1
00:00:01,237 --> 00:00:26,237
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:34,261 --> 00:01:37,020
‫سلام

3
00:01:38,307 --> 00:01:39,842
سلام

4
00:01:39,891 --> 00:01:41,646
‫بهتری؟

5
00:01:41,685 --> 00:01:43,186
‫آره. ممنون

6
00:01:43,228 --> 00:01:44,512
‫داری کجا میری؟

7
00:01:44,563 --> 00:01:47,140
‫میرم یه دور دیگه دنبال نیگان بگردم

8
00:01:47,190 --> 00:01:48,946
‫ایول. منم باهات بیام؟

9
00:01:55,741 --> 00:01:58,649
‫فکر می‌کنی نیگان از مرز رد شده؟

10
00:01:58,693 --> 00:02:01,778
‫می‌دونه که نمی‌تونیم اونجا دنبالش بگردیم

11
00:02:01,821 --> 00:02:04,730
‫نمی‌تونم نقاب زده تصورش کنم

12
00:02:04,773 --> 00:02:07,329
‫یا اینکه واسه مدت طولانی ساکت بمونه

13
00:02:07,373 --> 00:02:10,016
‫با این وجود، اتفاقات عجیبی توی این مدت افتاده

14
00:02:13,938 --> 00:02:16,008
‫می‌خوایم استراحت کنیم؟

15
00:02:16,053 --> 00:02:17,516
‫نه

16
00:02:17,560 --> 00:02:20,013
‫امروز همین‌جا مستقر میشیم

17
00:02:20,055 --> 00:02:22,724
‫قراره اینجا بمونیم...

18
00:02:22,768 --> 00:02:25,661
‫ببینیم چی گیرمون میاد

19
00:02:25,704 --> 00:02:26,897
‫نیگان همین‌جوری واسه خودش دور نمی‌زنه،

20
00:02:26,939 --> 00:02:28,855
‫که دیده بشه

21
00:02:28,897 --> 00:02:31,110
‫اون‌قدرا احمق نیست

22
00:02:31,153 --> 00:02:33,068
‫تو هم نیستی

23
00:02:33,111 --> 00:02:35,853
‫خدایا، ممنون

24
00:02:40,118 --> 00:02:43,557
‫می‌خوای بهم بگی این بیرون چیکار می‌کنیم؟

25
00:02:43,601 --> 00:02:45,079
‫دنبال نیگان می‌گردیم

26
00:02:45,123 --> 00:02:47,134
‫که اینطور

27
00:02:47,179 --> 00:02:49,950
‫می‌خوای بهم بگی واقعاً دنبال چی می‌گردیم؟

28
00:02:55,759 --> 00:02:59,450
‫گله‌ی بزرگ آلفا

29
00:03:01,390 --> 00:03:04,241
‫قراره پیداش کنیم و نابودش کنیم

30
00:03:52,566 --> 00:03:54,398
‫یالا. اعتراف کن

31
00:03:54,401 --> 00:03:58,035
‫یه بخش کوچیکی از وجودت
‫ذوق داره که مریض شی

32
00:03:59,030 --> 00:04:01,614
‫که اینطوری بتونی وقت بیشتری رو با من بگذرونی

33
00:04:01,616 --> 00:04:03,142
‫فکر می‌کنی دارم بالا میارم

34
00:04:03,144 --> 00:04:05,409
‫چون یه کوچولو خاطرخواهت شدم؟

35
00:04:05,412 --> 00:04:07,996
‫تشخیص من اینه که
‫حال بد معده‌ت بخاطر دلشوره‌ست

36
00:04:07,998 --> 00:04:10,146
‫فکر نمی‌کنم این باشه

37
00:04:10,148 --> 00:04:13,909
‫اوه، این دیگه نیاز به سواد خاصی نداره، عزیزدلم

38
00:04:13,911 --> 00:04:15,670
‫بدن به طرق مختلف

39
00:04:15,672 --> 00:04:19,157
‫احساسات رو آشکار می‌کنه

40
00:04:19,159 --> 00:04:22,902
‫قلب محتاج چیزیه که می‌خواد

41
00:04:22,904 --> 00:04:25,680
‫درسته؟ نفست رو بده داخل

42
00:04:25,682 --> 00:04:27,767
‫خوبه

43
00:04:27,769 --> 00:04:29,946
‫و بازدم

44
00:04:29,948 --> 00:04:32,200
‫خیلی‌خب

45
00:04:32,202 --> 00:04:34,379
‫ولی جدی میگم

46
00:04:34,381 --> 00:04:37,974
‫فکر نمی‌کنی زوج خفنی می‌شدیم؟

47
00:04:37,976 --> 00:04:40,718
‫پسر جون، من تو رو
‫مثل یه شاخه‌ی کوچیک می‌شکنم

48
00:04:40,721 --> 00:04:42,470
‫کارش چطوره، شریل؟

49
00:04:42,473 --> 00:04:44,360
‫هنوز کار خاصی نکرده

50
00:04:44,362 --> 00:04:45,794
‫کمرم شکست

51
00:04:45,796 --> 00:04:48,215
‫خیال می‌کردم داریم یه لحظه‌ی احساسی رو
‫کنار همدیگه تجربه می‌کنیم، شریل

