WEBVTT

00:01.186 --> 00:26.186
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:33.210 --> 00:35.778
‫قربان.

00:35.821 --> 00:37.693
‫ممنون.

00:41.044 --> 00:44.613
‫هوم فایر 1، اوپن رینج
‫صحبت می‌کنه، دریافت می‌کنی؟

00:47.224 --> 00:48.573
‫دریافت شد، اوپن رینج.

00:48.617 --> 00:50.227
‫وضعیت؟

00:50.270 --> 00:51.576
‫موقعیت امن شد برادر.

00:53.012 --> 00:54.492
‫خارق‌العاده‌س.

00:54.535 --> 00:55.841
‫محموله؟

00:55.885 --> 00:57.408
‫داریم طبقه به طبقه می‌گردیم.

00:57.451 --> 00:58.801
‫ساکنین خیلی...

00:58.844 --> 01:01.630
‫همکاری نکردن.

01:01.673 --> 01:03.109
‫غافلگیر شدم.

01:03.153 --> 01:05.242
‫این آدما خدا می‌دونه به
‫چه چیزایی پسرفت کردن.

01:05.285 --> 01:07.200
‫عین این می‌مونه که از موش کثیفی عصبانی بشی

01:07.244 --> 01:08.854
‫که درست رو از غلط تشخیص نمیده.

01:08.898 --> 01:11.204
‫آره خب، بوی نظم و قانون

01:11.248 --> 01:12.771
‫کمک می‌کنه یادشون بیاد.

01:12.815 --> 01:14.991
‫قطعا همینطوره.

01:15.034 --> 01:16.601
‫منو بی‌خبر نذار.

01:16.645 --> 01:17.994
‫دریافت شد.

01:18.037 --> 01:21.171
‫قربان.

01:21.214 --> 01:22.955
‫چیه؟

01:22.999 --> 01:25.741
دو نفر از افرادمون توی خروجی شرقی، مجروح شدن

01:31.050 --> 01:32.661
‫نه! نه، نه.

02:41.795 --> 02:45.315
« مـــردگــان مــتــحــرک »
" فصل یازدهم - قسمت چهاردهم "

02:50.173 --> 02:52.305
‫- دریل.
‫- سلام.

02:52.349 --> 02:54.177
‫- سلام.
‫- همین الان داشتم دنبالت می‌گشتم.

02:54.220 --> 02:55.787
‫واقعا؟

02:55.831 --> 02:59.095
اخیرا یکم درگیر کارای فرعی شدم...

02:59.138 --> 03:00.792
خبری از خونه نشده؟

03:00.836 --> 03:03.316
‫- نه دقیقا، اما...
‫- دیکسون.

03:03.360 --> 03:06.102
‫امروز بهمون ملحق میشی؟

03:06.145 --> 03:08.800
‫آره.

03:08.844 --> 03:10.584
‫می‌خوای بعدا ناهار بخوریم؟

03:10.628 --> 03:12.108
‫آره. سر ظهر تو غذاخوری؟

03:12.151 --> 03:13.109
‫حله.

03:13.152 --> 03:14.980
‫باشه.

03:26.992 --> 03:29.125
‫چیه؟

03:30.604 --> 03:32.128
بازم رفتی دور این غذاهای قدیمی...

03:33.259 --> 03:35.653
‫قبلا هم دوستشون داشتم.

03:38.830 --> 03:40.527
‫نمی‌خوای؟

03:40.571 --> 03:42.399
‫صبح بخیر.

03:42.442 --> 03:44.793
‫اختصاص وظیفه امروز بِدین شرحه...

03:44.836 --> 03:46.838
‫داگلاس و راس، بخش آ.

03:46.882 --> 03:48.361
‫لیم و بیکر، شما بخش ب.

03:48.405 --> 03:50.102
‫مک‌هیو و هاول، بخش ج رو بردارن.

03:50.146 --> 03:53.192
‫و اسپینوزا و دیکسون،
‫می‌خوام شما تو بخش د باشین.

03:53.236 --> 03:55.542
‫سوالی هست؟

03:55.586 --> 03:57.806
‫خیلی خب، بزنید بریم تو کارش.

04:10.253 --> 04:12.124
‫ببین، مشکلی که اکثر مردم دارن

04:12.168 --> 04:13.822
‫وقتیه که شروع می‌کنن به وحشت کردن.

04:13.865 --> 04:15.127
‫اما وقتی من اطراف واکرهام،

04:15.171 --> 04:16.955
‫سرعت ضربان قلبم در واقع کم میشه.

04:16.999 --> 04:19.349
‫دیکسون شاهده.

04:19.392 --> 04:21.003
‫شاهد چی؟

04:21.046 --> 04:22.439
‫چطوری خودمو دور و بر واکرها

04:22.482 --> 04:25.442
‫مدیریت می‌کنم.
‫یالا.

04:25.485 --> 04:26.660
‫اوه آره، آره.

04:26.704 --> 04:29.141
‫چیز...
‫چیز خوبیه.

04:42.633 --> 04:44.853
‫هی، دیکسون، اسپینوزا...

04:44.896 --> 04:46.289
‫چه خبر؟

04:46.332 --> 04:47.856
‫یه گله واکر شمال بیرون اینجا دیده شده.

04:47.899 --> 04:49.422
‫بهمون گفتن بریم بررسیش کنیم.

04:49.466 --> 04:51.250
‫ویکر میگه وظیفه ما فقط گشت زدنه.

04:51.294 --> 04:52.817
‫آره، و حالا می‌خواد ببینه

04:52.861 --> 04:55.820
‫بیرون دیوارها چیکار می‌تونید بکنید.

04:55.864 --> 04:57.822
‫ببینین، بخش‌تون رو
‫پوشش دادن، پس بزنید بریم.

04:57.866 --> 04:59.476
‫یالا!

