1
00:00:01,467 --> 00:00:26,467
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:35,452 --> 00:00:37,452
‫این یعنی که من

3
00:00:37,454 --> 00:00:41,873
‫به مرحله بعدی این قضیه‌ی عجیب و غریب
‫فانتزی جنسی نجواکنندگی راه پیدا کردم؟

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,990
‫شوخی می‌کنی که ترست رو پنهان کنی

5
00:00:51,301 --> 00:00:54,678
‫به نظر من که به اندازه کافی زخم برداشتی

6
00:00:54,680 --> 00:00:57,925
‫شروع کن

7
00:01:06,700 --> 00:01:09,129
‫دوباره

8
00:01:23,010 --> 00:01:24,561
‫حالا تو

9
00:01:26,400 --> 00:01:29,904
‫این یعنی تا آخر عمر با هم پیوند می‌خوریم؟

10
00:01:29,906 --> 00:01:31,982
‫بستگی داره

11
00:01:34,823 --> 00:01:38,160
‫

12
00:01:43,520 --> 00:01:53,259
‫ما پایانِ...

13
00:01:53,261 --> 00:01:58,250
‫دنیاییم...

14
00:01:58,252 --> 00:02:04,238
‫ما پایانِ...

15
00:02:04,240 --> 00:02:10,117
‫دنیاییم...

16
00:02:10,119 --> 00:02:15,458
‫ما پایان دنیاییم

17
00:02:15,460 --> 00:02:22,686
‫همه‌شونو می‌گیریم

18
00:02:22,687 --> 00:02:30,080
‫همه‌شونو می‌گیریم

19
00:02:30,082 --> 00:02:36,177
‫همه‌شونو می‌گیریم

20
00:02:36,179 --> 00:02:41,058
‫همه‌شونو می‌گیریم

21
00:02:41,060 --> 00:02:45,808
‫همه‌شونو می‌گیریم

22
00:03:34,401 --> 00:03:37,043
‫دیشب سه تا شمردم

23
00:03:37,045 --> 00:03:39,039
‫تو چی؟

24
00:03:39,041 --> 00:03:40,720
‫این انبار موسیقی
‫همونقدر به درد بخوره

25
00:03:40,722 --> 00:03:42,034
‫که سوشی برای کاربوراتور ماشین مفیده

26
00:03:42,036 --> 00:03:44,546
‫اسم یه خواننده روش نوشته
‫ولی صدای یه خواننده دیگه است

27
00:03:44,548 --> 00:03:46,784
‫اگه می‌خوای بشنومش
‫فکر کنم باید خودت بخونیش

28
00:03:46,786 --> 00:03:48,114
‫یه دهن بخون عزیزم

29
00:03:48,116 --> 00:03:49,761
‫عمراً

30
00:03:49,763 --> 00:03:52,032
‫فقط یه احمق همچین آهنگی رو

31
00:03:52,034 --> 00:03:54,103
‫بدون یه گروه موسیقی درست حسابی می‌خونه

32
00:03:54,104 --> 00:03:56,980
‫خب پس چندتا؟

33
00:04:00,759 --> 00:04:02,753
‫دیروز بعد از ظهر تونستم چهار تا

34
00:04:02,755 --> 00:04:06,246
‫موشک فضایی که داشتن سقوط می‌کردن رو بشمرم

35
00:04:06,248 --> 00:04:08,394
‫خب پس سه تا ستاره دنباله دار

36
00:04:08,396 --> 00:04:10,331
‫هنوز دو امتیاز جلویی

37
00:04:10,333 --> 00:04:13,217
‫بهتره ماهواره‌ها رو نشمری

38
00:04:13,219 --> 00:04:14,472
‫ماهواره‌ها؟

39
00:04:14,474 --> 00:04:16,635
‫آره چند وقت پیش دیدم یکیشون
‫داشت سقوط می‌کرد

40
00:04:16,637 --> 00:04:19,206
‫نزدیک غروب آفتاب؟

41
00:04:19,208 --> 00:04:22,049
‫آره نزدیک غروب

42
00:04:22,051 --> 00:04:24,712
‫پس به هم نزدیکیم

43
00:04:24,714 --> 00:04:26,874
‫چون شعاع دید سقوط ماهواره

44
00:04:26,876 --> 00:04:29,187
‫فقط چند صد کیلومتره

45
00:04:31,442 --> 00:04:33,844
‫همونطور که قول داده بودم
‫در مورد این قرارهای بی‌سیمی

46
00:04:33,846 --> 00:04:35,857
‫چیزی به کسی نگفتم

47
00:04:35,859 --> 00:04:37,445
‫ولی، حالا که بحث ماهواره شد

48
00:04:37,447 --> 00:04:39,259
‫قطعات همون ماهواره باعث شد

49
00:04:39,261 --> 00:04:41,230
‫امواج رادیویی ما
‫برای ارتباط با بی‌سیم شما

50
00:04:41,232 --> 00:04:42,602
‫تقویت بشه

51
00:04:42,604 --> 00:04:44,432
‫سخته باور نداشته باشم

52
00:04:44,434 --> 00:04:45,912
‫که آشنایی ما با هم

53
00:04:45,914 --> 00:04:47,908
‫تقدیر الهی بوده

54
00:04:47,910 --> 00:04:50,255
‫منم چیزی به کسی نگفتم

55
00:04:50,257 --> 00:04:53,249
‫ولی مردم من
‫بیش از حد محتاطن یوجین

56
00:04:53,251 --> 00:04:54,894
‫و اگه نزدیک باشیم...

