاش حرف می‌زنم.

300
00:18:13,859 --> 00:18:15,203
‫چرا باید همچین کاری بکنی؟

301
00:18:15,204 --> 00:18:17,548
‫چون امروز قصد ندارم
‫تیراندازی راه بندازم.

302
00:18:19,411 --> 00:18:20,582
‫بسپارش به خودم.

303
00:18:20,583 --> 00:18:22,375
‫بدون ضرب و جرح می‌ریم داخل.

304
00:18:22,376 --> 00:18:24,031
‫قبوله؟

305
00:18:26,756 --> 00:18:30,065
‫قبوله.

306
00:18:30,066 --> 00:18:31,893
‫باز کن.

307
00:18:31,894 --> 00:18:34,410
‫لازم نیست از این روش وارد بشین.

308
00:18:43,756 --> 00:18:46,410
‫چرا، لازمه.

309
00:18:49,066 --> 00:18:52,617
‫تا یه نگاهی نندازن،
‫هیچ‌کدومشون جایی نمی‌رن.

310
00:18:52,618 --> 00:18:56,238
‫زود تموم می‌شه، قول می‌دم.

311
00:18:56,239 --> 00:18:58,444
‫یعنی می‌خوای بهش اعتماد کنم؟

312
00:19:01,101 --> 00:19:03,617
‫کسی نخواست به اون اعتماد کنی.

313
00:19:03,618 --> 00:19:05,513
‫خواستم به من اعتماد کنی.

314
00:20:02,997 --> 00:20:05,858
‫نمی‌خوای بگی قضیه چیه؟

315
00:20:05,859 --> 00:20:08,341
‫راستش نمی‌دونم منظورت چیه.

316
00:20:08,342 --> 00:20:10,686
‫سباستین رو می‌گم.
‫همون دزدی.

317
00:20:10,687 --> 00:20:12,513
‫افراد مفقود شده.

318
00:20:12,514 --> 00:20:13,858
‫انگار که اندازه کافی خبر داری.

319
00:20:13,859 --> 00:20:16,858
‫ولی می‌خوام از دهن خودت بشنوم.

320
00:20:16,859 --> 00:20:19,687
‫چرا همچین مسئله مهمی رو
‫از من مخفی کردی؟

321
00:20:21,825 --> 00:20:24,169
‫چون ربطی بهت نداشت.

322
00:20:24,170 --> 00:20:25,686
‫می‌خواستی چی بگم؟

323
00:20:25,687 --> 00:20:27,686
‫که این‌جا بی‌عیب هم نیست؟

324
00:20:27,687 --> 00:20:28,996
‫که با تمام بدی‌هاش،

325
00:20:28,997 --> 00:20:31,032
‫شانس آوردیم که این‌جا
‫می‌تونیم عین آدم زندگی کنیم؟

326
00:20:34,894 --> 00:20:37,513
‫اصلا هم چیز جدیدی نیست.

327
00:20:37,514 --> 00:20:38,996
‫ملت همدیگه رو اذیت می‌کنن،
‫همدیگه رو می‌کشن.

328
00:20:38,997 --> 00:20:40,238
‫همیشه همین‌طوری بوده.

329
00:20:40,239 --> 00:20:42,686
‫- روالش همین‌طوریه.
‫- که چی؟

330
00:20:42,687 --> 00:20:45,031
‫چون روالش همینه
‫یعنی کار درستیه؟

331
00:20:45,032 --> 00:20:47,894
‫نه. معلومه که نیست.

332
00:20:49,032 --> 00:20:52,686
‫کلی آدم به خاطر شکست‌های من
‫جونشون رو از دست دادن.

333
00:20:52,687 --> 00:20:54,893
‫من خطا کردم.

334
00:20:54,894 --> 00:20:58,101
‫منم که باید گردن بگیرم. نه تو.

335
00:20:59,928 --> 00:21:03,239
‫من دیگه بچه نیستم مایک.

336
00:21:05,376 --> 00:21:07,065
‫نمی‌خواد نقش داداش بزرگه رو بازی کنی...

337
00:21:07,066 --> 00:21:10,065
‫که درمقابل خطرات دنیا ازم مراقبت کنی.

338
00:21:10,066 --> 00:21:12,031
‫همون دختر بچه‌ای هستی که چند ماه پیش...

339
00:21:12,032 --> 00:21:13,582
‫مچش رو توی رادیو گرفتن.

340
00:21:13,583 --> 00:21:15,238
‫این حرفت دیگه انصاف نیست.

341
00:21:15,239 --> 00:21:16,617
‫ببین، منم باهات دعوا ندارم.

342
00:21:16,618 --> 00:21:18,410
‫پس بذار کمکت کنم دیگه.

343
00:21:18,411 --> 00:21:20,100
‫می‌خوای کمک کنی؟

344
00:21:20,101 --> 00:21:21,410
‫پس بی‌خیال شو.