05:39.559 --> 05:41.692
‫یه قدم دیگه برداری، مردی.

05:46.784 --> 05:48.917
‫اسلحه‌هاتون رو بندازین.

05:53.138 --> 05:55.488
‫اول تو.

05:55.532 --> 05:56.837
‫عمرا.

05:56.881 --> 05:58.491
‫ما اومدیم کمک کنیم.

05:58.535 --> 06:00.015
‫و شما کدوم خرهایی هستین؟

06:00.058 --> 06:02.887
‫- من...
‫- اسمش مگیه.

06:02.931 --> 06:05.281
‫خدای من.

06:11.330 --> 06:13.724
‫همگی.

06:15.552 --> 06:17.771
‫بیاید آت و آشغال‌همون رو غلاف کنیم.

06:17.815 --> 06:19.556
‫میشه؟

06:31.350 --> 06:34.005
‫سلام بچه جون.

06:34.049 --> 06:35.964
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

06:39.750 --> 06:41.491
‫ما اینجا زندگی می‌کنیم.

06:43.362 --> 06:46.975
‫خیلی خب. حالا چی میشه؟

06:47.018 --> 06:48.324
‫گابریل دست اوناست.

06:48.367 --> 06:51.457
‫نه، اینطور نیست.

06:51.501 --> 06:53.111
‫یالا.

07:07.125 --> 07:09.214
‫ایان، درها رو پوشونده
‫تا آپارتمان رو مخفی نگه‌داره.

07:09.258 --> 07:11.260
‫چندتایی تو ساختمون هست.

07:11.303 --> 07:12.652
‫مگی؟

07:12.696 --> 07:16.004
‫هی.

07:16.047 --> 07:17.309
‫مطمئن نبودم زنده مونده باشی.

07:17.353 --> 07:20.399
‫تقریبا داشتم می‌مردم...

07:20.443 --> 07:22.401
‫آدمای شما اسلحه‌هاشون رو دزدیدن؟

07:22.445 --> 07:24.360
‫- به کاروان‌شون دستبرد زدن؟
‫- نه.

07:24.403 --> 07:26.840
‫مطمئنی؟

07:26.884 --> 07:29.452
‫واقعا خسته شدم از بس اینو پرسیدن.

07:29.495 --> 07:31.149
‫منم همینطور.

07:31.193 --> 07:32.759
می‌دونی، چرا یکم جرات به خرج نمیدی، و

07:32.803 --> 07:34.718
‫دست از طفره رفتن
‫برنمی‌داری و بهش نمیگی دروغ‌گو.

07:36.285 --> 07:38.113
‫رییس‌تون تو قفسه کتابش جمجمه داشت،

07:38.156 --> 07:40.158
‫پس آره، دلم می‌خواد بگم کسشر میگید.

07:40.202 --> 07:41.855
‫- کار ما نبود.
‫- آره؟ پس کار کی بود؟

07:41.899 --> 07:44.554
‫مهم نیست.

07:44.597 --> 07:46.338
‫باید این آدما رو از اینجا ببریم بیرون.

07:46.382 --> 07:47.905
‫نمی‌تونیم بریم.

07:47.948 --> 07:50.038
‫نه وقتی هنوز بقیه مردمم پنهان شدن.

07:50.081 --> 07:51.387
‫خیلی خب. می‌خوای چیکار کنی؟

07:51.430 --> 07:52.692
‫به چندتا تیم تقسیم می‌شیم،

07:52.736 --> 07:54.868
‫هر طبقه رو دنبال هرکس
‫که باقی مونده می‌گردیم،

07:54.912 --> 07:58.089
‫بعدش با هم یه راه خروج پیدا می‌کنیم.

07:58.133 --> 07:59.830
‫باشه.

07:59.873 --> 08:01.266
‫خیلی خب، بزنید بریم.

08:01.310 --> 08:02.833
‫تو همینجا بمون.

08:02.876 --> 08:05.227
‫اونا نیاز دارن یکی که بهش
‫اعتماد دارن ازشون محافظت کنه.

08:10.101 --> 08:12.016
‫اون با من میاد.

08:29.120 --> 08:30.382
‫چقدر دیگه مونده؟

08:30.426 --> 08:32.428
‫اوه، خیلی نمونده.

08:37.476 --> 08:39.261
‫اوناهشش.

08:42.742 --> 08:44.483
‫بقیه کجان؟

08:44.527 --> 08:47.486
‫بقیه‌ای نیست.

08:47.530 --> 08:49.749
‫می‌خوای چهارتایی‌مون همه‌شون رو بکشیم؟

08:49.793 --> 08:51.360
‫قرار نیست بکشیدشون.

08:51.403 --> 08:54.493
‫قراره ازشون رد بشین.

08:54.537 --> 08:56.669
‫داری راجع به چی حرف می‌زنی؟

08:56.713 --> 08:59.281
‫دارم راجع به رفیقم کوپر حرف می‌زنم.

08:59.324 --> 09:01.109
‫ما با هم بزرگ شدیم.

09:01.152 --> 09:04.721
‫اون تو یه خونه بزرگ زندگی می‌کرد...
‫دقیقا... دقیقا اون پایین.

09:04.764 --> 09:08.028
‫پدرش در واقع رییس بانک اس‌دی اس بود.

09:12.163 --> 09:14.905
‫بگذریم، پدرش یه قحطی‌زده هم بود،

09:14.948 --> 09:17.125
‫پس دفترش رو به یه اتاق وحشت تبدیل کرد.

09:17.168 --> 09:18.691
‫هر آشغال نابی که
‫داشت اونجا نگه می‌داشت،

09:18.735 --> 09:21.738
‫مثل ویسکی، علف، اکتسازی، کوکایین.

09:21.781 --> 09:23.696
‫اون تو پول نقد هم نگه می‌داشت.