52
00:04:49,375 --> 00:04:51,903
‫حالش خوبه؟ همه‌چی مرتبه؟

53
00:04:51,905 --> 00:04:53,169
‫آره

54
00:04:53,171 --> 00:04:55,498
‫چند نفر دیگه هم بخاطر اون ویروس معده مراجعه کردن

55
00:04:56,859 --> 00:04:59,445
‫- پس تعدادشون 7 نفر میشه
‫- آره

56
00:04:59,448 --> 00:05:02,580
‫می‌دونی، شاید بهتر باشه

57
00:05:02,583 --> 00:05:04,516
‫- واسه یه دقیقه کوکو رو بذارم زمین...
‫- نگرانش نباش، مرد

58
00:05:04,518 --> 00:05:06,386
‫- حواسم هست
‫- مطمئنی؟

59
00:05:06,389 --> 00:05:08,387
‫آره. رزیتا در چه حاله؟

60
00:05:08,389 --> 00:05:11,472
‫از قرار معلوم مثل بقیه‌ست

61
00:05:11,474 --> 00:05:13,375
‫بهترین کاری که می‌تونیم انجام بدیم
‫اینه که بهشون مایعات بدیم

62
00:05:13,377 --> 00:05:15,129
‫و صبر کنیم

63
00:05:15,131 --> 00:05:16,421
‫اوهوم

64
00:05:16,424 --> 00:05:19,934
‫هی، تا زمانی‌که می‌تونی با علاقه به
‫کارهای دختر پدریت برس،

65
00:05:19,937 --> 00:05:23,113
‫چون خیلی سریع بزرگ میشن

66
00:05:25,511 --> 00:05:29,501
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آروم باش. رفیق، آروم

67
00:05:29,504 --> 00:05:32,088
‫یه مقداری حد و حدود رو رعایت کن

68
00:05:32,090 --> 00:05:33,835
‫باشه

69
00:05:33,838 --> 00:05:35,183
‫ببخشید

70
00:05:35,186 --> 00:05:37,420
‫شما دوتا باید برید بیرون، یکمی خوش بگذرونید

71
00:05:38,964 --> 00:05:40,225
‫خیلی‌خب، ممنون

72
00:05:40,228 --> 00:05:42,014
‫و اگه می‌خوای که بعداً یه سری به رزیتا بزنم،

73
00:05:42,017 --> 00:05:43,543
‫فقط به زبون بیار

74
00:05:43,545 --> 00:05:45,463
‫خوشحال میشم که، می‌دونی

75
00:05:45,465 --> 00:05:47,476
‫مطمئن شم رو به بهبوده

76
00:05:51,136 --> 00:05:54,109
‫این دوباره یکی از اون حدها بود

77
00:05:54,111 --> 00:05:55,937
‫آره

78
00:05:55,939 --> 00:05:57,434
آره

79
00:05:57,436 --> 00:05:59,097
‫گرفتم

80
00:05:59,099 --> 00:06:01,397
‫آلفا گروه‌های زامبی رو می‌فرستاده

81
00:06:01,400 --> 00:06:02,971
‫تا سر به سر ما بذاره، درسته؟

82
00:06:02,974 --> 00:06:06,300
‫خب، من حرکت زامبی‌ها رو در امتداد
‫مرز ردگیری می‌کردم

83
00:06:06,303 --> 00:06:07,415
‫گروه‌های کوچیک

84
00:06:07,418 --> 00:06:09,409
‫ممکنه نجواکننده‌ها داخل بعضی‌هاشون باشن

85
00:06:09,412 --> 00:06:12,688
‫ولی همگی‌شون
‫توی این منطقه‌ی عادی به هم مرتبط میشن،

86
00:06:12,690 --> 00:06:15,471
‫پس به این نتیجه رسیدم که
‫حواس‌مون به این منطقه باشه

87
00:06:15,474 --> 00:06:17,225
‫ببینیم نجواکننده‌ها کجا میرن

88
00:06:17,228 --> 00:06:18,982
‫ممکنه ما رو به گله‌ی بزرگ برسونن

89
00:06:18,985 --> 00:06:20,378
‫هوشمندانه‌ست

90
00:06:20,380 --> 00:06:21,809
‫منم همین فکر رو می‌کردم

91
00:06:21,811 --> 00:06:24,698
‫البته آلفا به یه مکان بزرگ احتیاج داره،

92
00:06:24,700 --> 00:06:27,621
‫مثل همون تنگ‌دره‌ای که قبلاً داخلش بودن

93
00:06:27,623 --> 00:06:30,900
‫تنها جاهایی رو که بلدم هم
‫تو قلمرو نجواکننده‌هاست