345
00:21:21,411 --> 00:21:23,548
‫تموم شد. خودم حلش کردم.

346
00:21:23,549 --> 00:21:26,100
‫سباستین چی؟

347
00:21:26,101 --> 00:21:27,582
‫بازم می‌گم، خودت که خبر داری.

348
00:21:27,583 --> 00:21:29,582
‫پس بی‌خیالش دیگه.

349
00:21:29,583 --> 00:21:30,893
‫چطوری اجازه می‌دی...

350
00:21:30,894 --> 00:21:32,893
‫اون حروم‌زاده ول بچرخه؟

351
00:21:32,894 --> 00:21:36,375
‫چون دغدغه زندگی پنجاه هزار
‫آدم دیگه رو دارم.

352
00:21:36,376 --> 00:21:39,238
‫ولم کن بابا.

353
00:21:39,239 --> 00:21:40,755
‫فرضا بیفتم دنبالش.

354
00:21:40,756 --> 00:21:42,445
‫بعدش چی؟

355
00:21:43,583 --> 00:21:47,755
‫فکر کردی از همچین نافرمانی
‫چشم‌پوشی می‌کنن؟

356
00:21:47,756 --> 00:21:50,444
‫بعدش چی می‌شه؟

357
00:21:50,445 --> 00:21:52,962
‫اگه من غیبم بزنه چی؟

358
00:21:52,963 --> 00:21:54,789
‫کی این‌جا رو بچرخونه؟

359
00:21:56,790 --> 00:21:58,203
‫اگه کامن‌ولث سقوط کنه،

360
00:21:58,204 --> 00:21:59,582
‫خون مردم بیشتری...

361
00:21:59,583 --> 00:22:01,686
‫از مردم توی اون خونه ریخته می‌شه.

362
00:22:01,687 --> 00:22:04,444
‫جون انسان‌ها که برای همه...

363
00:22:04,445 --> 00:22:06,272
‫خسارت‌های قابل‌قبولی نیست.

364
00:22:08,790 --> 00:22:10,651
‫پم رئیس توهم هست.

365
00:22:10,652 --> 00:22:12,307
‫باهاش درمیون بذار.

366
00:22:12,308 --> 00:22:13,375
‫به تو که گوش می‌ده.

367
00:22:13,376 --> 00:22:16,479
‫آره، جامعه هم به تو گوش می‌ده.

368
00:22:16,480 --> 00:22:17,686
‫حرفت رو گوش می‌دن.

369
00:22:17,687 --> 00:22:20,307
‫الگو قرارت می‌دن.
‫خودت ببین.

370
00:22:24,101 --> 00:22:27,272
‫من یه سرباز معمولی‌ام.

371
00:22:27,273 --> 00:22:31,134
‫ولی می‌تونی بیشتر از این حرف‌ها باشی.

372
00:22:31,135 --> 00:22:33,272
‫می‌تونی این جامعه رو تغییر بدی.

373
00:22:36,308 --> 00:22:39,824
‫شاید هم من خیلی ساده‌لوحم.

374
00:22:39,825 --> 00:22:42,307
‫شاید فقط بلدی توی پوستر
‫قهرمان باشی.

375
00:22:55,075 --> 00:22:56,942
‫[وظیفه خودت را به عمل بیاور]

376
00:23:02,466 --> 00:23:07,769
‫تـرجمه از: « آیــدا و حامی مغیثی »
« تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی

377
00:23:08,170 --> 00:23:10,582
‫خوبه.

378
00:23:22,342 --> 00:23:24,341
‫تا یه دقیقه دیگه می‌رن.

379
00:23:24,342 --> 00:23:26,342
‫بعدش می‌ریم بارگیری.

380
00:23:27,687 --> 00:23:30,203
‫با این‌که خیلی نگران قانون‌مداری هستی،

381
00:23:30,204 --> 00:23:33,720
‫ولی کارت هم درسته‌ها.
‫لابد کیف هم می‌کنی.

382
00:23:33,721 --> 00:23:36,031
‫یه دورانی بود که منم...

383
00:23:36,032 --> 00:23:37,720
‫قانون‌شکنی می‌کردم.

384
00:23:37,721 --> 00:23:40,893
‫خواهرم اگه بود تأیید می‌کرد.

385
00:23:40,894 --> 00:23:44,893
‫ولی این‌جا یه‌جورهایی آرامش بخشه.

386
00:23:44,894 --> 00:23:46,375
‫اگه جات امنه که...

387
00:23:46,376 --> 00:23:49,375
‫نیازی نیست خوشی بزنه زیر دلت، نه؟

388
00:23:49,376 --> 00:23:52,203
‫سوال همینه که باید...