09:23.740 --> 09:25.220
‫یه خروار.

09:25.263 --> 09:27.178
‫و اون چیزیه که من می‌خوام برام بیارین.

09:28.701 --> 09:30.529
‫اسگل‌مون کردی، آره؟

09:30.573 --> 09:32.792
‫نه عزیزم، اسگل‌تون نکردم.

09:32.836 --> 09:34.533
‫خیلی خب، ببینید، مادرِ جنده من

09:34.577 --> 09:36.100
‫حساب‌های منو مسدود کرده،

09:36.144 --> 09:39.234
‫پس باید دست به روش‌های
‫خلاقانه‌ای برای پشتیبانی از...

09:39.277 --> 09:40.713
‫سبک زندگیم بزنم.

09:40.757 --> 09:42.454
‫خب بگو این کله‌کیری‌ها انجامش بدن.

09:42.498 --> 09:44.413
‫نمی‌خوان چون نمی‌تونن
‫اون پایین شلیک کنن.

09:44.456 --> 09:47.067
‫ببینید، گلوله‌های شلیک شده رو می‌شمرن،

09:47.111 --> 09:48.591
‫پس باعث میشه سوال پیش بیاد.

09:48.634 --> 09:50.506
‫و اگه اینا نتونن شلیک کنن، خب،

09:50.549 --> 09:53.987
‫احتمالش هست که واکرها گله‌ای
‫بریزن روشون و اون زیر خفه بشن.

09:54.031 --> 09:55.554
‫اما شما دوتا؟

09:55.598 --> 09:57.208
‫می‌دونم از پسش برمیاین.

09:57.252 --> 09:59.384
‫بهتون ایمان دارم.

09:59.428 --> 10:01.734
‫حالا، این رمز

10:01.778 --> 10:03.954
‫قفل الکتریکی دفتره.

10:03.997 --> 10:05.999
‫یه ژنراتور خورشیدی تو گاراژ هست،

10:06.043 --> 10:07.523
‫- که می‌تونید...
‫- نه.

10:07.566 --> 10:09.177
‫نه، انجامش نمی‌دیم.

10:09.220 --> 10:11.222
‫چرا، می‌دین.

10:17.489 --> 10:21.145
‫حالا، یکم جَنم از خودتون نشون می‌دین،

10:21.189 --> 10:23.582
‫بعدش از اون گله رد می‌شین،

10:23.626 --> 10:26.324
‫و پول منو برام میارین.

10:28.065 --> 10:29.849
‫وگرنه چی؟

10:31.634 --> 10:34.245
‫هی، حال بچه‌هاتون چطوره؟

10:34.289 --> 10:36.508
‫بچه کوچولوی تو، تازه دو
‫کلاس رو جهشی خوند، مگه نه؟

10:36.552 --> 10:39.163
‫و... و کوکو،
‫به راه رفتن افتاده؟

10:40.382 --> 10:42.253
‫هی، هی.

10:42.297 --> 10:44.255
‫فکر می‌کنی "آموزشات نظامی پیشرفته‌"ت

10:44.299 --> 10:45.517
‫الان بهت کمک می‌کنه؟

10:45.561 --> 10:46.910
‫بندازش، وگرنه جفت‌تون می‌میرین!

10:46.953 --> 10:48.346
‫نه قبل این که سر این عوضی رو جدا کنم.

10:48.390 --> 10:51.219
‫بذار یه‌چیزی رو رک بهت بگم.

10:51.262 --> 10:53.003
‫یه بار دیگه بچه‌هامون رو تهدید کنی،

10:53.046 --> 10:54.483
‫- شکمت رو سفره می‌کنم...
‫- هی!

10:54.526 --> 10:57.225
‫هی، کی حرفی از صدمه زدن به بچه‌ها زد؟

10:57.268 --> 11:00.793
‫فقط دارم می‌گم می‌تونم
‫زندگی‌شون رو آسون‌تر کنم.

11:00.837 --> 11:03.056
‫یا می‌تونین جفت‌شون رو یتیم کنین.

11:03.100 --> 11:04.928
‫تصمیم با توئه.

11:09.237 --> 11:11.282
‫این کارو انجام می‌دیم و تمومه؟

11:11.326 --> 11:12.544
‫آره.

11:12.588 --> 11:14.590
‫کاملا.

12:44.375 --> 12:46.377
‫هی.

12:46.421 --> 12:48.510
‫خون...
‫تازه‌ست.

12:54.907 --> 12:56.953
‫از این طرف.

13:02.219 --> 13:04.134
‫اینجا.

13:07.616 --> 13:10.401
‫واسه قفل به برق نیاز داری.

13:10.445 --> 13:12.969
‫هی، پشت سرت.

13:22.587 --> 13:24.546
‫از تبدیل شدن‌شون چند روز بیشتر نمی‌گذره.

13:24.589 --> 13:26.069
‫آره.

13:28.854 --> 13:30.116
‫سلام؟

13:30.160 --> 13:31.422
‫هی!

13:31.466 --> 13:33.598
‫شما با یه گروه دیگه‌این؟!

13:33.642 --> 13:35.165
‫ما با ارتش کامن‌ولثیم.

13:35.208 --> 13:37.385
‫خدایا.
‫من واقعا متاسفم.

13:37.428 --> 13:38.821
‫پول این توئه، اما من...

13:38.864 --> 13:41.127
‫من تنها بازمانده‌م.

13:41.171 --> 13:43.216
‫قبلا هم این کارو کرده.

13:43.260 --> 13:45.523
‫لطفا، لطفا!
‫لطفا ولم نکنید!

13:45.567 --> 13:46.785
‫- نه، نه.
‫- ولم نکنید!

13:46.829 --> 13:48.091
خیلی وقته که اینجام! لطفا

13:48.134 --> 13:49.397
‫نه، نه، نه.
‫ولت نمی‌کنیم.