94
00:06:30,902 --> 00:06:33,355
‫نمی‌تونیم بدون اینکه داستانی درست کنیم

95
00:06:33,357 --> 00:06:35,476
‫یواشکی خودمون رو به اونجاها برسونیم

96
00:06:35,478 --> 00:06:38,046
‫فقط باید بفهمیم کجان،

97
00:06:38,048 --> 00:06:39,841
‫و بعدش به شورا میگیم، قسم می‌خورم

98
00:06:41,472 --> 00:06:44,536
‫چرا قبل این قضیه باهام روراست نبودی؟

99
00:06:46,002 --> 00:06:48,480
‫بعد از اتفاقی که سر مرز با آلفا افتاد،

100
00:06:48,482 --> 00:06:51,108
‫نمی‌خواستم نگرانت کنم

101
00:06:51,110 --> 00:06:52,572
‫ببخشید

102
00:06:53,706 --> 00:06:54,911
‫درک می‌کنم

103
00:06:54,913 --> 00:06:57,408
‫فقط می‌خوام خودمون رو در امان نگه دارم

104
00:06:59,046 --> 00:07:01,285
‫پس، قراره بمونی؟

105
00:07:01,287 --> 00:07:03,253
‫خب، اگه یه جایی رو پیدا کنی،

106
00:07:03,255 --> 00:07:06,228
‫واسه ردگیری به من نیاز داری، درسته؟

107
00:07:06,230 --> 00:07:07,494
‫نمی‌دونم

108
00:07:07,496 --> 00:07:10,948
‫طی این سال‌ها یه چیزهایی یاد گرفتم

109
00:07:12,291 --> 00:07:14,260
‫آره، خواهیم دید

110
00:07:15,836 --> 00:07:19,711
‫حقیقتاً، آقایون... یا خانم‌ها

111
00:07:19,713 --> 00:07:22,522
‫گفتنش با این پوستی که روی صورت‌تونه یه‌جورایی سخته

112
00:07:22,524 --> 00:07:24,123
‫من می‌خوام بهتون ملحق شم، خب؟

113
00:07:24,126 --> 00:07:25,371
‫من یه ملحق‌شو هستم

114
00:07:25,374 --> 00:07:27,664
‫همین‌الان درخواست‌نامه‌ی بی‌صاحاب رو بهم بدید

115
00:07:27,666 --> 00:07:30,126
‫منظورم اینه، یه نگاه به خودتون بندازید، خب؟

116
00:07:30,128 --> 00:07:31,375
‫لباس‌های مَشتی،

117
00:07:31,377 --> 00:07:33,600
‫زدین تو خط برگشتن به طبیعت و انسان‌های اولیه؟

118
00:07:33,601 --> 00:07:35,748
‫شما رؤیای آدم‌های مصمم به زنده موندن هستید

119
00:07:35,750 --> 00:07:38,725
‫دیگه از خطر کشته شدن اصلی نگم براتون

120
00:07:38,727 --> 00:07:41,295
‫دیگه خبری از خورده شدن توسط مُرده‌ها نیست

121
00:07:41,297 --> 00:07:44,523
‫ولی فقط محض کنجکاوی،
‫چون دارم از فضولی می‌میرم،

122
00:07:44,526 --> 00:07:46,268
‫اون پایین مایین‌ها چه‌خبره؟

123
00:07:46,271 --> 00:07:47,757
‫شرتی چیزی پاتون می‌کنید،

124
00:07:47,760 --> 00:07:48,885
‫یا مثلاً

125
00:07:48,887 --> 00:07:51,712
‫کون لخت واسه خودتون اینور اونور میرید؟

126
00:07:51,714 --> 00:07:54,854
‫

127
00:07:54,856 --> 00:07:57,167
‫آروم باش، جانی گرین غول‌پیکر

128
00:07:57,169 --> 00:07:58,987
‫سر و صدا

129
00:07:58,989 --> 00:08:01,850
‫همینجور یه ریز سر و صدا می‌کنی

130
00:08:01,853 --> 00:08:04,774
‫فقط باید گلوت رو ببرم،

131
00:08:04,776 --> 00:08:06,589
‫و قال قضیه رو بکنم

132
00:08:06,591 --> 00:08:08,864
‫خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟

133
00:08:08,867 --> 00:08:11,754
‫حق با توئه، گنده‌بک. معذرت می‌خوام

134
00:08:11,756 --> 00:08:15,511
‫اصلاً خودم رو درست حسابی معرفی نکردم

135
00:08:15,513 --> 00:08:17,676
‫هی، من نیگان هستم

136
00:08:20,528 --> 00:08:22,341
‫هشت سال گذشته رو،

137
00:08:22,343 --> 00:08:25,495
‫توسط دشمن‌تون زندانی بودم

138
00:08:25,498 --> 00:08:28,263
‫پس من رو پیش رهبرتون ببر،

139
00:08:28,266 --> 00:08:32,671
‫و منم هر رازی رو که بدونم به زبون میارم

140
00:08:59,085 --> 00:09:01,675
‫یوجین؟

141
00:09:01,678 --> 00:09:03,566
‫واست چیزهایی که می‌خواستی رو آوردم

142
00:09:03,568 --> 00:09:05,323
‫خب، هرجا دلت خواست

143
00:09:05,325 --> 00:09:07,673
‫می‌تونی بذاری‌شون

144
00:09:12,489 --> 00:09:15,076
‫باید بگم کمکی که واسه راه اندازی دوباره رادیو کردی

145
00:09:15,079 --> 00:09:16,985
‫سخاوت‌مندانه بود، و خیلی ازت ممنونم

146
00:09:16,987 --> 00:09:20,409
‫خب، خوشحالم که جزئی از کانون
‫صمعی‌بصری هیل‌تاپم

147
00:09:20,411 --> 00:09:23,075
‫دلت می‌خواد تنظیمات جدید رو
‫با هم یه امتحانی بکنیم؟

148
00:09:23,077 --> 00:09:25,149
‫بعضی قسمت‌هاش ارتقا پیدا کرده

149
00:09:25,151 --> 00:09:27,740
‫فرستنده رو با قطعات ماهواره‌ی شوروی

150
00:09:27,742 --> 00:09:30,556
‫آماده کردم، و...