57
00:04:54,896 --> 00:04:56,244
‫ویرجینیا

58
00:04:56,246 --> 00:04:58,886
‫من توی ویرجینیا هستم

59
00:05:03,399 --> 00:05:07,630
‫می‌خوام پیشنهاد بدم یه برنامه بچینیم

60
00:05:07,632 --> 00:05:10,624
‫که بتونیم همدیگه رو ببینیم

61
00:05:10,626 --> 00:05:13,210
‫زمان و مکانش رو تو تعیین کن

62
00:05:13,212 --> 00:05:15,854
‫اصلاً یه جای امن مخفی شو
‫منو از دور ببین

63
00:05:15,856 --> 00:05:17,851
‫اگه از من خوشت نیومد

64
00:05:17,853 --> 00:05:19,200
‫راهتو بگیر و برو

65
00:05:19,202 --> 00:05:20,921
‫به همین سادگی

66
00:05:23,360 --> 00:05:26,079
‫راستش استفانی،

67
00:05:26,081 --> 00:05:29,181
‫خیلی دوست دارم ملاقاتت کنم

68
00:05:31,071 --> 00:05:32,674
‫منم واقعاً دوست دارم ملاقاتت کنم

69
00:05:32,676 --> 00:05:34,080
‫باشه

70
00:05:34,082 --> 00:05:35,335
‫با مردمم حرف می‌زنم

71
00:05:35,337 --> 00:05:37,057
‫منم همین کارو می‌کنم

72
00:05:37,059 --> 00:05:39,162
‫نه، هنوز به کسی نگو

73
00:05:39,164 --> 00:05:41,971
‫اول بذار ببینیم مردم من چی میگن

74
00:05:41,973 --> 00:05:43,320
‫قبوله رفیق

75
00:05:43,322 --> 00:05:45,316
‫قول میدم

76
00:06:02,195 --> 00:06:04,614
‫اون کیه؟

77
00:06:07,186 --> 00:06:10,330
‫قبلاً ندیدمش

78
00:06:10,332 --> 00:06:12,824
‫الکساندریا یه ولگرد دیگه قبول کرده؟

79
00:06:12,826 --> 00:06:14,988
‫نه قرار شد کسی رو راه ندن

80
00:06:14,990 --> 00:06:17,593
‫خب قبلاً که برای ما آدم جدید آوردن

81
00:06:26,970 --> 00:06:28,483
‫هی. هی!

82
00:06:28,485 --> 00:06:30,463
‫اون کیه؟

83
00:06:32,476 --> 00:06:34,470
‫سلام ارل
‫اسمش مریه

84
00:06:34,472 --> 00:06:37,041
‫اون، از اردوگاه آلفا فرار کرده

85
00:06:37,043 --> 00:06:38,964
‫بهمون کمک می‌کنه

86
00:06:38,966 --> 00:06:42,107
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