389
00:23:52,204 --> 00:23:56,203
‫از خودمون مراقبت کنیم، یا بقیه؟

390
00:23:56,204 --> 00:23:58,410
‫من که با جفتش مشکلی ندارم.

391
00:23:58,411 --> 00:23:59,720
‫هوم...

392
00:23:59,721 --> 00:24:02,720
‫- حاضری؟
‫- آره.

393
00:24:04,450 --> 00:24:06,700
‫[مورفین]

394
00:24:17,790 --> 00:24:20,893
‫ای لعنتی.

395
00:24:25,411 --> 00:24:27,755
‫جونم ماشین!

396
00:24:29,549 --> 00:24:30,996
‫جدیده؟

397
00:24:30,997 --> 00:24:32,617
‫رو تبدیل موتورش کار کردم،

398
00:24:32,618 --> 00:24:35,134
‫ولی روشن نمی‌شه.

399
00:24:35,135 --> 00:24:38,927
‫گفتم توی صحنه جرم
‫رد چرخ هم پیدا کردیم؟

400
00:24:38,928 --> 00:24:40,962
‫امروزه هم که ماشین سالم پیدا نمی‌شه.

401
00:24:40,963 --> 00:24:42,203
‫اگه منظوری داری،

402
00:24:42,204 --> 00:24:43,996
‫چرا مستقیم حرفت رو نمی‌زنی؟

403
00:24:43,997 --> 00:24:46,444
‫من که فقط بیان وقایع کردم.

404
00:24:46,445 --> 00:24:50,307
‫راستش من خودم فنی‌کارم.

405
00:24:50,308 --> 00:24:52,375
‫می‌شه یه نگاهی بندازم؟

406
00:24:56,445 --> 00:24:59,582
‫با این‌که یه گوشه خاک خورده،
‫خیلی داخلش تمیزه.

407
00:25:02,825 --> 00:25:05,341
‫اتانول‌سوزش که خوبه.

408
00:25:08,480 --> 00:25:10,996
‫ورودی‌هاش هم انگار خوبه.

409
00:25:10,997 --> 00:25:13,789
‫دفعه پیش که اومدیم،
‫کلی سوخت گذاشتیم این‌جا.

410
00:25:17,997 --> 00:25:19,996
‫پس بگو چرا روشن نمی‌شه.

411
00:25:19,997 --> 00:25:22,824
‫رله استارتش قطع شده.

412
00:25:22,825 --> 00:25:24,479
‫بذار اصلا خودم...

413
00:25:24,480 --> 00:25:27,479
‫واستون درستش کنم.

414
00:25:33,652 --> 00:25:35,893
‫بریم امتحان کنیم.

415
00:25:35,894 --> 00:25:38,651
‫ببینیم کارم هنوز درسته یا نه.

416
00:26:28,652 --> 00:26:31,410
‫تا غروب وقت داری افرادت رو جمع کنی.

417
00:26:33,376 --> 00:26:35,893
‫بعدش هم راهت رو بکشی و بری.

418
00:27:00,928 --> 00:27:03,100
‫ای خدا.

419
00:27:03,101 --> 00:27:04,755
‫وای خدا.

420
00:27:11,721 --> 00:27:13,927
‫عه.

421
00:27:15,411 --> 00:27:17,962
‫از این‌جا به بعدش با خودم.

422
00:27:17,963 --> 00:27:19,893
‫بابت صلاح‌دیدتون ممنون.

423
00:27:24,583 --> 00:27:26,617
‫خداخدا می‌کردم این شغل جدیدت...

424
00:27:26,618 --> 00:27:28,582
‫یه ربطی به این‌جا داشته باشه.

425
00:27:28,583 --> 00:27:29,996
‫منم از اسمت مایه گذاشتم.

426
00:27:29,997 --> 00:27:31,444
‫آره خب، پدر خدابیامرزم می‌گفت؛

427
00:27:31,445 --> 00:27:32,962
‫«امیده که آدم رو به کشتن می‌ده.»

428
00:27:32,963 --> 00:27:34,962
‫به فنا رفتیم؟

429
00:27:34,963 --> 00:27:36,307
‫جای من تو زندان نیست.

430
00:27:36,308 --> 00:27:37,789
‫نگران نباش.

431
00:27:37,790 --> 00:27:39,272
‫خودم دارمش.

432
00:27:39,273 --> 00:27:41,134
‫مگر اینکه امروز بخوایین
‫بیشتر دردسر درست کنین.

433
00:27:41,135 --> 00:27:42,341
‫عه!

434
00:27:42,342 --> 00:27:44,789
‫مگه هر دردسری، چیز بدیه؟

435
00:27:44,790 --> 00:27:46,444
‫خودت بیا ببین.

436
00:27:46,445 --> 00:27:48,789
‫همین‌جوریش هم که وقتت رو گرفتیم.