13:49.440 --> 13:51.311
ما طرفِ آدمایی که فرستادنت اینجا نیستیم.

13:51.355 --> 13:53.009
‫مجبورت کردن بیای اینجا؟

13:53.052 --> 13:56.360
‫من بدهکار بودم،
‫بعدش یه روز،

13:56.404 --> 13:57.666
‫یه مرد دم در خونه‌م پیداش شد،

13:57.709 --> 14:01.234
‫و گفت می‌تونه برام تسویه‌ش کنه.

14:01.278 --> 14:03.062
‫من دوتا بچه دارم.

14:03.106 --> 14:04.890
‫من دوتا بچه دارم.

14:04.934 --> 14:07.415
‫- چیزی نیست. چیزی نیست. کجا...
‫- لطفا!

14:07.458 --> 14:10.548
‫چند نفر ازتون فرستادن اینجا؟

14:10.592 --> 14:11.984
‫12 نفر.

14:12.028 --> 14:14.987
‫اما فقط سه نفرمون تونستیم بیایم داخل.

14:15.031 --> 14:17.599
‫ژنراتورها رو روشن کردیم،
‫و بعدش... و بعدش،

14:17.642 --> 14:20.863
‫دو نفری که باهام بودن،
‫علیه هم شدن.

14:20.906 --> 14:22.995
‫پس جفت‌شون رو بیرون گیر انداختم...

14:23.039 --> 14:24.388
‫همون وقت برق رفت،

14:24.432 --> 14:27.043
‫و نتونستم این درو باز کنم!

14:27.086 --> 14:29.393
‫تو پیشش بمون.
‫من میرم ژنراتور رو پیدا کنم.

14:29.437 --> 14:31.047
‫چیزی نیست.
‫فقط صبر کن، باشه؟

14:31.090 --> 14:32.440
‫باشه.

14:32.483 --> 14:33.745
‫اسمت چیه؟

14:33.789 --> 14:37.619
‫اسمم اپریله.

14:37.662 --> 14:39.055
‫من روزیتام.

14:39.098 --> 14:41.405
‫روزیتا.

14:41.449 --> 14:42.667
‫گوش کنید، نمی‌خوام نگران بشید.

14:42.711 --> 14:44.321
‫یه کاریش می‌کنیم، باشه؟

14:53.504 --> 14:56.028
‫تو بدون اینکه حرفی بزنی رفتی.

14:56.072 --> 14:58.901
‫رفتم چون به تخمم بود.

14:58.944 --> 15:01.425
‫رفتم چون این چیزی بود که همه نیاز داشتن.

15:01.469 --> 15:03.601
‫درسته؟

15:03.645 --> 15:04.863
‫اونا رو چطوری پیدا کردی؟

15:04.907 --> 15:07.475
‫و اون...
‫نسبتش باهات چیه؟

15:10.782 --> 15:12.044
‫ازدواج کردی؟

15:12.088 --> 15:13.698
‫دیوونه‌واره، مگه نه؟

15:13.742 --> 15:16.092
‫اینجا بودنت جور در میاد.

15:16.135 --> 15:18.529
‫تو گذاشتن اون جمجمه‌ها
‫رو قفسه ایان دست داشتی؟

15:18.573 --> 15:20.749
‫اینو کسی میگه که با گِشتاپو
‫(پلیس مخفی) دم‌خور شده.

15:20.792 --> 15:22.925
‫ما خبر نداشتیم.

15:22.968 --> 15:24.796
‫جایی که الان توش زندگی می‌کنیم از

15:24.840 --> 15:26.624
‫هرجایی که قبلا دیدیم متفاوته.

15:26.668 --> 15:28.234
‫نه، نیست.

15:28.278 --> 15:31.150
‫آرزو داشتم باشن، اما...

15:31.194 --> 15:33.762
‫اونا فقط می‌خوان جوامع دیگه رو ببلعن.

15:33.805 --> 15:35.067
‫اونا عین نجواگرا‌هان.

15:35.111 --> 15:38.723
‫فقط نقاب‌شون فرق می‌کنه.

15:38.767 --> 15:40.682
‫نیگان، صدامو می‌شنوی؟

15:40.725 --> 15:42.553
‫آره. کجایین؟

15:42.597 --> 15:44.033
‫طبقه پنجم.

15:44.076 --> 15:45.556
‫گوش کن، سربازها پخش شدن،

15:45.600 --> 15:46.818
‫اما بازه زمان‌مونی
‫داره تنگ‌تر میشه.

15:46.862 --> 15:48.516
‫به بقیه بگو راه بیفتن.

15:48.559 --> 15:51.257
‫دریافت شد.

15:51.301 --> 15:54.043
‫هی، مگی هنوز باهاته؟

15:54.086 --> 15:56.654
‫آره.

15:56.698 --> 15:59.527
‫خیلی خب، ببین.
‫چیزه...

15:59.570 --> 16:01.703
‫دست از نگرانی بردار.

16:01.746 --> 16:03.313
‫زودی می‌بینمت.

16:08.361 --> 16:10.233
‫اوه گندش بزنن.

16:18.110 --> 16:20.025
‫بشین و همینجا بمون!

16:23.202 --> 16:25.378
‫گروهبان، یه کامیون توی محوطه پیدا کردم.

16:25.422 --> 16:27.163
‫یه بچه داخلش قایم شده بود.

16:27.206 --> 16:29.557
‫- گفتی یه بچه؟
‫- بله

17:04.156 --> 17:06.855
‫این پایین خبری نیست، شما برین بالا!

17:12.251 --> 17:14.253
‫زنجبیل؟

17:17.039 --> 17:19.781
‫حدودا دوازده هفته‌مه...

17:24.699 --> 17:26.831
‫و اره، از نیگانه!

17:26.875 --> 17:28.964
‫دلش نمی‌خواست بهت بگم.