87
00:06:42,109 --> 00:06:45,861
‫آدام، خواهرزاده‌شه

88
00:06:45,863 --> 00:06:47,525
‫می‌خواد اونو ببینه

89
00:06:47,527 --> 00:06:48,855
‫نه

90
00:06:48,857 --> 00:06:50,852
‫ببین ارل، میشه در موردش حرف بزنیم؟

91
00:06:50,854 --> 00:06:52,257
‫گفتی می‌خوای چند نفر رو بیاری

92
00:06:52,259 --> 00:06:53,607
‫که می‌خوان الکس رو ببینن

93
00:06:53,609 --> 00:06:55,603
‫نگفتی یکی از دشمنامون
‫می‌خواد پسرمو ببینه

94
00:06:55,605 --> 00:06:57,915
‫- اون دشمن نیست
‫- تو که مطمئن نیستی

95
00:06:57,917 --> 00:06:59,388
‫از بچه من دور نگهش دار

96
00:07:00,597 --> 00:07:03,465
‫ارل. ارل

97
00:07:05,072 --> 00:07:07,991
‫انتظار داشت چی بهش بگم؟

98
00:07:07,993 --> 00:07:10,986
‫اون آدما اون بچه رو ول کرده بودن تا بمیره

99
00:07:10,988 --> 00:07:12,725
‫الکس رو می‌بینن و بعد میرن

100
00:07:12,727 --> 00:07:14,073
‫همین

101
00:07:14,075 --> 00:07:15,629
‫فقط چون تا اینجا اومدن

102
00:07:15,631 --> 00:07:16,810
‫دلیل نمیشه به چیزی که می‌خوان برسن

103
00:07:16,812 --> 00:07:19,805
‫خودم راست و ریسش می‌کنم، باشه؟

104
00:07:44,858 --> 00:07:47,351
‫چطور پیدام کردی؟

105
00:07:48,760 --> 00:07:50,089
‫اینجا مال دریله، درسته؟

106
00:07:50,091 --> 00:07:54,232
‫گفتم شاید یه کم دلداری نیاز داشته باشی

107
00:07:54,234 --> 00:07:56,063
‫نه نمی‌خوام

108
00:07:57,562 --> 00:08:00,313
‫جری و کلی برگشتن به هیلتاپ

109
00:08:00,315 --> 00:08:02,735
‫شنیدم توی غار چه اتفاقی افتاده

110
00:08:02,737 --> 00:08:05,214
‫نگرانت بودم

111
00:08:10,965 --> 00:08:13,201
‫بیا برگردیم

112
00:08:28,935 --> 00:08:33,184
‫وگرنه انقدر اینجا پیشت می‌شینم

113
00:08:33,186 --> 00:08:37,437
‫که باهمدیگه توسط پشه‌ها خورده بشیم

114
00:08:46,575 --> 00:08:48,326
‫کل، این دیوونگیه

115
00:08:48,328 --> 00:08:49,732
‫به سختی می‌تونی راه بری

116
00:08:49,734 --> 00:08:53,061
‫من خواهرمو اونجا ول نمی‌کنم

117
00:08:53,063 --> 00:08:55,198
‫می‌خوام باهاتون بیام

118
00:08:55,200 --> 00:08:56,647
‫میکو، میشه بیای به دادم برسی

119
00:08:56,649 --> 00:08:58,402
‫آخرین چیزی که مگنا بهت گفت چی بود؟

120
00:08:58,404 --> 00:08:59,959
‫چه اهمیتی داره؟

121
00:08:59,961 --> 00:09:01,289
‫میریم برشون می‌گردونیم

122
00:09:01,291 --> 00:09:02,896
‫آره، ولی اگه نتونیم چی؟

123
00:09:02,898 --> 00:09:04,560
‫می‌دونین؟

124
00:09:04,562 --> 00:09:06,705
‫همه خوب می‌دونیم که اون غار لعنتی ریزش کرده

125
00:09:06,707 --> 00:09:08,553
‫اگه فکر می‌کنی اونا مرده‌ان،

126
00:09:08,555 --> 00:09:10,291
‫چرا داری باهامون میای؟

127
00:09:19,278 --> 00:09:21,107
‫خبری ازشون نیست؟

128
00:09:21,109 --> 00:09:22,572
‫تا اونجا نتونستیم بریم

129
00:09:22,574 --> 00:09:24,918
‫منظورت چیه؟
‫چی شد؟

130
00:09:24,920 --> 00:09:26,249
‫باید حرف بزنیم

131
00:09:26,251 --> 00:09:27,431
‫دریل شرمنده

132
00:09:27,433 --> 00:09:29,351
‫ولی باید رفقامون رو پیدا کنیم

133
00:09:29,353 --> 00:09:32,073
‫نه، نمی‌تونین برین اون بیرون

134
00:09:32,075 --> 00:09:33,928
‫مادرم داره میاد

135
00:09:39,906 --> 00:09:42,252
‫یوجین؟

136
00:09:47,245 --> 00:09:49,314
‫از سوسکچه آبی
‫به ساس سیب‌زمینی

137
00:09:49,316 --> 00:09:51,977
‫یه سوال دیگه در مورد اون ماهواره

138
00:09:51,979 --> 00:09:53,307
‫سلام؟

139
00:09:53,309 --> 00:09:56,545
‫کیه؟

140
00:09:56,547 --> 00:09:58,532
‫- نه. نه!
‫- کسی اونجاست؟

141
00:09:58,534 --> 00:10:00,039
‫- شما؟ الو!
‫- برو پی کارت. برو

142
00:10:00,041 --> 00:10:01,220
‫جواب بده

143
00:10:01,222 --> 00:10:02,867
‫- چیه؟
‫- استفانی!

144
00:10:02,869 --> 00:10:04,638
‫استفانی!

145
00:10:04,640 --> 00:10:06,694
‫استفانی؟

146
00:10:08,127 --> 00:10:10,538
‫داری با یکی توی اوشن‌ساید لاس می‌زنی؟

147
00:10:10,540 --> 00:10:12,518
‫باید بری، همین الان

148
00:10:14,284 --> 00:10:17,086
‫قیافه‌ات چه داغونه

149
00:10:18,452 --> 00:10:21,428
‫آره، یه نجواکننده نره‌غول
‫رو سرم خراب شد

150
00:10:21,430 --> 00:10:22,685
‫ولی حالم خوبه، ممنون

151
00:10:22,687 --> 00:10:24,349
‫تو چه مرگته؟

152
00:10:24,351 --> 00:10:28,159
‫اون بهم اعتماد کرده بود
‫که حرفامون بین خودمون بمونه، ولی تو...

153
00:10:28,161 --> 00:10:30,580
‫الان باعث شدی قولم رو بشکنم

154
00:10:32,363 --> 00:10:33,925
‫برو دیگه...

155
00:10:33,927 --> 00:10:37,087
‫قبل از اینکه چیزی بگم
‫که واقعاً پشیمونم کنه

156
00:10:48,569 --> 00:10:54,890
‫سوسکچه آبی، یه اشتباه پیش اومد
‫یه اشتباه وحشتناک

157
00:10:57,189 --> 00:11:00,124
‫متاسفم...

158
00:11:00,126 --> 00:11:03,767
‫سوسکچه آبی، صدامو می‌شنوی؟

159
00:11:07,609 --> 00:11:11,301
‫یه نصیحت نطلبیده برات دارم

160
00:11:11,303 --> 00:11:14,296
‫می‌دونم، هیچکس از نصیحت خوشش نمیاد

161
00:11:14,298 --> 00:11:16,609
‫ولی نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

162
00:11:16,611 --> 00:11:20,768
‫و شاید یه ایده‌ای تو ذهن من باشه
‫که هنوز به ذهن تو نرسیده

163
00:11:20,770 --> 00:11:23,930
‫من به قتل‌عامی که طرفت، سزاوار مردن باشه
‫احترام می‌ذارم

164
00:11:23,932 --> 00:11:26,826
‫بعضی مردم
‫آخر و عاقبتشون همینه

165
00:11:26,828 --> 00:11:29,180
‫و می‌فهمم که چرا می‌خوای

166
00:11:29,182 --> 00:11:30,828
‫دخل هیلتاپ و الکساندریا رو بیاری

167
00:11:30,830 --> 00:11:35,262
‫چون که...
‫حس خوبی بهت میده

168
00:11:35,264 --> 00:11:40,312
‫ولی می‌دونی چی ممکنه
‫حس خیلی فوق‌العاده‌ای داشته باشه؟

169
00:11:40,314 --> 00:11:44,248
‫اون عوضیا رو مجبور کنی تسلیم بشن،

170
00:11:44,250 --> 00:11:47,134
‫زانو بزنن

171
00:11:47,136 --> 00:11:51,478
‫آلفا، می‌تونیم کاری کنیم
‫بهمون ملحق بشن

172
00:11:51,480 --> 00:11:54,123
‫توضیح بده

173
00:11:56,122 --> 00:11:57,709
‫حواستون جمع باشه

174
00:11:57,711 --> 00:11:59,465
‫هر نشونه‌ای از نزدیک شدن یه گله
‫یا تحرکات نجواکننده‌ها دیدین،

175
00:11:59,467 --> 00:12:00,871
‫باید فوراً بی‌سیم بزنین

176
00:12:00,873 --> 00:12:02,219
‫مراقب باشین

177
00:12:02,221 --> 00:12:03,699
‫شنیدی که چی گفتن

178
00:12:03,701 --> 00:12:05,047
‫ما باید بریم

179
00:12:05,049 --> 00:12:07,859
‫حتی اگه نصف گله رو
‫توی اون غار از بین برده باشین،