437
00:27:48,790 --> 00:27:50,963
‫چند دقیقه که فرقی نمی‌کنه.

438
00:28:02,790 --> 00:28:06,651
‫ایزیکل، می‌شه خواهشا بگی
‫این دوستت آدمه دیگه؟

439
00:28:14,445 --> 00:28:17,341
‫سلام.

440
00:28:17,342 --> 00:28:19,652
‫بیا دیگه. بده.

441
00:28:24,825 --> 00:28:26,721
‫سلام ایزیکل.

442
00:28:29,652 --> 00:28:31,031
‫عجب.

443
00:28:31,032 --> 00:28:33,341
‫انگار واقعا سرت شلوغ بوده.

444
00:28:33,342 --> 00:28:35,479
‫باید جبران می‌کردم.

445
00:28:35,480 --> 00:28:38,066
‫مریض منم این‌جاست؟

446
00:28:39,342 --> 00:28:40,824
‫تریسا اون پشته.

447
00:28:40,825 --> 00:28:43,065
‫سلام ایزیکل.

448
00:28:49,376 --> 00:28:51,996
‫سلام.

449
00:28:51,997 --> 00:28:53,203
‫یه دقیقه وقت داری؟

450
00:28:53,204 --> 00:28:56,858
‫واسه تو؟

451
00:28:56,859 --> 00:28:59,582
‫دو دقیقه هم دارم.

452
00:29:01,514 --> 00:29:05,583
‫می‌خواستم بابت امروز... عذرخواهی کنم.

453
00:29:09,066 --> 00:29:12,410
‫این رابطه واسه منم جدیده.

454
00:29:12,411 --> 00:29:15,721
‫منظورم سکس کردن نبود،
‫منظورم...

455
00:29:17,066 --> 00:29:20,238
‫خودمون بود.

456
00:29:20,239 --> 00:29:22,721
‫دلم نمی‌خواد...

457
00:29:25,170 --> 00:29:28,548
‫حالا تو گوش کن.

458
00:29:28,549 --> 00:29:30,720
‫وقتی یه نفر حالش خوب نیست،

459
00:29:30,721 --> 00:29:32,881
‫من یه جوری...

460
00:29:32,905 --> 00:29:35,065
‫متوجه می‌شم.

461
00:29:35,066 --> 00:29:37,893
‫کلی هم توش تجربه داشتم.

462
00:29:37,894 --> 00:29:43,065
‫من ممکنه از دور یه آدم جذاب و...

463
00:29:43,066 --> 00:29:45,893
‫بی‌دغدغه و دنبال خوش گذرونی به نظر بیام.

464
00:29:45,894 --> 00:29:48,755
‫ولی از پس مشکلات بزرگ هم بر میام.

465
00:29:51,239 --> 00:29:55,272
‫محض این می‌گم که...

466
00:29:55,273 --> 00:29:58,100
‫اگه یه وقت خواستی
‫باهام درمیون بذاری.

467
00:30:03,101 --> 00:30:05,617
‫دو نفر از افرادم رو کشتم.

468
00:30:07,445 --> 00:30:09,893
‫و مخفیش کردم.

469
00:30:12,583 --> 00:30:14,582
‫باورم نمی‌شد همچین کاری کردم.

470
00:30:14,583 --> 00:30:15,927
‫من که این‌طوری نبودم.

471
00:30:15,928 --> 00:30:18,617
‫مامان بابام که این‌طوری بزرگم نکردن.

472
00:30:18,618 --> 00:30:22,962
‫یه سری خط قرمزهایی بود که
‫نمی‌خواستم زیرپا بذارم...

473
00:30:22,963 --> 00:30:25,789
‫ولی گذاشتم.

474
00:30:25,790 --> 00:30:28,272
‫می‌دونی چیه که بیشتر از همه
‫داره اذیتم می‌کنه؟

475
00:30:29,928 --> 00:30:32,307
‫همونی که نمی‌تونم با فکرش بخوابم.

476
00:30:32,308 --> 00:30:34,789
‫همونی که مدام تو سرمه.

477
00:30:41,308 --> 00:30:43,789
‫اینه که ممکنه دوباره آدم بکشم.

478
00:30:48,135 --> 00:30:50,513
‫خیلی وقت‌ها،

479
00:30:50,514 --> 00:30:54,169
‫کل عمرم سعی می‌کردم وا ندم،

480
00:30:54,170 --> 00:30:56,824
‫که واسه بقیه پشت و پناه باشم.

481
00:30:58,618 --> 00:31:00,169
‫فقط همین رو یادم دادن.

482
00:31:00,170 --> 00:31:01,962
‫فقط کارم تو همین خوبه.

483
00:31:01,963 --> 00:31:03,996
‫کارساز هم بود.

484
00:31:03,997 --> 00:31:05,962
‫تا این‌جا هم باهاش گذروندیم.