17:32.663 --> 17:34.970
‫هی، آنی! دریافت می‌کنی؟

17:37.363 --> 17:38.669
‫همینجام.

17:38.713 --> 17:40.889
‫یکی رو پیدا کردم...

17:40.932 --> 17:43.152
‫کی؟

17:43.195 --> 17:44.675
‫پسر مگی.

17:48.897 --> 17:50.246
‫چــی؟!

17:50.289 --> 17:51.769
‫اره.

17:51.813 --> 17:55.164
‫ظاهرا یه مسافر قاچاقی توی ماشینت بوده
‫که خبر نداشتی!

17:55.207 --> 17:57.296
‫الان میام پیشت.

17:57.340 --> 18:00.256
‫نه، تو پیش آنی بمون.

18:00.299 --> 18:01.605
‫نیگان..

18:01.649 --> 18:03.346
‫جاش امنه! باشه؟

18:03.389 --> 18:04.956
‫حواست به دور و اطراف باشه.

18:05.000 --> 18:06.784
‫اگه اتفاقی براش بیوفته...

18:06.828 --> 18:09.265
‫قول میدم اون اتفاق اول برای خودم بیوفته.

18:24.280 --> 18:26.151
‫پسرت دستِ آدم قابل اعتمادیه...

18:28.458 --> 18:31.026
‫توی دست کسی‌ـه که پدرش رو کشت!

18:35.900 --> 18:38.033
‫طبقه پنجم خبری نیست.

18:39.730 --> 18:41.819
‫می‌دونم اون چه آدمیه...

18:41.863 --> 18:43.603
‫و چه کارایی کرده.

18:43.647 --> 18:45.867
‫خودش بهم گفته.

18:48.304 --> 18:50.306
‫و با این وجود هنوز باهاشی؟

18:50.349 --> 18:52.700
‫دست همه‌مون آلوده‌ست...

18:54.527 --> 18:56.965
‫با چشمای خودم دیدم مردم برای زنده
‫موندن چه بلا هایی که سر هم در نیاوردن!

18:58.357 --> 19:01.317
‫بعضی‌وقتا، اون بلا ها سر خودم میومد.

19:01.360 --> 19:04.320
‫بعضی‌وقتا هم من نوبت خودم بود.

19:04.363 --> 19:07.323
‫به کارایی که کردم افتخار نمی‌کنم
‫، اما اتفاقی‌ـه که افتاده.

19:09.325 --> 19:12.545
‫تنها کاری که الان می‌تونم بکنم
‫اینه که آدم بهتری باشم.

19:12.589 --> 19:14.330
‫درست مثل اون...

19:18.508 --> 19:20.771
‫هرگز نباید کاری که کرده رو فراموش کنه...

19:22.773 --> 19:24.906
‫فراموش نکرده.

19:27.082 --> 19:30.041
‫دو نفر برن سمت دربِ ورودی!

19:30.085 --> 19:32.914
‫برای من مهمه که الان کیه...

19:35.525 --> 19:37.266
‫الان کسی‌ـه که برای محافظت از بچه تو...

19:37.309 --> 19:38.920
‫حتی جونشم می‌ده.

19:48.843 --> 19:51.106
‫مامانم بهم گفته از تو دور بمونم.

19:53.108 --> 19:55.937
‫خب، مامانت زنِ واقعا باهوشیه.

19:55.980 --> 19:58.113
‫چرا از تو خوشش نمیاد؟

20:03.205 --> 20:06.991
‫به خاطر یه موضوعی که مربوط به
‫سال ها پیش‌ـه.

20:07.035 --> 20:09.124
‫اتفاقی بدی بوده؟

20:12.170 --> 20:14.564
‫اره.

20:14.607 --> 20:18.220
‫اره، بود. اتفاق خیلی بدی بود.

20:20.178 --> 20:22.659
‫تو آدم بدی هستی؟

20:27.620 --> 20:29.492
‫بودم.

20:40.677 --> 20:41.983
‫ببین بچه‌جون، من...

20:48.467 --> 20:50.643
‫مامانم بهم گفته یه آدم بد بابام رو کشته.

20:50.687 --> 20:53.821
‫تو بودی، نه؟

21:00.653 --> 21:03.004
‫اره.

21:03.047 --> 21:04.701
‫اره، من باباتُ کشتم.

21:13.492 --> 21:16.452
‫ببین...

21:16.495 --> 21:20.238
‫بچه‌جون، چیزی که من از تو و مادرت گرفتم...

21:20.282 --> 21:22.240
‫واقعا هیچ‌کاری نیست که بتونم...

21:22.284 --> 21:25.896
‫برای جبران‌ـش انجام بدم.

21:25.940 --> 21:27.898
‫می‌دونم که دلت می‌خواد اون ماشه رو بکشی...

21:27.942 --> 21:29.682
‫و سرزنشت نمی‌کنم.

21:31.771 --> 21:34.731
‫اما اگه اینکارو بکنی،...

21:34.774 --> 21:37.473
‫آدم بدها می‌فهمن ما کجا قایم شدیم.

21:40.258 --> 21:44.219
‫شاید به خاطر کاری که با بابات کردم مرگ حقم باشه،

21:44.262 --> 21:45.873
‫کاری که با خانواده‌ت کردم...

21:47.962 --> 21:50.790
‫اما آدمایی که اینجا‌ـن...

21:50.834 --> 21:52.227
‫حق‌شون نیست بمیرن.

21:58.551 --> 22:03.030
‫تـرجمه از: « آیــدا و صـادق »
« تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی

24:13.846 --> 24:15.587
‫اپریل، گوشت با منه؟

24:15.631 --> 24:17.198
‫اره.

24:17.241 --> 24:19.461
‫خیلی‌خب، داریم میایم داخل.

24:21.028 --> 24:22.812
‫خدایا...