180
00:12:07,861 --> 00:12:09,282
‫آلفا چند هزار تا واکر دیگه داره

181
00:12:09,284 --> 00:12:10,779
‫نمی‌تونین اینجا بمونین

182
00:12:10,781 --> 00:12:12,684
‫تا جایی که می‌دونیم اون نقابدارها

183
00:12:12,686 --> 00:12:13,941
‫می‌تونن مستقیم برن به سمت الکساندریا

184
00:12:13,943 --> 00:12:15,513
‫آره، ولی ما توی راهشون هستیم

185
00:12:15,515 --> 00:12:16,861
‫شاید ما رو دور بزنه

186
00:12:16,863 --> 00:12:18,750
‫لازم نداره شما رو دور بزنه

187
00:12:18,752 --> 00:12:20,663
‫راحت از وسطتون رد میشه

188
00:12:20,665 --> 00:12:22,094
‫من دوباره فرار نمی‌کنم

189
00:12:22,096 --> 00:12:24,075
‫- امکان نداره
‫- لیدیا درست میگه

190
00:12:24,077 --> 00:12:25,255
‫می‌تونیم هر جای دیگه‌ای
‫یه اردوگاه بسازیم

191
00:12:25,257 --> 00:12:26,753
‫بی‌خیال! نمی‌تونیم

192
00:12:26,755 --> 00:12:28,510
‫چندتا عملیات دیده‌بانی رفتی پسر؟

193
00:12:28,512 --> 00:12:29,840
‫چند صد تا؟

194
00:12:29,842 --> 00:12:33,059
‫تاحالا جایی شبیه هیلتاپ دیدی؟

195
00:12:33,061 --> 00:12:34,907
‫نه

196
00:12:36,481 --> 00:12:38,385
‫اینجا فقط چند دوجین جنگجو داریم

197
00:12:38,387 --> 00:12:39,566
‫شاید

198
00:12:39,568 --> 00:12:40,972
‫خوشتون میاد اینقدر تعدادمون کمه؟

199
00:12:40,974 --> 00:12:42,802
‫- جون من خوشم نمیاد
‫- منم نه

200
00:12:42,804 --> 00:12:44,798
‫ببین، مجبور نیستیم اینجا بمیریم

201
00:12:44,800 --> 00:12:46,887
‫ما مجبوریم بجنگیم

202
00:12:46,889 --> 00:12:48,310
‫و اگه بمیریم،

203
00:12:48,312 --> 00:12:51,139
‫در راه مبارزه برای جایی مردیم
‫که برامون خیلی مهمه

204
00:12:51,141 --> 00:12:53,193
‫راه بهتری سراغ دارین؟

205
00:12:53,195 --> 00:12:54,525
‫آره

206
00:12:54,527 --> 00:12:57,371
‫این راه که نذاریم
‫زندگی دخترم از دست بره

207
00:12:57,373 --> 00:13:00,440
‫و زندگی جودیت و ازرا و آدام

208
00:13:00,442 --> 00:13:02,437
‫می‌خوای ادامه بدم؟

209
00:13:02,439 --> 00:13:05,598
‫خیلی‌خب، بیاین اول بچه‌ها رو خارج کنیم

210
00:13:05,600 --> 00:13:08,336
‫همه وسایلشونو جمع کنن
‫میریم به اوشن‌ساید

211
00:13:08,338 --> 00:13:11,589
‫اسلحه و غذا و هرچی که می‌تونین رو بردارین

212
00:13:11,591 --> 00:13:14,101
‫اونجا تجدید قوا می‌کنیم

213
00:13:22,305 --> 00:13:23,421
‫دریل...

214
00:13:23,423 --> 00:13:25,384
‫من می‌خوام بجنگم

215
00:13:25,386 --> 00:13:27,080
‫می‌دونم. بحث نباشه

216
00:13:27,082 --> 00:13:28,394
‫آر جی، بجنب

217
00:13:30,710 --> 00:13:32,813
‫برو

218
00:14:15,487 --> 00:14:18,055
‫فلیکس و پنی

219
00:14:19,556 --> 00:14:21,974
‫الان تمام جاده‌ها اینجوری شده

220
00:14:24,397 --> 00:14:26,891
‫نمی‌تونیم ازشون رد بشیم

221
00:14:26,893 --> 00:14:28,222
‫کار نیگانه

222
00:14:30,112 --> 00:14:32,099
‫با آلفا همراه شده

223
00:14:35,827 --> 00:14:37,691
‫بابا!

224
00:14:37,693 --> 00:14:39,906
‫گریسی؟

225
00:14:39,908 --> 00:14:42,384
‫هی، هی

226
00:14:46,788 --> 00:14:50,022
‫برین، برین داخل

227
00:14:53,517 --> 00:14:55,604
‫چی شده؟

228
00:14:55,606 --> 00:14:57,177
‫تمام جاده‌ها رو مسدود کرده

229
00:14:57,179 --> 00:14:59,007
‫یعنی دارن بهمون نزدیک میشن

230
00:14:59,009 --> 00:15:00,596
‫اگه یه راه فرار داشتیم
‫دیگه از دستش دادیم

231
00:15:00,598 --> 00:15:02,701
‫ولی نمی‌تونیم اینجا بمونیم

232
00:15:02,703 --> 00:15:04,923
‫خودت گفتی که...

233
00:15:04,925 --> 00:15:09,857
‫همه‌تون گفتین نمی‌تونیم اینجا بمونیم

234
00:15:09,859 --> 00:15:11,911
‫می‌تونیم... می‌تونیم به الکساندریا خبر بدیم، آره؟

235
00:15:11,913 --> 00:15:13,683
‫الکساندریا رو خبر کنیم و ...

236
00:15:13,685 --> 00:15:15,330
‫چندتا جنگجوی تازه نفس می‌فرستن اینجا، درسته؟

237
00:15:15,332 --> 00:15:17,902
‫لازم نیست تنهایی باهاشون بجنگیم

238
00:15:17,904 --> 00:15:19,898
‫تنها نمی‌مونیم، درسته؟

239
00:15:19,900 --> 00:15:21,146
‫اوشن‌ساید نمی‌تونه به اینجا برسه

240
00:15:21,148 --> 00:15:22,894
‫الکساندریا هم نمی‌تونه، به موقع نمی‌رسن

241
00:15:22,896 --> 00:15:25,057
‫نه بعد از اتفاقی که افتاده

242
00:15:25,059 --> 00:15:27,293
‫خودمون تنهاییم

243
00:15:27,295 --> 00:15:29,473
‫مهماتتون رو تقسیم کنین

244
00:15:29,475 --> 00:15:31,396
‫روی همه دیوارها منجنیق داریم

245
00:15:31,398 --> 00:15:32,801
‫و یه فرمانده خیلی خوب

246
00:15:34,301 --> 00:15:36,371
‫قبلاً همه‌تون برای همچین روزی
‫آموزش دیده بودین

247
00:15:36,373 --> 00:15:38,810
‫پس دست به کار بشین رفقا

248
00:15:38,812 --> 00:15:43,044
‫هر کاری لازمه برای آماده شدن بکنین!