485
00:31:05,963 --> 00:31:09,824
‫شاید نیاز این مردم این نیست.

486
00:31:09,825 --> 00:31:12,341
‫شاید منم یه بخشی از مشکلم.

487
00:31:17,514 --> 00:31:19,996
‫نمی‌دونم، فقط خسته‌ام.

488
00:31:25,170 --> 00:31:27,341
‫ببین.

489
00:31:33,652 --> 00:31:35,460
‫می‌خوای بریم...

490
00:31:35,484 --> 00:31:36,686
‫داخل تا...

491
00:31:36,687 --> 00:31:39,894
‫با هم یه فکری واسش بکنیم؟

492
00:32:03,032 --> 00:32:05,238
‫آهای.

493
00:32:05,239 --> 00:32:07,065
‫هرشل بودی دیگه، نه؟

494
00:32:07,066 --> 00:32:08,410
‫منم لنسم.

495
00:32:08,411 --> 00:32:10,203
‫نمی‌دونم منو یادته یا نه.

496
00:32:10,204 --> 00:32:11,444
‫شنیدم توی زندگیت...

497
00:32:11,445 --> 00:32:14,410
‫کلی ماجراهای جالب داشتی مرد جوان.

498
00:32:14,411 --> 00:32:17,893
‫اخیرا هم ماجراهای جالب داشتی؟

499
00:32:17,894 --> 00:32:21,238
‫مامانت چی؟

500
00:32:21,239 --> 00:32:22,755
‫هرشل، من اصلا دلم نمی‌خواد،

501
00:32:22,756 --> 00:32:25,238
‫این‌جا چیزی سر کسی بیاد.

502
00:32:25,239 --> 00:32:27,582
‫مخصوصا سر مامانت.

503
00:32:27,583 --> 00:32:32,617
‫پس، یه کمکی بهم بکن.

504
00:32:32,618 --> 00:32:36,238
‫اگه راستش رو بشنوم،
‫می‌تونم اوضاع رو درست کنم.

505
00:32:36,239 --> 00:32:38,444
‫آخه کارم همینه.

506
00:32:38,445 --> 00:32:42,169
‫ولی اگه بقیه مخفی‌کاری کنن...

507
00:32:42,170 --> 00:32:44,617
‫نمی‌تونم مراقبشون باشم.

508
00:32:44,618 --> 00:32:47,927
‫پس خیلی خوب روی سوالم فکر کن.

509
00:32:47,928 --> 00:32:50,341
‫مطمئنی نمی‌خوای چیزی بهم بگی؟

510
00:32:54,273 --> 00:32:56,444
‫دیگه باید برم پیش مامانم.

511
00:32:56,445 --> 00:32:58,927
‫آهای، وایستا ببینم.

512
00:33:03,135 --> 00:33:06,444
‫تو بچه خوبی هستی... خیلی شجاعی.

513
00:33:06,445 --> 00:33:10,100
‫به نظرم بچه‌های خوب هم...

514
00:33:10,101 --> 00:33:13,272
‫باید جایزه بگیرن.

515
00:33:13,273 --> 00:33:14,651
‫خیلی جالبه.

516
00:33:14,652 --> 00:33:15,893
‫این کلاه رو وقتی پیدا کردم،

517
00:33:15,894 --> 00:33:18,651
‫که کلی بلا سرم می‌اومد.

518
00:33:18,652 --> 00:33:21,962
‫حیفه همچین کلاه قشنگی
‫ازش استفاده نشه.

519
00:33:24,101 --> 00:33:25,341
‫عه!

520
00:33:25,342 --> 00:33:26,789
‫این‌جا رو باش.

521
00:33:26,790 --> 00:33:29,307
‫چه بهت میاد.

522
00:33:29,308 --> 00:33:31,342
‫دیدی چی شد؟

523
00:33:33,204 --> 00:33:35,203
‫آهای!

524
00:33:43,101 --> 00:33:45,720
‫ولش کن! برو!

525
00:33:45,721 --> 00:33:47,789
‫ولش کن تا شلیک نکردیم.

526
00:33:47,790 --> 00:33:49,824
‫همه برن!
‫برین، برین!

527
00:33:49,825 --> 00:33:51,858
‫یارو داشت به هرشل دست می‌زد.

528
00:33:51,859 --> 00:33:53,203
‫شلیک نکنین!

529
00:33:53,204 --> 00:33:55,341
‫گفت یه اتفاق بدی قراره بیفته.

530
00:33:55,342 --> 00:33:56,582
‫- بذارین توضیح بدم.
‫- همه عقب!

531
00:33:56,583 --> 00:33:57,996
‫- برین!
‫- گرفتیمش!

532
00:33:57,997 --> 00:34:01,513
‫می‌دونی، من آدم خوبی‌ام مگی.