24:22.855 --> 24:24.379
‫ممنون! ممنون...

24:24.422 --> 24:27.077
‫- تموم شد، تموم شد.
‫- ممنون.

24:27.121 --> 24:29.253
‫گاوصندوق اون داخله!

24:29.297 --> 24:30.559
‫- می‌تونی بازش کنی؟
‫- نمی‌دونم

24:30.602 --> 24:32.648
‫سعی خودمونُ می‌کنیم.

24:41.309 --> 24:43.050
‫صدای چیه؟

24:45.530 --> 24:47.837
‫لعنتی!

24:53.277 --> 24:55.192
‫نه، نه، نه...

24:55.236 --> 24:57.107
‫نــه! داره اونارو رو می‌کشونه اینجا.

24:57.151 --> 24:58.717
‫- باشه، باشه.
‫- خفه‌ش کن

24:58.761 --> 25:00.415
‫خب، فقط باید برق مدار رو قطع کنم.

25:00.458 --> 25:02.678
‫عجله‌کن! عجله‌کن...

25:09.206 --> 25:10.381
‫زودباش!

25:24.352 --> 25:26.093
‫بیا اینجا یه کمکی کن.

25:29.096 --> 25:30.532
‫دارن میان! زودباشین...

25:30.575 --> 25:32.447
‫می‌دونم.

25:33.796 --> 25:35.406
‫زودباشین، لطفا.

25:35.450 --> 25:36.625
‫یالا.

25:36.668 --> 25:38.105
‫از جلوی در بیا کنار.

25:55.644 --> 25:58.255
‫باید دقیقا از همون راهی بریم بیرون که اومدیم داخل.

25:58.299 --> 26:00.475
‫- دست از پا خطا نکنید! از در می‌ریم بیرون
‫- باشه

26:00.518 --> 26:01.911
‫- آماده‌ای؟
‫- وایسا

26:01.954 --> 26:04.522
‫به اندازه کافی خون روش نیست.

26:04.566 --> 26:06.394
‫خدای‌من، نه.

26:06.437 --> 26:08.352
‫- اینو بپوش
‫- پس تو چی؟

26:08.396 --> 26:10.659
‫نگران من نباش.

26:10.702 --> 26:12.791
‫ممنون.

26:45.172 --> 26:48.131
‫مهمون نمی‌خواین صاحب‌خونه؟

26:48.175 --> 26:51.178
‫از کجا می‌دونستین اینجا‌ـیم؟

26:51.221 --> 26:53.354
‫واسه ناهار نیومدین، منم رفتم سراغ مرسر.

26:55.007 --> 26:56.226
‫آلوز و کستل گفتن...

26:56.270 --> 26:58.533
‫اومدین اینجا پول بدزدین.

26:58.576 --> 27:00.230
‫نه.

27:00.274 --> 27:03.146
‫همچین اتفاقی نیوفتاد.

27:03.190 --> 27:04.756
‫چه‌خبره؟ الان دیگه خونه‌های مردمُ غارت می‌کنین؟

27:04.800 --> 27:06.062
‫سباستین مجبورمون کرد بیایم اینجا.

27:06.105 --> 27:07.629
‫بچه‌هامون رو تهدید کرد.

27:07.672 --> 27:09.108
‫شما کی هستین؟

27:09.152 --> 27:10.806
‫چندتا سرباز چند نفر از ما رو آوردن اینجا،

27:10.849 --> 27:12.590
‫و بهمون گفتن اگه...

27:12.634 --> 27:15.158
‫گاو صندوق رو به‌دست بیاریم، یکم
‫از پول رو بهمون می‌دن.

27:15.202 --> 27:17.552
‫چند نفر بودین؟

27:17.595 --> 27:19.989
‫دوازده...الان فقط من موندم.

27:25.342 --> 27:26.735
‫چندتا دیگه تیر داریم؟

27:29.259 --> 27:32.001
‫شاید ده تا.

27:32.044 --> 27:33.959
‫اون بیرون خیلی بیشتر از اینا واکر هست.

27:34.003 --> 27:36.353
‫خودتونُ جمع و جور کنید تا بریم.

28:36.239 --> 28:39.373
‫نه، نه، نه.

29:37.344 --> 29:39.520
‫نه، نه! لظفا...

29:39.563 --> 29:42.523
‫نه، نه، نه، نه. توروخدا...

29:46.178 --> 29:48.180
‫خیلی‌خب...

29:48.224 --> 29:49.921
‫این آدما...

29:49.965 --> 29:52.576
‫هرکدومشون رو که پیدا کردین، اگه اطلاعات
‫بدردبخوری بهتون ندادن،

29:52.620 --> 29:54.143
‫با یه تیر خلاصشون کنید و به راهتون ادامه بدین.

29:54.186 --> 29:56.145
‫طِی چند ساعت آینده تفنگ‌هامون رو پیدا می‌کنیم.

29:56.188 --> 29:58.539
‫در غیر این صورت، اینجا رو با
‫خاک یکسان می‌کنیم.

30:13.205 --> 30:15.730
‫گابریل، آرون...دریافت می‌کنید؟

30:15.773 --> 30:16.992
‫اره.

30:17.035 --> 30:19.777
‫- الایجا پیش شماست؟
‫- اره

30:19.821 --> 30:22.171
‫خوبه...یه نقشه‌ای زده به سرم.

30:39.449 --> 30:42.452
‫چیزی پیدا نکردین؟

30:42.496 --> 30:44.411
‫هیچی، قربان.

31:40.641 --> 31:42.860
‫آرون، بریم روی سقف.

31:42.904 --> 31:44.253
‫بازم همون کشیش حروم‌زاده‌ست!

31:44.296 --> 31:46.473
‫یالا بریم.

31:48.126 --> 31:49.432
‫ایست!

31:49.476 --> 31:52.174
‫بندازش...