249
00:15:43,046 --> 00:15:45,631
‫این جنگ سر مرگ و زندگی‌مونه

250
00:16:18,580 --> 00:16:21,298
‫سلام

251
00:16:21,300 --> 00:16:22,987
‫سلام

252
00:16:43,007 --> 00:16:45,626
‫چیزی نیست

253
00:16:50,028 --> 00:16:52,490
‫هیچوقت به یه دروغگو، دروغ نگو

254
00:17:01,627 --> 00:17:03,763
‫می‌خواستم بهت بگم

255
00:17:55,298 --> 00:17:56,777
‫هی

256
00:17:56,779 --> 00:17:58,533
‫فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

257
00:17:58,534 --> 00:18:00,603
‫می‌خوام با خواهرزاده‌ام حرف بزنم

258
00:18:00,605 --> 00:18:01,852
‫خواهش می‌کنم

259
00:18:01,854 --> 00:18:03,174
‫آلفا ممکنه هر لحظه سر برسه

260
00:18:03,176 --> 00:18:04,839
‫و این تقصیر کیه؟

261
00:18:04,840 --> 00:18:06,850
‫هی

262
00:18:06,852 --> 00:18:10,088
‫- منم ازشون متنفرم
‫- اینجا چه خبره؟

263
00:18:10,090 --> 00:18:12,751
‫اون قرار نیست اینجا باشه

264
00:18:12,753 --> 00:18:14,747
‫آلدن، آسیبی بهش نمی‌زنه

265
00:18:14,749 --> 00:18:17,001
‫- واقعاً الان می‌خوای برای همچنین چیزی دعوا راه بندازی؟
‫- آره می‌خوام

266
00:18:17,003 --> 00:18:20,737
‫ارل از پدر من بهتره

267
00:18:20,739 --> 00:18:23,491
‫و ما تمی رو از دست دادیم و بعد من...

268
00:18:23,493 --> 00:18:25,820
‫ارل اون پسر رو تنهایی بزرگ کرده

269
00:18:25,822 --> 00:18:27,152
‫به خاطر اون

270
00:18:27,154 --> 00:18:28,981
‫و خاطر ما، نه به خاطر تو.
‫اون بچه مال تو نیست

271
00:18:28,983 --> 00:18:30,463
‫هیچوقت نبوده

272
00:18:30,465 --> 00:18:32,069
‫فکر می‌کنی می‌خوام دعوا راه بندازم؟

273
00:18:32,071 --> 00:18:33,567
‫فکر می‌کنی بی‌منطق‌ام؟

274
00:18:33,569 --> 00:18:35,988
‫اگه امشب بمیرم،
‫به خاطر چیزایی می‌میرم

275
00:18:35,990 --> 00:18:38,965
‫که سعی کردیم برای اون بچه بسازیم!

276
00:18:38,967 --> 00:18:40,564
‫هی رفیق

277
00:18:47,214 --> 00:18:49,374
‫خیلی حال داد

278
00:18:49,376 --> 00:18:51,521
‫تو این مورد هیچوقت اختلاف نداشتیم

279
00:18:51,523 --> 00:18:53,277
‫چه عجب

280
00:18:53,279 --> 00:18:56,579
‫بالاخره به یه چیزی علاقه نشون دادی

281
00:18:57,654 --> 00:18:59,783
‫هیچی؟

282
00:18:59,785 --> 00:19:02,944
‫حتی چشماتم بالا نمیندازی؟

283
00:19:06,424 --> 00:19:09,416
‫عوض شدی

284
00:19:09,418 --> 00:19:12,894
‫شوخ طبعیت‌ رو از دست دادی

285
00:19:12,896 --> 00:19:15,382
‫نه از دست ندادم

286
00:19:16,757 --> 00:19:20,157
‫توی یه گنجه توی پادشاهی
‫جاش گذاشتم

287
00:19:20,159 --> 00:19:21,729
‫و بعد سوخت

288
00:19:23,158 --> 00:19:25,484
‫خب اگه باعث میشه حالت بهتر بشه،

289
00:19:25,486 --> 00:19:27,756
‫منم غرورم رو اونجا جا گذاشتم

290
00:19:28,832 --> 00:19:31,000
‫به هر حال همیشه از اون گنجه مسخره بدم می‌اومد

291
00:19:44,547 --> 00:19:47,207
‫اگه شب دیگه‌ای در کار می‌بود...

292
00:19:47,209 --> 00:19:49,446
‫بازم این کار رو می‌کردیم؟

293
00:19:49,448 --> 00:19:51,467
‫منظورت چیه؟

294
00:19:56,452 --> 00:19:59,205
‫اگه فکر نمی‌کردیم ممکنه امشب بمیریم

295
00:20:00,929 --> 00:20:04,446
‫وایسا ببینم. مگه قراره امشب بمیریم؟

296
00:20:30,215 --> 00:20:31,636
‫آخ

297
00:20:31,638 --> 00:20:34,630
‫با گابریل حرف زدم

298
00:20:36,387 --> 00:20:39,381
‫کوکو حالش خوبه. فقط...

299
00:20:39,383 --> 00:20:43,616
‫نگرانم که بتا چقدر بهشون نزدیک شده

300
00:20:46,963 --> 00:20:48,957
‫در مورد گله بهش گفتی؟

301
00:20:48,959 --> 00:20:50,362
‫معلومه که نه

302
00:20:50,364 --> 00:20:53,507
‫نه، اون...