533
00:34:01,514 --> 00:34:04,031
‫حتی می‌ذارم اسلحه‌ات رو بیاری پایین،

534
00:34:04,032 --> 00:34:05,996
‫که کسی صدمه نبینه.

535
00:34:05,997 --> 00:34:07,548
‫کلی آدم این اشتباه تهدید کردن...

536
00:34:07,549 --> 00:34:08,755
‫خانواده من رو مرتکب شدن.

537
00:34:08,756 --> 00:34:10,996
‫اکثرشون هم الآن زیر خاکن.

538
00:34:14,825 --> 00:34:16,307
‫تو هم این‌جا رو زیر و رو کردی،

539
00:34:16,308 --> 00:34:17,996
‫چیزی پیدا نکردی.

540
00:34:17,997 --> 00:34:20,375
‫پس اگه نمی‌خوای سر هیچ‌وپوچ کشته بشی،

541
00:34:20,376 --> 00:34:21,720
‫بهشون بگو قبل این‌که...

542
00:34:21,721 --> 00:34:24,341
‫اوضاع بی‌ریخت‌تر بشه
‫تفنگ‌هاشون رو بگیرن پایین.

543
00:34:32,721 --> 00:34:36,375
‫همه اسلحه‌هاشون رو بگیرن پایین.

544
00:34:36,376 --> 00:34:38,375
‫دستور بود.

545
00:34:51,549 --> 00:34:53,065
‫برین عقب.

546
00:34:53,066 --> 00:34:55,238
‫دیگه بریم.

547
00:34:58,204 --> 00:34:59,884
‫ببخشید اگه...

548
00:34:59,908 --> 00:35:02,238
‫سوء تفاهمی رخ داد.

549
00:35:05,721 --> 00:35:07,927
‫چه حیف که نشد دوست باشیم.

550
00:35:31,411 --> 00:35:34,203
‫قرار نیست برگردیم کامن‌ولث.

551
00:35:34,204 --> 00:35:36,617
‫می‌خوان همین‌جوری بگردیم.

552
00:35:36,618 --> 00:35:38,410
‫تا قاتل‌ها رو پیدا کنن؟

553
00:35:38,411 --> 00:35:39,893
‫آره.

554
00:35:39,894 --> 00:35:42,341
‫خب، اگه نمی‌شه قاتل تحویلشون بدیم،

555
00:35:42,342 --> 00:35:43,582
‫اسلحه‌ها رو چی؟

556
00:35:43,583 --> 00:35:46,272
‫اگه ما پیداشون کنیم،
‫می‌شه باهاش وقت تلف کرد.

557
00:35:46,273 --> 00:35:48,479
‫خیلی احتمالش کمه.

558
00:35:48,480 --> 00:35:50,444
‫اوضاع قراره خراب بشه.

559
00:35:50,445 --> 00:35:52,617
‫فقط چهارچشمی حواستون باشه.

560
00:35:57,273 --> 00:35:58,617
‫چیزی پیدا کردین؟

561
00:35:58,618 --> 00:36:00,963
‫- بله.
‫- نشون بده.

562
00:36:07,135 --> 00:36:08,997
‫کارت خوب بود.

563
00:36:10,652 --> 00:36:13,170
‫اکثر سختی‌هاش گردن تئو بود.

564
00:36:14,963 --> 00:36:18,203
‫البته اعتراف می‌کنم...

565
00:36:18,204 --> 00:36:20,170
‫احساس خاصی داشت.

566
00:36:23,135 --> 00:36:26,341
‫بعد اون همه مشکلی که پشت سر گذاشتیم،

567
00:36:26,342 --> 00:36:28,687
‫نزدیکش که شدم...

568
00:36:33,652 --> 00:36:35,859
‫دیدم یه فرصت دوباره دارم.

569
00:36:38,135 --> 00:36:41,686
‫واسم مهم بود دوستم بدونه که...

570
00:36:41,687 --> 00:36:44,066
‫چقدر بابت لطفش ممنونم.

571
00:36:53,997 --> 00:36:56,686
‫لابد خیلی خیلی احساس قشنگیه.

572
00:36:59,342 --> 00:37:01,686
‫عه.

573
00:37:03,997 --> 00:37:06,341
‫به چی فکر می‌کنی؟

574
00:37:07,997 --> 00:37:10,375
‫داشتم به دنیا فکر می‌کردم.

575
00:37:10,376 --> 00:37:13,686
‫این که موضوع کُلیه.

576
00:37:13,687 --> 00:37:16,548
‫مورد به‌خصوصی تو ذهنت نبود؟

577
00:37:16,549 --> 00:37:18,504
‫همین...

578
00:37:18,528 --> 00:37:22,169
‫سالهایی که...

579
00:37:22,170 --> 00:37:25,203
‫تو تاریکی گذشت.