32:07.581 --> 32:10.105
‫دیگه کافیه!

32:14.109 --> 32:15.850
‫چه فکری با خودتون کردین؟

32:15.893 --> 32:17.504
‫علیه من در بیاین؟

32:17.547 --> 32:19.201
‫علیه کامن‌ولث، به چه قیمتی؟

32:19.244 --> 32:22.465
‫یه مشت جنگ‌سالار احمق و دزد؟

32:22.509 --> 32:25.207
‫واقعا فکرمی‌کردم باهوش‌تر از اینا حرفا باشین...

32:33.128 --> 32:35.434
‫همه سربازها، همین الان بیاین روی سقف!

32:35.478 --> 32:36.871
‫نیرو پشتیبانی می‌خوام...

32:36.914 --> 32:38.655
‫قربان، دشمن حمله کرده!

32:40.309 --> 32:42.616
‫عقب‌نشینی کنید...

32:45.532 --> 32:47.621
‫باشه.

32:47.664 --> 32:49.710
‫باشه.

32:52.626 --> 32:55.324
‫چه جالب!

32:55.367 --> 32:58.022
‫خداوندا به من خِردی عطا که کن تفاوت‌ها را تشخیص دهم.
‫(خطی از کتاب دعای آرامش)

32:59.589 --> 33:03.375
‫ببینید، حتما یه سوتفاهمی پیش اومده...

33:03.419 --> 33:06.291
‫فکرکنم بهتره همه‌مون...

33:06.335 --> 33:08.250
‫یکم آروم باشیم، نه؟

33:14.386 --> 33:16.345
‫گوش‌کن.

33:16.388 --> 33:18.869
‫گوش‌کن، می‌تونیم بشینیم و حرف بزنیم...

33:37.540 --> 33:39.673
‫خدایا...

33:39.716 --> 33:41.849
‫خدایا کمک کن...

33:41.892 --> 33:43.633
‫نه.

33:43.677 --> 33:47.289
‫نــه!

33:49.465 --> 33:51.859
‫نه، نه.

33:51.902 --> 33:54.339
‫کــمــک! نه.

34:14.403 --> 34:16.753
‫واقعا کمک کردین!

34:16.797 --> 34:18.842
‫اره نتیجه‌ش رو می‌بینم...

34:18.886 --> 34:21.628
‫اما مجبور نیستیم به تو

34:21.671 --> 34:23.630
‫پولُ بچسب!

34:28.504 --> 34:30.985
‫قبل از اون بدبختا چند نفر دیگه هم فرستاده بودین؟

34:31.028 --> 34:32.421
‫نمی‌دونم.

34:32.464 --> 34:34.466
‫حدود 30 تا، شاید 40 تا؟

34:34.510 --> 34:37.426
‫ولی خب داریم دستِ پُر برمی‌....

35:02.494 --> 35:04.845
‫باید پولارو بدین بهش.

35:04.888 --> 35:06.673
‫- به سباستین
‫- چی؟

35:06.716 --> 35:07.978
‫- نه
‫- اگه بهش ندین، میاد سراغتون.

35:08.022 --> 35:10.546
‫مبارزه‌ای که قطعا برنده‌ش شما نیستین.

35:21.557 --> 35:23.907
‫خودم کیف‌ها رو از درِ ورودی رد می‌کنم.

35:23.951 --> 35:26.475
‫منُ نمی‌گردن.

35:26.518 --> 35:28.695
‫باشه.

35:35.876 --> 35:38.879
‫ببین کیا اومدن...

35:38.922 --> 35:41.142
‫خب؟

35:47.104 --> 35:48.497
‫آفرین!

35:48.540 --> 35:50.020
‫دست‌خوش به همه‌تون.

35:50.064 --> 35:51.718
‫آفرین!

35:51.761 --> 35:53.023
‫به‌به.

35:53.067 --> 35:56.026
‫هـی، آلوز و...

35:56.070 --> 35:58.899
‫آلوز و کستل کجا‌ـن؟

35:58.942 --> 36:00.901
‫جون سالم به در نبردن.

36:10.998 --> 36:14.305
‫- این چیه؟
‫- سهم شما

36:14.349 --> 36:17.526
‫فکر می‌کردین سهم‌تون رو نمیدم؟

36:17.569 --> 36:19.746
‫خدایا، تبریک می‌گم بچه‌ها...

36:19.789 --> 36:21.922
‫ترکوندیم!

36:21.965 --> 36:25.273
راستی، خیلی خوشحالم که با هم آشتی کردیم.

36:40.897 --> 36:43.378
‫اوپن رینج، دریافت می‌کنی؟

36:46.816 --> 36:48.775
‫اوپن‌رینج؟

37:02.397 --> 37:03.659
‫جانم؟

37:05.835 --> 37:07.968
‫سلام.

37:08.011 --> 37:09.796
‫سلام.

37:09.839 --> 37:11.623
‫دیر وقته.

37:11.667 --> 37:13.408
‫کجا بودی؟

37:13.451 --> 37:17.151
‫داشتم جون چندتا دوست رو نجات می‌دادم.

37:19.196 --> 37:20.589
‫که اینطور؟

37:20.632 --> 37:23.374
‫اره.

37:23.418 --> 37:26.595
‫پسرِ فرماندار فرستاده بودشون
‫به یه ماموریت...

37:26.638 --> 37:29.032
‫می‌گرده دنبال آدمای بدبخت بی‌چاره...

37:29.076 --> 37:33.254
‫به‌خاطر یه‌مشت پول نقد می‌فرستدشون
‫وسط گله‌ واکرا...

37:35.256 --> 37:38.041
‫بیشتر‌ـشون جون
‫سالم به در نبردن.

37:38.085 --> 37:39.869
‫دوستای تو رو واسه انجام
‫این کار فرستاده؟

37:39.913 --> 37:41.392
‫اره.