303
00:20:55,948 --> 00:20:57,593
‫وقتی دوباره دیدمشون
‫بهش میگم

304
00:20:57,595 --> 00:21:00,164
‫خب احتمالش هست که این جنگ به مرگمون ختم بشه

305
00:21:00,166 --> 00:21:03,225
‫- پس تاکید می‌کنم که...
‫- یوجین

306
00:21:04,584 --> 00:21:07,818
‫فکر می‌کردم الان اون بالا باشی

307
00:21:07,820 --> 00:21:09,507
‫و با بی‌سیم ور بری

308
00:21:10,815 --> 00:21:14,541
‫از ارسال پیام دست کشیدم

309
00:21:27,580 --> 00:21:31,188
‫از این دختره خوشت میاد، آره؟

310
00:21:31,190 --> 00:21:35,049
‫به نظر می‌رسه بخشش اشتباه تو
‫جزو برنامه‌هاش نیست

311
00:21:35,051 --> 00:21:38,044
‫که باعث میشه اینطور نتیجه‌گیری کنم

312
00:21:38,046 --> 00:21:40,873
‫که منو لایق ادامه بذل توجهش نمی‌دونه

313
00:21:40,875 --> 00:21:42,537
‫که تاییدیه بر چیزی که بهش معروفم

314
00:21:42,539 --> 00:21:44,274
‫و چندین بار برام تکرار شده

315
00:21:44,276 --> 00:21:47,270
‫چه اهمیتی داره بقیه مردم چی فکر می‌کنن؟

316
00:21:50,271 --> 00:21:51,990
‫یوجین

317
00:21:51,992 --> 00:21:55,908
‫چطور میشه این همه مدت با من آشنا باشی
‫ولی هنوز زن‌ها رو نشناختی؟

318
00:21:55,910 --> 00:21:57,330
‫اونقدر پشت بی‌سیم با اون دختره حرف زدی

319
00:21:57,332 --> 00:21:59,327
‫که اون اتاق تبدیل شده به یه آشغالدونی

320
00:21:59,329 --> 00:22:02,140
‫اون ازت خوشش میاد

321
00:22:09,240 --> 00:22:12,399
‫می‌خوای منو ببوسی؟

322
00:22:17,118 --> 00:22:19,387
‫بجنب، منو ببوس

323
00:22:19,389 --> 00:22:22,531
‫و عجله کن قبل از این نظرم عوض بشه

324
00:22:49,341 --> 00:22:50,893
‫خیلی اتفاق عجیب و خاصیه،

325
00:22:50,895 --> 00:22:52,666
‫که به خاطر کسی که هرگز ندیدیش
‫نخوای یکی دیگه رو ببوسی

326
00:22:52,668 --> 00:22:53,979
‫مگه نه؟

327
00:22:53,981 --> 00:22:57,474
‫عجب!

328
00:22:57,476 --> 00:23:00,046
‫می‌دونم

329
00:23:00,048 --> 00:23:01,559
‫الان وقتش نیست که

330
00:23:01,561 --> 00:23:03,797
‫به مشکلات یه قلب درمونده رسیدگی کنیم

331
00:23:03,799 --> 00:23:05,317
‫عالیه

332
00:23:05,319 --> 00:23:06,800
‫اینو حتماً روی سنگ قبرت می‌نویسم

333
00:23:06,802 --> 00:23:09,148
‫«بازنده‌ای با قلبی درمونده»

334
00:23:14,034 --> 00:23:17,784
‫نه، نمی‌تونیم چیزی که می‌خوان رو بهشون بدیم

335
00:23:17,786 --> 00:23:22,111
‫اگه خودمونو ببازیم
‫اون نقابدارهای چندش خیلی خوشحال میشن

336
00:23:22,113 --> 00:23:26,290
‫لعنت به تسلیم شدن
‫گور بابای اون نقابدارها

337
00:23:26,292 --> 00:23:29,359
‫خب، تو از این دختره خوشت میاد

338
00:23:31,009 --> 00:23:33,520
‫پس خودتو جمع و جور کن و برو سراغش

339
00:24:38,244 --> 00:24:40,764
‫باید ازم متنفر باشی

340
00:24:43,753 --> 00:24:46,506
‫سخته...

341
00:24:46,508 --> 00:24:50,418
‫وقتی خودت اینقدر از خودت متنفری

342
00:24:51,809 --> 00:24:54,287
‫می‌خوام بکشمش

343
00:24:56,735 --> 00:24:59,321
‫این کار نجاتمون نمیده

344
00:25:05,205 --> 00:25:07,933
‫ولی حس خوبی داره

345
00:25:09,476 --> 00:25:12,303
‫اون موقع ازم متنفر میشی؟

346
00:25:12,305 --> 00:25:15,373
‫اصلاً بهت فکر نمی‌کنم

347
00:25:20,184 --> 00:25:22,288
‫ممنون

348
00:25:22,290 --> 00:25:25,575
‫ممنون که حقیقت رو گفتی

349
00:25:32,924 --> 00:25:35,437
‫مردم دیگه نمی‌دونن چطور باید حقیقت رو بگن

350
00:25:41,263 --> 00:25:44,164
‫«متاسفم که بچه‌ات مرد و از دنیا متنفر شدی»

351
00:25:48,144 --> 00:25:50,655
‫«متاسفم که مادرت به هیولاست»

352
00:25:55,151 --> 00:26:02,397
‫پس ازت دوری می‌کنن

353
00:26:02,399 --> 00:26:05,118
‫و می‌ذارن احساس تنهایی کنی

354
00:26:15,105 --> 00:26:18,931
‫من زندگی خوبی داشتم

355
00:26:22,372 --> 00:26:25,347
‫یادمه

356
00:26:57,321 --> 00:27:00,039
‫آره آره

357
00:27:00,041 --> 00:27:01,795
‫خوبه خوبه خوبه

358
00:27:01,797 --> 00:27:04,310
‫- هی
‫- خوبه

359
00:27:04,312 --> 00:27:05,789
‫متاسفم

360
00:27:05,791 --> 00:27:08,452
‫خیلی عوضی‌ام

361
00:27:13,538 --> 00:27:15,259
‫تو این جنگ پیروز میشیم

362
00:27:15,261 --> 00:27:18,680
‫و اونا رو برمی‌گردونیم اینجا

363
00:27:18,682 --> 00:27:21,916
‫چون عوضیای خفن
‫همیشه کارای خفن می‌کنن

364
00:27:30,015 --> 00:27:33,008
‫- چندش
‫- این چیه؟

365
00:27:36,247 --> 00:27:37,711
‫بگو همه جمع بشن

366
00:27:37,713 --> 00:27:40,383
‫گله داره میاد!