151
00:09:30,558 --> 00:09:33,250
‫و احتمالاً زبون روسی

152
00:09:33,253 --> 00:09:34,404
‫بلد نیستی؟

153
00:09:34,406 --> 00:09:35,720
‫نه

154
00:09:35,722 --> 00:09:37,327
‫خب، فقط همین رو بلد بودم

155
00:09:37,329 --> 00:09:38,927
‫ایول

156
00:09:38,929 --> 00:09:40,568
‫خب، گفتم یه سؤالی بپرسم

157
00:09:40,570 --> 00:09:43,217
‫دارم آنتن رو به بالاترین نقطه ساختمون جابجا می‌کنم

158
00:09:43,219 --> 00:09:46,159
‫تا واسه دستگاه تقویت‌کننده‌ی ثانوی
‫سیگنال بدون پارازیت ردیف کنم،

159
00:09:46,161 --> 00:09:48,548
‫که به‌صورت تصاعدی بُرد امواج رادیویی‌مون
‫گسترش پیدا کنه

160
00:09:48,550 --> 00:09:50,139
‫تا وقتی یه پیامی رو

161
00:09:50,141 --> 00:09:53,046
‫به بیرون یونوسفر مخابره نکردی
‫انگار از زندگی هیچی نفهمیدی

162
00:09:53,048 --> 00:09:55,562
‫هر دفعه و هر زمان موهای تنم رو سیخ می‌کنه

163
00:09:55,564 --> 00:09:58,060
‫خب، به‌نظر واقعاً عالی میاد یوجین،

164
00:09:58,062 --> 00:10:00,635
‫ولی من باید پیش بچه‌ها برگردم

165
00:10:00,637 --> 00:10:02,591
‫اوه، آره. قابل درکه

166
00:10:02,594 --> 00:10:04,558
‫بچه‌ها اولویت دارن

167
00:10:04,560 --> 00:10:06,816
‫البته واسه امتحان تنظیمات جدید
‫هر زمانی بیای، اشکالی نداره

168
00:10:06,818 --> 00:10:08,815
‫ایول. ممنون

169
00:10:08,817 --> 00:10:11,814
‫خوش بگذره

170
00:10:20,943 --> 00:10:23,289
‫تنهایی کارمون رو شروع می‌کنیم

171
00:10:23,292 --> 00:10:26,200
‫بیا ببینیم تا چه فاصله‌ای رو
‫می‌تونی مخابره کنی، خانم کوچولو

172
00:10:32,841 --> 00:10:34,804
‫درخواست تماس با هیل‌تاپ

173
00:10:34,806 --> 00:10:36,470
‫جواب بده، هیل‌تاپ

174
00:10:38,714 --> 00:10:41,360
‫هیل‌تاپ. تماس با هیل‌تاپ

175
00:10:41,362 --> 00:10:43,543
‫دریافت شد، الکساندریا

176
00:10:43,545 --> 00:10:45,041
‫هیل‌تاپ صحبت می‌کنه

177
00:10:45,043 --> 00:10:46,708
‫یوجین؟

178
00:10:46,710 --> 00:10:48,798
‫بله

179
00:10:48,801 --> 00:10:51,010
‫دنبال شخص خاصی می‌گردی؟

180
00:10:51,013 --> 00:10:52,492
‫نه، احمق

181
00:10:52,495 --> 00:10:53,942
‫دنبال خودتم

182
00:10:53,945 --> 00:10:55,653
‫اوه

183
00:10:55,655 --> 00:10:58,416
‫خیلی هم خوب

184
00:10:59,921 --> 00:11:02,179
‫فقط می‌خواستم ببینم چیکار می‌کنی

185
00:11:02,182 --> 00:11:03,683
‫گفتم یه تماسی بگیرم

186
00:11:03,685 --> 00:11:06,345
‫ولی یه تب 38 درجه هم دارم،

187
00:11:06,347 --> 00:11:08,357
‫پس ممکنه فقط دچار هذیون شده باشم

188
00:11:08,360 --> 00:11:11,061
‫چه جور مریضی‌ای گرفتی؟

189
00:11:11,064 --> 00:11:13,003
‫یه ویروسه. خوب میشم

190
00:11:13,006 --> 00:11:14,500
‫و کوکو هم خوبه

191
00:11:14,503 --> 00:11:16,778
‫تو چی؟ تو چیکار می‌کنی؟

192
00:11:18,933 --> 00:11:21,526
‫اوه، دارم تجهیزات رادیویی رو
‫ارزیابی‌ مختلف می‌کنم