580
00:37:25,204 --> 00:37:26,513
‫بعد کلی ماجرا،

581
00:37:26,514 --> 00:37:28,720
‫وسط کلی ماجرا،

582
00:37:28,721 --> 00:37:31,375
‫نشستی کنارم و درخشیدنت رو می‌بینم.

583
00:37:33,687 --> 00:37:36,065
‫خیلی هم خوب می‌درخشی.

584
00:37:39,204 --> 00:37:41,203
‫این نوری که می‌بینی...

585
00:37:41,204 --> 00:37:44,720
‫درخشش جرقه‌ایه که تو
‫کمک کردی پیداش کنم.

586
00:37:47,411 --> 00:37:49,582
‫زندگی تو تاریکی سخته.

587
00:37:49,583 --> 00:37:52,548
‫بعضی از ما هم که
‫وزن بیشتری رو دوشمونه،

588
00:37:52,549 --> 00:37:55,444
‫چون زور به دوش کشیدنش رو داریم.

589
00:37:58,066 --> 00:38:01,065
‫ولی خودمونیم که بهش نور می‌بخشیم.

590
00:38:01,066 --> 00:38:03,755
‫آهای.

591
00:38:03,756 --> 00:38:06,238
‫تویی که بهش نور می‌بخشی کارول.

592
00:38:08,239 --> 00:38:10,755
‫خودت که می‌دونی، نه؟

593
00:38:20,411 --> 00:38:22,756
‫می‌دونی قرار نیست برگردیم پیش هم، نه؟

594
00:38:27,066 --> 00:38:29,962
‫آره، تو هم هی تکرارش کن.

595
00:38:29,963 --> 00:38:32,272
‫ایزیکل، زودباش بیا این‌جا!

596
00:38:33,928 --> 00:38:35,617
‫آپاندیسش ترکیده.

597
00:38:35,618 --> 00:38:36,824
‫باید ببریمش بیمارستان.

598
00:38:36,825 --> 00:38:38,100
‫نه، نه. وقت نداریم.

599
00:38:38,101 --> 00:38:40,375
‫اگه الآن شکمش رو تمیز نکنیم،

600
00:38:40,376 --> 00:38:41,962
‫دچار التهاب صفاق می‌شه.

601
00:38:41,963 --> 00:38:43,789
‫منتقل کردنش طول می‌کشه.

602
00:38:43,790 --> 00:38:45,789
‫خودم از پسش برمیام. باور کن.

603
00:38:45,790 --> 00:38:47,100
‫می‌دونم می‌تونی.
‫ما چه کمکی بکنیم؟

604
00:38:47,101 --> 00:38:48,789
‫ایزیکل، تو آمبوگ رو بگیر.

605
00:38:48,790 --> 00:38:50,617
‫تئو، تو هم برگرد بیمارستان...

606
00:38:50,618 --> 00:38:51,962
‫بازم آنتی‌بیوتیک بیار.

607
00:38:51,963 --> 00:38:54,479
‫این گیره رو بگیر، محکم بگیرش.

608
00:38:54,480 --> 00:38:55,789
‫اینم بگیر.

609
00:38:55,790 --> 00:38:57,824
‫گاز پانسمان بردار.

610
00:38:59,825 --> 00:39:02,444
‫خیلی‌خب، بذار...
‫بذار ببینم.

611
00:39:08,618 --> 00:39:11,444
‫پانسمان.

612
00:39:11,445 --> 00:39:15,307
‫وای خدا.

613
00:39:15,308 --> 00:39:16,617
‫خیلی‌خب.

614
00:39:16,618 --> 00:39:17,824
‫عقب‌تر.

615
00:39:17,825 --> 00:39:19,479
‫یه‌کم جلوتر، یه‌کم جلوتر.

616
00:39:19,480 --> 00:39:20,824
‫همینه.

617
00:39:20,825 --> 00:39:22,858
‫خودشه.

618
00:39:25,618 --> 00:39:27,824
‫پانسمان.

619
00:39:42,308 --> 00:39:44,341
‫پانسمان.

620
00:39:46,721 --> 00:39:49,686
‫خوبه ایزیکل.

621
00:39:49,687 --> 00:39:51,341
‫خیلی‌خب.

622
00:39:51,342 --> 00:39:54,686
‫حالا باید حفره رو تمیز کنیم.

623
00:39:54,687 --> 00:39:57,238
‫کارول، سرُم سالین رو بیار.

624
00:40:09,997 --> 00:40:12,548
‫تا 24 ساعت آینده نتیجه‌اش مشخص می‌شه،

625
00:40:12,549 --> 00:40:15,273
‫ولی به‌نظر که موفقیت آمیزه.

626
00:40:17,239 --> 00:40:18,548
‫دیدی؟

627
00:40:18,549 --> 00:40:20,755
‫یه عمل کوچولو بود.

628
00:40:20,756 --> 00:40:22,480
‫نگرانی نداشت.