367
00:27:55,777 --> 00:28:00,285
‫

368
00:28:00,287 --> 00:28:03,838
‫

369
00:28:06,278 --> 00:28:11,269
‫

370
00:28:11,271 --> 00:28:13,749
‫

371
00:28:13,751 --> 00:28:17,502
‫

372
00:28:17,504 --> 00:28:23,734
‫

373
00:28:23,736 --> 00:28:29,892
‫

374
00:28:29,894 --> 00:28:35,235
‫

375
00:28:35,237 --> 00:28:36,550
‫این مال هنری بود

376
00:28:36,552 --> 00:28:37,732
‫

377
00:28:37,734 --> 00:28:41,709
‫

378
00:28:41,711 --> 00:28:46,976
‫

379
00:28:46,978 --> 00:28:48,698
‫دایتو؟

380
00:28:48,700 --> 00:28:51,213
‫دایتو جواب بده

381
00:28:51,215 --> 00:28:57,445
‫

382
00:28:58,962 --> 00:29:03,179
‫

383
00:29:03,181 --> 00:29:06,432
‫

384
00:29:06,434 --> 00:29:08,837
‫

385
00:29:20,414 --> 00:29:24,922
‫

386
00:29:24,924 --> 00:29:29,399
‫

387
00:29:29,401 --> 00:29:33,910
‫

388
00:29:33,912 --> 00:29:38,145
‫

389
00:29:39,478 --> 00:29:42,397
‫گفتم که فقط بخونش

390
00:29:42,399 --> 00:29:44,618
‫لب و لوچه خوبی داری‌ ها

391
00:29:44,620 --> 00:29:47,349
‫البته لب و لوچه آواز خوندن

392
00:29:48,782 --> 00:29:50,886
‫ببخشید که غیبم زد

393
00:29:50,888 --> 00:29:52,940
‫من... یه ذره ترسیده بودم

394
00:29:52,942 --> 00:29:54,862
‫تمام و کمال تقصیر من بود

395
00:29:54,864 --> 00:29:56,360
‫حواسم پرت شد

396
00:29:56,362 --> 00:29:58,765
‫معذرت می‌خوام

397
00:29:58,767 --> 00:30:00,596
‫خب...

398
00:30:00,598 --> 00:30:04,591
‫اون دختر کی بود؟

399
00:30:06,865 --> 00:30:11,098
‫رزیتا بود

400
00:30:11,100 --> 00:30:15,092
‫معلومه داری لبخند می‌زنی

401
00:30:15,094 --> 00:30:18,845
‫حتماً خیلی بهش علاقه داری

402
00:30:20,735 --> 00:30:22,731
‫خب، آره

403
00:30:22,733 --> 00:30:25,077
‫خیلی

404
00:30:25,079 --> 00:30:30,312
‫اون صمیمی‌ترین دوستمه

405
00:30:30,314 --> 00:30:33,824
‫و اگه فردایی وجود داشته باشه

406
00:30:33,826 --> 00:30:35,305
‫خیلی دوست دارم

407
00:30:35,307 --> 00:30:37,376
‫که شانسشو داشته باشی
‫و یه روز ملاقاتش کنی

408
00:30:39,542 --> 00:30:41,462
‫منم امیدوارم

409
00:30:47,697 --> 00:30:49,135
‫نمی‌دونم که

410
00:30:49,137 --> 00:30:50,541
‫دفعه بعدی کی می‌تونیم با هم حرف بزنیم

411
00:30:50,543 --> 00:30:52,038
‫ولی می‌خواستم بهت بگم که

412
00:30:52,040 --> 00:30:54,627
‫چند روز گذشته فوق‌العاده بوده

413
00:30:56,259 --> 00:30:57,456
‫چارلستون، ویرجینیای غربی

414
00:30:57,458 --> 00:30:58,936
‫محوطه خط‌آهن جنوبی

415
00:30:58,938 --> 00:31:00,361
‫یک و نیم کلیومتری جنوب رودخونه کاناوا

416
00:31:00,363 --> 00:31:01,676
‫یه هفته دیگه

417
00:31:01,678 --> 00:31:04,671
‫می‌تونی اونجا باشی؟

418
00:31:04,673 --> 00:31:08,258
‫- یوجین؟ صدامو می‌شنوی؟
‫- آره

419
00:31:08,260 --> 00:31:10,163
‫میام اونجا

420
00:31:10,165 --> 00:31:11,494
‫بی دروغ و دغل

421
00:31:11,496 --> 00:31:15,005
‫ساس سیب‌زمینی هستم، تمام

422
00:31:15,007 --> 00:31:16,762
‫تمام

423
00:31:19,319 --> 00:31:23,644
‫یوجین، آماده‌ای یا نه؟

424
00:31:25,736 --> 00:31:28,488
‫بریم قال قضیه رو بکَنیم

425
00:31:28,490 --> 00:31:31,135
‫یه قرار دارم

426
00:31:42,712 --> 00:31:45,706
‫سلام

427
00:31:45,708 --> 00:31:48,851
‫بزن بریم

428
00:31:52,413 --> 00:31:54,767
‫حالت خوبه؟

429
00:31:54,769 --> 00:31:57,689
‫نه، سرطان دارم

430
00:31:57,691 --> 00:32:00,094
‫ولی مشکلی نیست

431
00:32:00,096 --> 00:32:01,499
‫می‌دونی منظورم چیه؟

432
00:32:02,825 --> 00:32:05,010
‫آره، متاسفم

433
00:32:07,434 --> 00:32:10,187
‫ببین، من و تو...

434
00:32:10,189 --> 00:32:13,924
‫هیچوقت حرف زیادی نداشتیم که باهم بزنیم

435
00:32:13,926 --> 00:32:15,663
‫ولی معنیش این نیست که خبر ندارم

436
00:32:15,665 --> 00:32:18,401
‫چه چیزایی از سر گذروندی

437
00:32:18,403 --> 00:32:20,564
‫تو از همه قوی‌تری

438
00:32:20,566 --> 00:32:23,169
‫و کلی آدم اینجا هست

439
00:32:23,171 --> 00:32:25,406
‫که از این بابت خوشحالن

440
00:32:25,408 --> 00:32:28,069
‫منم همینطور

441
00:32:28,071 --> 00:32:30,882
‫ممنون رفیق

442
00:32:30,884 --> 00:32:33,712
‫خیلی برام ارزش داره

443
00:32:33,714 --> 00:32:34,902
‫آره

444
00:32:34,904 --> 00:32:37,390
‫اوضاع اینجا خیلی خراب شده

445
00:32:37,392 --> 00:32:40,551
‫خواستم بدونی که بچه‌ها حالشون خوبه

446
00:32:40,553 --> 00:32:45,137
‫اگه اوضاع خراب شد
‫یا من یا تو مردیم...