37:41.436 --> 37:43.133
‫اونا جون سالم به در بردن؟

37:43.177 --> 37:44.613
‫به‌سختی...

37:44.656 --> 37:46.658
‫خوبه.

37:48.878 --> 37:51.663
‫و پول چی؟

37:51.707 --> 37:54.014
‫به‌دست‌ـش آوردن؟

37:54.057 --> 37:55.363
‫اره.

37:55.406 --> 37:57.974
‫بلاخره...

38:04.067 --> 38:07.418
‫چرا...چرا اون آدما رو فرستادین؟

38:07.462 --> 38:09.594
‫مگه چیکار کرده بودن؟

38:11.031 --> 38:13.990
‫اونا خودشون رو توی شرایط بدی
‫قرار داده بودن،

38:14.034 --> 38:15.644
‫راه بدی رو در پیش گرفته بودن،

38:15.687 --> 38:19.648
‫یا خلاف قوانین عمل کردن...

38:19.691 --> 38:22.042
‫یه راه‌نجات پیش روشون گذاشتم،

38:23.434 --> 38:26.655
‫ببین، چرخ اینجا می‌چرخه...

38:26.698 --> 38:30.050
‫چون همه نقش‌شون رو به خوبی ایفا می‌کنن.

38:30.093 --> 38:32.226
‫اگه نتونن یا وظیفه‌شون رو انجام ندن...

38:32.269 --> 38:35.446
‫بقیه افراد اذیت می‌شن...

38:35.490 --> 38:36.839
‫سیستم به کُلی از هم می‌پاشه...

38:36.883 --> 38:40.451
‫نباید اجازه بدیم همچین اتفاقی بیوفته.

38:40.495 --> 38:43.672
‫می‌فهمی چی میگم؟

38:43.715 --> 38:46.501
‫اره.

38:46.544 --> 38:48.938
‫اره، مردم یا می‌تونن مشکل‌ساز باشن...

38:48.982 --> 38:51.680
‫یا اینکه مفید.

38:51.723 --> 38:55.249
‫می‌دونستم درک می‌کنی..

38:57.555 --> 38:58.905
‫خب...

38:58.948 --> 39:00.907
‫بیشتر از این مزاحمت نمی‌شم.

39:00.950 --> 39:03.083
‫- کارول
‫- بله؟

39:04.736 --> 39:07.696
‫صحبت کردن با آدمی که
‫اینقدر فهمیده‌ست...

39:07.739 --> 39:11.091
‫واقعا لذت‌بخشه.

39:11.134 --> 39:13.223
‫خیلیا اینطوری نیستن.

39:51.174 --> 39:53.611
‫من و تو یه کار ناتموم نداریم، درسته؟

39:58.138 --> 40:00.923
‫بذار یه چیزی بهت بگم.

40:00.967 --> 40:02.925
‫برگرد پیش مامانت.

40:02.969 --> 40:06.015
‫بهش کمک کن جهان رو از نو بسازه.

40:06.059 --> 40:08.844
‫و چند سال بعد، وقتی که یه‌ذره بزرگ‌تر شدی،

40:11.020 --> 40:12.979
‫بیا سراغ من.

40:13.022 --> 40:17.157
‫و بهت قول میدم، حل‌ش می‌کنیم.

40:35.088 --> 40:37.177
‫چی می‌گفت بهت؟

40:55.412 --> 40:58.024
‫الان می‌خواین چیکار کنین؟

40:58.067 --> 40:59.373
‫به کامن‌ولث که نمی‌تونید برگردید.

40:59.416 --> 41:01.375
‫نه، راستش مجبوریم.

41:01.418 --> 41:03.203
‫لنس باید بدونه چه اتفاقی اینجا افتاده...

41:03.246 --> 41:05.509
‫خب. در حال حاضر مشکل مهم‌تر...

41:05.553 --> 41:07.207
‫این آدما‌ـن.

41:07.250 --> 41:09.209
‫دیر یا زود هورنسبی میاد سراغشون...

41:11.689 --> 41:13.822
‫پس باید دست‌ به‌کار بشیم.

41:13.865 --> 41:15.606
‫این همه اتفاق به خاطر یه‌مشت تفنگ!

41:15.650 --> 41:19.219
‫اما اگه دزدیدن تفنگ‌ها کار ما نبوده، پس کار کیه؟

41:23.794 --> 41:26.154
‫« دو هفته قبــل »

41:42.459 --> 41:44.418
‫نه، نه! توروخدا...

41:44.461 --> 41:46.202
‫نـــه!

41:46.246 --> 41:48.465
‫لطفا! نــه! نــه! نــه...

41:48.509 --> 41:51.077
‫نه، لطفا...لطفا

42:09.353 --> 42:10.353
‫اصلا با عقل جور در نمیاد...

42:10.517 --> 42:13.617
‫که یه‌مشت غریبه، همه رو بکشن
‫جز شما دو تا...

42:13.778 --> 42:15.778
‫مگه اینکه، غریبه نبوده باشن...

42:16.590 --> 42:17.870
‫یعنی داریم دروغ می‌گیم؟

42:21.047 --> 42:22.327
‫هر اتفاقی که داره میوفته...

42:22.437 --> 42:23.837
‫اگه میلتون هم قاطی‌ش باشه...

42:24.463 --> 42:25.463
‫به هیچکس هیچی نگو!

42:25.795 --> 42:26.795
‫می‌تونی اینجا رو تغییر بدی...

42:28.073 --> 42:29.739
‫می‌تونی بیشتر از تاثیر داشته باشی.

42:30.299 --> 42:32.099
‫ازم انتظار داری به اون یارو اعتماد کنم؟

42:33.793 --> 42:34.793
‫انتظار دارم به من اعتماد کنی!

42:34.817 --> 42:59.817
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