629
00:40:26,101 --> 00:40:27,548
‫می‌شه صحبت کنیم؟

630
00:40:27,549 --> 00:40:29,411
‫آره.

631
00:40:32,756 --> 00:40:36,272
‫من... شرمنده‌ام یهویی پریدم وسط.

632
00:40:36,273 --> 00:40:38,755
‫واقعا کارم ناجور بود.

633
00:40:38,756 --> 00:40:41,582
‫اگه این حرف‌هایی که زدی
‫واقعی باشن...

634
00:40:41,583 --> 00:40:43,513
‫یعنی اوضاع بده.

635
00:40:43,514 --> 00:40:44,824
‫خیلی هم بده.

636
00:40:44,825 --> 00:40:47,238
‫اگه این ماجرا باعث ناراحتی‌ات می‌شه،

637
00:40:47,239 --> 00:40:49,272
‫بگم من اصلا نمی‌خواستم
‫توی این شرایط بذارمت.

638
00:40:49,273 --> 00:40:50,927
‫ولی هستم.

639
00:40:50,928 --> 00:40:54,203
‫اونم بعد این‌که بخوام
‫دزدکی یه کارهایی بکنیم،

640
00:40:54,204 --> 00:40:55,582
‫درست همون موقعی که...

641
00:40:55,583 --> 00:40:59,445
‫فکر می‌کردم اوضاع قراره
‫مثل قبل بشه...

642
00:41:04,790 --> 00:41:06,411
‫شاید من به‌درد این کار نمی‌خورم.

643
00:41:08,963 --> 00:41:11,513
‫ولی انگار چاره دیگه‌ای هم ندارم.

644
00:41:11,514 --> 00:41:14,444
‫عه.

645
00:41:14,445 --> 00:41:16,582
‫معلومه که داری.

646
00:41:16,583 --> 00:41:18,927
‫من و دوستام یه راه دیگه پیدا می‌کنیم.

647
00:41:18,928 --> 00:41:20,169
‫نه.

648
00:41:20,170 --> 00:41:23,962
‫یوجین، منظور من که این نبود.

649
00:41:23,963 --> 00:41:27,444
‫چاره‌ای ندارم چون...

650
00:41:27,445 --> 00:41:30,962
‫اوضاع مثل سابق نمی‌شه.

651
00:41:30,963 --> 00:41:32,962
‫خودمون رو که گول نمی‌زنیم.

652
00:41:32,963 --> 00:41:36,789
‫واسه همینه که
‫اوضاع باید عوض بشه.

653
00:41:36,790 --> 00:41:40,341
‫نمی‌شه دست رو دست بشینم
‫که یه نفر دیگه بیاد کمک کنه.

654
00:41:48,825 --> 00:41:50,962
‫یه قولی بهت می‌دم.

655
00:41:53,170 --> 00:41:55,272
‫هرچی که بشه،
‫هر مانعی سد راهمون بشه،

656
00:41:55,273 --> 00:41:57,169
‫قرار نیست تنها باهاش مقابله کنی.

657
00:41:57,170 --> 00:41:59,755
‫آسمون به زمین بیاد منم کنارت می‌مونم.

658
00:42:00,997 --> 00:42:02,651
‫مطمئنی؟

659
00:42:02,652 --> 00:42:05,203
‫برخلاف تمام احتمالات کیهانی و بشری،

660
00:42:05,204 --> 00:42:08,686
‫ما همدیگه رو پیدا کردیم.

661
00:42:08,687 --> 00:42:11,651
‫تو عمرم تا حالا از چیزی
‫انقدر مطمئن نبودم.

662
00:42:33,032 --> 00:42:37,411
‫خب، حالا چی رو باید بدزدم؟

663
00:43:30,066 --> 00:43:32,755
‫وایستا! شلیک نکن!

664
00:43:32,756 --> 00:43:33,927
‫اومدیم حرف بزنیم.

665
00:43:39,239 --> 00:43:41,927
‫کلی راه اومدیم پیداتون کنیم.

666
00:43:44,928 --> 00:43:47,479
‫پیدا کردنتون هم آسون نبودها.

667
00:43:54,101 --> 00:43:57,927
‫ولی از اون‌جایی که کلی
‫دردسر واسه من درست کردین،

668
00:43:57,928 --> 00:44:00,100
‫حداقل قبل این‌که ما رو بکشین،

669
00:44:00,101 --> 00:44:02,100
‫گوش بدین من چی می‌گم.

670
00:44:17,618 --> 00:44:19,720
‫زود بگو.

671
00:44:23,308 --> 00:44:26,444
‫اسمم لنس هورنسبیه.

672
00:44:26,445 --> 00:44:28,996
‫واست یه پیشنهاد کار دارم.

673
00:44:29,020 --> 00:44:54,020
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