193
00:11:21,528 --> 00:11:22,983
‫ثبات‌های ساختاری رو بررسی می‌کنم،

194
00:11:22,986 --> 00:11:26,443
‫یه بازسازی کلی روی تنظیمات رادیویی‌شون انجام دادم

195
00:11:26,446 --> 00:11:28,947
‫همه یه قسمتی از یوجین رو می‌خوان

196
00:11:34,716 --> 00:11:37,168
‫به این زودی‌ها برمی‌گردی؟

197
00:11:37,170 --> 00:11:38,553
‫راستش رو بگم،

198
00:11:38,555 --> 00:11:40,557
‫زیاد به زمان برگشتنم فکر نکردم،

199
00:11:40,559 --> 00:11:45,081
‫ولی خیلی از شنیدن صدات خوشحال شدم

200
00:11:45,083 --> 00:11:47,066
‫منم همینطور

201
00:11:50,091 --> 00:11:52,333
‫صبرکن

202
00:11:52,335 --> 00:11:54,503
‫یه مشکلی پیش اومده

203
00:11:54,505 --> 00:11:56,005
‫خدای بزرگ

204
00:11:56,007 --> 00:11:58,122
‫همه‌چی مرتبه؟

205
00:11:58,125 --> 00:11:59,957
‫لحیم‌کاری بد

206
00:11:59,960 --> 00:12:01,586
‫عجب گاف بزرگی دادم

207
00:12:01,588 --> 00:12:03,105
‫باید این رو فوراً و قبل از اینکه

208
00:12:03,107 --> 00:12:05,774
‫کل دستگاه به فنا بره، تعمیر کنم

209
00:12:05,776 --> 00:12:07,810
‫منم درهرصورت باید به تخت‌خواب برگردم

210
00:12:07,813 --> 00:12:09,967
‫می‌خوای عصر باهات تماس بگیرم؟

211
00:12:09,970 --> 00:12:11,752
‫امواج رادیویی سینوسی هستن؟

212
00:12:13,117 --> 00:12:15,951
‫آره؟

213
00:12:15,954 --> 00:12:18,956
‫آره. آره، هستن

214
00:12:20,850 --> 00:12:22,125
‫

215
00:12:22,127 --> 00:12:24,752
‫نزدیک بود

216
00:12:26,782 --> 00:12:28,966
‫

217
00:12:31,028 --> 00:12:32,377
‫

218
00:12:32,379 --> 00:12:35,622
‫آقای کمان زنبورکی، خیال می‌کردم
‫توی نشونه‌گیری مهارت داری

219
00:12:37,385 --> 00:12:40,228
‫مطمئناً تو بویی ازش نبردی

220
00:12:41,440 --> 00:12:44,023
‫ببخشید، این حساب نیست

221
00:12:44,026 --> 00:12:45,318
‫معلومه که حسابه

222
00:12:45,320 --> 00:12:46,768
‫نه، باید قوطی رو بندازی

223
00:12:46,770 --> 00:12:48,804
‫- اینکه فقط بهش بخوره حساب نیست
‫- اوه، خدای من

224
00:12:48,806 --> 00:12:50,740
‫عجب جرزنی هستی

225
00:12:50,742 --> 00:12:53,400
‫واسه اینکه جرزن باشم باید ببازم،

226
00:12:53,402 --> 00:12:54,810
‫و از اونجایی که اون ضربه حساب نیست،

227
00:12:54,812 --> 00:12:56,387
‫پس نوبت منه

228
00:12:56,389 --> 00:13:01,328
‫اوه، دوتاییه

229
00:13:01,331 --> 00:13:03,850
‫شانس میارن

230
00:13:03,853 --> 00:13:06,231
‫شاید به نشونه‌گیریت کمک کنه

231
00:13:06,233 --> 00:13:07,566
‫چه بانمک

232
00:13:07,568 --> 00:13:08,900
‫ولی نگهش می‌دارم

233
00:13:08,902 --> 00:13:10,828
‫ولی باید حواست به پرتاب‌های خودت باشه

234
00:13:10,830 --> 00:13:13,430
‫بوم

235
00:13:15,260 --> 00:13:17,409
‫هیل‌تاپ چطور بود؟

236
00:13:17,411 --> 00:13:18,892
‫خوب بود

237
00:13:18,895 --> 00:13:22,153
‫کینگ سلام رسوند

238
00:13:22,156 --> 00:13:25,508
‫کانی هم خوب بود؟

239
00:13:27,879 --> 00:13:29,531
‫چیه؟

240
00:13:29,534 --> 00:13:31,467
‫رفتارهاتون رو می‌بینم

241
00:13:31,469 --> 00:13:33,852
‫اونطور نیست

242
00:13:33,854 --> 00:13:35,262
‫نه؟

243
00:13:35,264 --> 00:13:38,207
‫اصلاً

244
00:13:38,209 --> 00:13:41,861
‫چرا؟

245
00:13:43,668 --> 00:13:46,457
‫نیست که این روزها کُلی آدم
‫واسه پیدا کردن باقی مونده،