447
00:32:45,139 --> 00:32:47,541
‫بقیه بچه‌ها رو خارج می‌کنن

448
00:32:48,859 --> 00:32:50,370
‫مشکلی نداری؟

449
00:32:56,364 --> 00:32:59,118
‫خیلی‌خب

450
00:33:09,105 --> 00:33:12,157
‫سلام

451
00:33:12,159 --> 00:33:15,669
‫باید پیش بقیه بچه‌ها باشی

452
00:33:15,671 --> 00:33:17,166
‫می‌خوام کمک کنم

453
00:33:17,168 --> 00:33:18,648
‫می‌تونم بجنگم

454
00:33:18,650 --> 00:33:20,312
‫می‌دونم می‌تونی

455
00:33:20,314 --> 00:33:21,976
‫بابت امروز متاسفم

456
00:33:21,978 --> 00:33:24,896
‫نباید اون جنازه ها رو
‫اون شکلی میدیدی

457
00:33:24,898 --> 00:33:26,485
‫اونا فقط واکر هستن

458
00:33:26,487 --> 00:33:28,800
‫تاحالا کلی واکر گشتم

459
00:33:28,802 --> 00:33:30,074
‫می‌دونم

460
00:33:30,076 --> 00:33:31,629
‫ولی اونا فقط واکر نیستن

461
00:33:33,195 --> 00:33:35,307
‫من نمی‌ترسم

462
00:33:35,309 --> 00:33:37,454
‫می‌دونم

463
00:33:37,456 --> 00:33:40,523
‫ولی شاید خودم
‫یه کم ترسیده‌ام

464
00:33:42,781 --> 00:33:45,941
‫اگه می‌ترسیدم،

465
00:33:45,943 --> 00:33:49,694
‫شاید به خاطر آر جی بود
‫چون خیلی کوچیکه

466
00:33:50,979 --> 00:33:52,523
‫آره، می‌فهمم

467
00:33:52,525 --> 00:33:55,278
‫شاید برای مامانم نگران بودم

468
00:33:55,280 --> 00:33:58,107
‫شاید می‌ترسیدم که تو زخمی بشی

469
00:33:58,109 --> 00:34:00,920
‫و از دستت بدم

470
00:34:00,922 --> 00:34:02,917
‫و همینطور خاله کارول

471
00:34:02,919 --> 00:34:05,822
‫ترسیدن خجالت نداره

472
00:34:05,824 --> 00:34:08,077
‫می‌دونی داری به خاطر کی می‌جنگی

473
00:34:15,042 --> 00:34:17,552
‫یه چیزی برات ساختم

474
00:34:17,554 --> 00:34:19,475
‫برات خوش‌شانسی میاره

475
00:34:19,477 --> 00:34:20,789
‫امکان نداره!

476
00:34:20,791 --> 00:34:23,303
‫عاشقشم

477
00:34:25,303 --> 00:34:26,615
‫چطور شدم؟

478
00:34:26,617 --> 00:34:28,279
‫خوشتیپ شدی

479
00:34:30,777 --> 00:34:34,179
‫یه چیز دیگه

480
00:34:35,529 --> 00:34:37,008
‫اگه وسط جنگ،

481
00:34:37,010 --> 00:34:39,762
‫ایزیکیل اومد سراغ تو و آر جی،

482
00:34:39,764 --> 00:34:41,169
‫باهاش میری

483
00:34:41,171 --> 00:34:43,109
‫چه بدونی من کجام چه ندونی

484
00:34:43,111 --> 00:34:44,998
‫باشه؟

485
00:34:45,000 --> 00:34:46,511
‫هی

486
00:34:46,513 --> 00:34:49,748
‫باید بهم قول بدی

487
00:34:51,506 --> 00:34:53,060
‫قول میدم

488
00:36:01,887 --> 00:36:04,399
‫لطفاً ازم متنفر نباش

489
00:36:16,774 --> 00:36:19,270
‫هیچوقت قرار نیست ازت متنفر بشم

490
00:38:25,847 --> 00:38:29,075
‫آرایش دفاعی!

491
00:39:53,737 --> 00:39:55,308
‫دارن دو دسته میشین!

492
00:39:55,310 --> 00:39:57,713
‫می‌خوان فشار بیارن!

493
00:39:57,715 --> 00:40:00,951
‫به فرمان من،
‫گروهان دو دسته بشه!

494
00:40:00,953 --> 00:40:03,554
‫و... جدا بشین!

495
00:41:25,255 --> 00:41:29,763
‫حصار دووم نمیاره!

496
00:42:16,130 --> 00:42:18,883
‫بوی درخت کریسمس میده!

497
00:42:31,518 --> 00:42:32,930
‫انگار بنزینه!

498
00:42:49,266 --> 00:42:53,151
‫فکر کردم می‌خوای بهمون ملحق بشن

499
00:42:53,153 --> 00:42:56,237
‫میشن

500
00:42:56,239 --> 00:42:59,492
‫به عنوان گله‌ام

501
00:42:59,494 --> 00:43:01,895
‫یا خدا...

502
00:43:01,897 --> 00:43:04,392
‫عجب کاردرستی هستی

503
00:43:06,241 --> 00:43:09,294
‫آماده عقب نشینی بشین!

504
00:43:10,727 --> 00:43:13,547
‫برگردین داخل!
‫بجنبین!

505
00:43:13,549 --> 00:43:15,544
‫زود باشین!
‫عقب نشینی کنین!

506
00:43:15,546 --> 00:43:18,131
‫برین! برین!

507
00:43:18,133 --> 00:43:19,887
‫زود باش! برو!

508
00:43:19,889 --> 00:43:21,630
‫راه بیفت!

509
00:43:30,441 --> 00:43:31,774
‫زود باش!

510
00:43:31,776 --> 00:43:33,993
‫بیاین بریم!

511
00:43:39,200 --> 00:43:43,160
‫برگردین!
‫عقب نشینی کنین!

512
00:43:43,162 --> 00:43:45,456
‫بذارین رد بشن!
‫بجنبین!

513
00:43:45,480 --> 00:44:10,480
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