246
00:13:46,459 --> 00:13:49,460
‫چه برسه به آدم‌های خوبی مثل اون

247
00:13:49,462 --> 00:13:50,887
‫آره، می‌دونم

248
00:13:50,889 --> 00:13:53,115
‫خب، پس چرا نه؟

249
00:13:53,117 --> 00:13:55,117
‫چه اهمیتی داره؟

250
00:13:55,119 --> 00:13:56,877
‫اهمیت داره

251
00:13:56,879 --> 00:13:59,379
‫مجبور نیستی تنها باشی

252
00:13:59,381 --> 00:14:02,568
‫سال‌ها گذشته دریل

253
00:14:02,570 --> 00:14:05,218
‫نمی‌تونی تا ابد با سگت از نظرها مخفی شی

254
00:14:10,135 --> 00:14:12,636
‫اوه، می‌بینی؟

255
00:14:12,638 --> 00:14:15,806
‫به‌همین‌زودی نشونه‌گیریت بهتر شده

256
00:14:15,808 --> 00:14:18,099
‫گرسنمه. غذا داری؟

257
00:14:18,102 --> 00:14:20,902
‫آره، بهت میدم

258
00:14:33,956 --> 00:14:35,710
‫ممنون

259
00:14:42,006 --> 00:14:43,881
‫

260
00:14:43,883 --> 00:14:46,473
‫هی، اون رو می‌بینی؟

261
00:15:01,046 --> 00:15:03,876
‫یه نجواکننده‌ست

262
00:15:17,353 --> 00:15:20,226
‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

263
00:15:20,229 --> 00:15:22,303
‫باید حسابش رو برسیم

264
00:15:27,319 --> 00:15:30,150
‫امتحانش کن

265
00:15:30,152 --> 00:15:35,907
‫اگه ارزش داشته باشه، حرف‌هاش رو می‌شنوم

266
00:15:35,909 --> 00:15:39,632
‫اگرم نه، می‌کشمش

267
00:15:41,482 --> 00:15:42,972
‫تو فکر دیگه‌ای داری؟

268
00:15:42,974 --> 00:15:46,963
‫نشون دادن راه‌ و روش‌هامون بهش یه اشتباهه

269
00:15:48,906 --> 00:15:51,794
‫اینکه قضاوت من رو زیرسؤال ببری

270
00:15:51,796 --> 00:15:54,128
‫تبدیل به یه اتفاق همیشگی شده

271
00:15:54,130 --> 00:15:56,568
‫اون یه تهدید به حساب میاد

272
00:15:58,071 --> 00:16:01,809
‫واسه آلفا یا بتا؟

273
00:16:04,794 --> 00:16:08,048
‫من فقط به مردم‌مون فکر می‌کنم

274
00:16:13,308 --> 00:16:16,140
‫بالاخره زمانش رسیده

275
00:16:16,142 --> 00:16:19,397
‫که بتا تبدیل به آلفا بشه؟

276
00:16:33,396 --> 00:16:35,893
‫هیچوقت

277
00:16:44,117 --> 00:16:46,890
‫چند وقته که تو و خانم رئیس با همین؟

278
00:16:46,892 --> 00:16:49,889
‫یعنی چون بتایی یه حالی هم باهاش می‌کنی؟

279
00:16:49,891 --> 00:16:51,964
‫بعضی‌اوقات با امگات یه سیخی بهش می‌زدی؟

280
00:16:51,966 --> 00:16:54,055
‫به آلفا احترام می‌ذاری،

281
00:16:54,057 --> 00:16:56,537
‫وگرنه همون‌جایی که وایسادی دخلت رو میارم

282
00:16:56,539 --> 00:16:58,665
‫نمی‌خواستم بهت بی‌احترامی کنم

283
00:16:58,668 --> 00:17:01,182
‫منظورم اینه، خوبه که اوضاع رو حرفه‌ای نگه می‌داری

284
00:17:01,185 --> 00:17:02,536
‫بهش احترام می‌ذارم

285
00:17:02,538 --> 00:17:05,201
‫فکر کنم فقط سر جریان زانو زدن گیج شدم

286
00:17:05,203 --> 00:17:07,094
‫نه که اون قضیه زانو زدن

287
00:17:07,096 --> 00:17:09,052
‫در کل مشکلی داشته باشه

288
00:17:09,054 --> 00:17:10,775
‫منظورم اینه، این حرکت طی این سال‌ها حتماً

289
00:17:10,777 --> 00:17:13,388
‫اعصاب یه مرد رو خراب می‌کنه

290
00:17:13,391 --> 00:17:16,866
‫واسه خودم به شخصه قبلاً کل روز

291
00:17:16,868 --> 00:17:18,365
‫ملت جلوم زانو می‌زدن،

292
00:17:18,367 --> 00:17:19,883
‫پس من مزایایی که اینجور

293
00:17:19,885 --> 00:17:22,123
‫قرتی‌بازی‌ها داره رو درک می‌کنم

294
00:17:22,125 --> 00:17:25,255
‫فقط راستش هیچوقت
‫شخصاً اینکارو انجام ندادم

295
00:17:27,553 --> 00:17:29,534
‫و خویشتن‌داریت رو تحسین می‌کنم،

296
00:17:29,537 --> 00:17:32,034
‫و با کمال احترام این رو بهت میگم،

297
00:17:32,037 --> 00:17:34,770
‫ولی یه چیزی در مورد اون موجود کچل هست

298
00:17:34,772 --> 00:17:36,527
‫که یه‌جورایی

299
00:17:36,529 --> 00:17:38,544
‫بهم انگیزه میده

300
00:17:40,195 --> 00:17:42,526
‫رزیتا؟ گابریل؟

301
00:17:42,528 --> 00:17:45,970
‫فقط اومدم چندتا لباس واسه کوکو بردارم

302
00:17:46,977 --> 00:17:49,541
‫سلام

303
00:17:49,543 --> 00:17:51,627
‫فکر می‌کنم یه معاینه‌ی خونگی احتیاج دارم، دُکی

304
00:17:51,630 --> 00:17:52,745
‫همم

305
00:17:52,748 --> 00:17:55,447
‫خیال می‌کردم قراره توی تختت باشی

306
00:17:55,450 --> 00:17:58,188
‫بودم، و بعدش حالم بهتر شده بود،

307
00:17:58,190 --> 00:17:59,522
‫واسه همین اومدم پایین

308
00:17:59,524 --> 00:18:01,188
‫و بعدش یهو حالم بدتر از قبل شد،

309
00:18:01,190 --> 00:18:02,762
‫و حالا همینجور موندم

310
00:18:02,764 --> 00:18:05,596
‫خب، باید به گابریل زنگ می‌زدی که بیاد دنبالم

311
00:18:05,598 --> 00:18:08,519
‫شبان نیکو رفته بیرون به گشت‌زنی

312
00:18:08,521 --> 00:18:09,928
‫امشب نمیاد

313
00:18:09,930 --> 00:18:12,122
‫خیلی‌خب

314
00:18:12,125 --> 00:18:15,121
‫خب، پاشو بریم بهداری

315
00:18:15,124 --> 00:18:17,276
‫نه، بی‌خیال سیدیک. کلی کار دارم

316
00:18:17,278 --> 00:18:19,892
‫می‌دونم، مثل رفتن به بهداری

317
00:18:19,895 --> 00:18:21,038
‫نه، نه، نه

318
00:18:21,041 --> 00:18:23,389
‫اگه کمک کنی تا گاراژ برم...

319
00:18:25,276 --> 00:18:27,182
‫لعنتی

320
00:18:27,184 --> 00:18:28,756
‫نه، خیلی‌خب

321
00:18:28,758 --> 00:18:31,107
‫ببین. خیلی فکر بدیه

322
00:18:31,109 --> 00:18:35,088
‫ولی نظرت چیه همه‌مون بریم درمانگاه؟

323
00:18:35,090 --> 00:18:37,755
‫ها؟ آره؟
‫کوکو میگه آره

324
00:18:37,757 --> 00:18:39,345
‫بریم

325
00:18:39,347 --> 00:18:42,421
‫آروم

326
00:18:53,753 --> 00:18:56,266
‫از هیل تاپ به الکساندریا

327
00:18:56,268 --> 00:18:58,749
‫صدای منو می‌شنوین؟

328
00:19:02,859 --> 00:19:06,522
‫الکساندریا، اگه صدا رو دارین خبر بدین

329
00:19:09,524 --> 00:19:12,521
‫الکساندریا
‫لطفاً جواب بده

330
00:19:26,096 --> 00:19:28,093
‫سلام

331
00:19:28,095 --> 00:19:30,851
‫آفت سیب‌زمینی هستم
‫روی تمام کانال ها صحبت می‌کنم

332
00:19:30,853 --> 00:19:33,165
‫اگه کسی اون بیرون می‌شنوه
‫جواب بده

333
00:19:42,498 --> 00:19:44,329
‫داره بزرگتره میشه

334
00:19:44,331 --> 00:19:47,571
‫آره انگار دارن همه واکرهای سرگردان رو جمع می‌کنن

335
00:19:47,573 --> 00:19:49,495
‫خب وقتی خورشید غروب کنه،

336
00:19:49,497 --> 00:19:51,253
‫سخته ببینیم کجا دارن میرن

337
00:19:51,255 --> 00:19:53,252
‫مگر اینکه بریم نزدیکتر

338
00:19:53,254 --> 00:19:56,403
‫چی باعث شده فکر کنی جایی قراره برن؟

339
00:19:56,405 --> 00:19:58,470
‫اگه من و تو از نجواکننده‌ها بودیم،

340
00:19:58,473 --> 00:20:00,492
‫اون موقع رو برای حرکت انتخاب می‌کردیم

341
00:20:00,494 --> 00:20:03,092
‫می‌دونی که حق با منه

342
00:20:04,735 --> 00:20:06,991
‫می‌خوای از مرز رد بشی، مگه نه؟

343
00:20:06,993 --> 00:20:09,582
‫می‌خوام گله اصلی رو پیدا کنم.
‫به هر قیمتی شده...

344
00:20:11,151 --> 00:20:12,490
‫مطمئنی دنبال یه فرصت دیگه نیستی

345
00:20:12,492 --> 00:20:14,006
‫که دخل آلفا رو بیاری؟

346
00:20:14,008 --> 00:20:16,064
‫فرصت، اون گله است

347
00:20:16,066 --> 00:20:18,006
‫می‌خوای نظرتو عوض کنی؟

348
00:20:18,008 --> 00:20:21,233
‫نه، اینو نگفتم

349
00:20:21,235 --> 00:20:24,701
‫پس مشکل چیه؟

350
00:20:26,048 --> 00:20:29,530
‫باشه انجامش می‌دیم
‫ولی باید خیلی حواسمونو جمع کنیم

351
00:20:29,532 --> 00:20:32,186
‫«نصف شب گذاشتن و رفتن» و

352
00:20:32,188 --> 00:20:34,658
‫«بدون پشتیبانی» و
‫«فقط خودمون کافی‌ایم» نداریم

353
00:20:36,652 --> 00:20:39,998
‫از کی تاحالا دو نفریمون کافی نیستیم؟

354
00:20:42,742 --> 00:20:44,167
‫می‌دونی اگه خرابکاری کنیم،

355
00:20:44,169 --> 00:20:46,883
‫بقیه هم تقاص کار ما رو پس میدن

356
00:20:46,885 --> 00:20:48,495
‫ما قبلاً تقاص پس دادیم

357
00:20:48,497 --> 00:20:50,412
‫همیشه داریم تقاص پس میدیم

358
00:20:50,416 --> 00:20:53,533
‫صرف نظر از اینکه کدوم سمت خط مرزی باشیم

359
00:21:03,179 --> 00:21:05,979
‫برم دستشویی

360
00:21:34,502 --> 00:21:37,673
‫چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

361
00:21:41,342 --> 00:21:43,716
‫با خودت تفنگ آوردی؟

362
00:21:43,719 --> 00:21:45,093
‫نه

363
00:21:45,095 --> 00:21:47,054
‫همه مهماتش مصرف شد، یادته؟

364
00:21:47,056 --> 00:21:50,973
‫هنوز یه کم مهمات توی انبار مونده

365
00:21:50,976 --> 00:21:51,189
‫تفنگ نیاوردم دریل

366
00:21:54,980 --> 00:21:57,104
‫می‌خوای تفتیشم کنی؟

367
00:21:57,107 --> 00:21:57,500
‫بفرما

368
00:21:57,500 --> 00:21:58,069
‫باشه

369
00:22:07,117 --> 00:22:09,918
‫یه خودمون کافی هستیم یا نیستیم

370
00:22:12,915 --> 00:22:15,915
‫باشه. انجامش میدیم

371
00:22:15,918 --> 00:22:32,293
‫نقشه‌ای که اینقدر احمقانه است
‫فقط کار خومونه

372
00:22:39,650 --> 00:22:41,902
‫پس من رو غسل میدین،

373
00:22:41,904 --> 00:22:44,927
‫و به روش نجواگرانه اون
‫دوباره متولد میشم،

374
00:22:44,928 --> 00:22:48,713
‫یا بیشتر شبیه یه مراسم نشئگی

375
00:22:48,715 --> 00:22:51,372
‫با تم پوسته؟

376
00:22:52,746 --> 00:22:53,881
‫بکن

377
00:22:54,832 --> 00:22:57,498
‫همین؟

378
00:22:57,501 --> 00:22:59,958
‫این که کاری نداره

379
00:23:05,968 --> 00:23:08,385
‫چیز بخصوصی مد نظرته؟

380
00:23:08,387 --> 00:23:10,012
‫اندازه؟ عمق؟ عرض؟

381
00:23:10,014 --> 00:23:10,810
‫فقط بکن

382
00:23:15,603 --> 00:24:34,974
‫باشه

383
00:24:34,974 --> 00:24:37,196
‫عمیقتر

384
00:24:39,478 --> 00:25:04,321
‫باشه، چرا که نه؟

385
00:25:42,958 --> 00:25:44,474
‫مراقب جلوی پات باش

386
00:25:44,476 --> 00:25:46,960
‫اینم از این

387
00:25:46,962 --> 00:25:49,837
‫آره، خوبه

388
00:25:49,840 --> 00:25:50,069
‫ظاهراً فقط من مریض نشدم

389
00:25:50,069 --> 00:25:50,220
‫آره

390
00:25:53,177 --> 00:25:56,428
‫بریم یه صندلی برات پیدا کنیم

391
00:25:56,430 --> 00:25:58,340
‫دانته؟

392
00:25:58,343 --> 00:26:00,356
‫بیا و هرجا می‌خوای بشین

393
00:26:00,358 --> 00:26:03,524
‫یه لحظه دیگه میام پیشت

394
00:26:03,526 --> 00:26:06,874
‫دانته، اینجا چه خبر شده؟

395
00:26:06,877 --> 00:26:08,057
‫سلام بچه‌ها

396
00:26:08,060 --> 00:26:10,356
‫فکر کنم بیماری
‫سریعتر از چیزی که فکرشو می‌کردیم

397
00:26:10,359 --> 00:26:11,482
‫داره پخش میشه

398
00:26:11,485 --> 00:26:12,814
‫نمی‌خواستم مزاحمت بشم

399
00:26:12,817 --> 00:26:15,361
‫تصمیمش با تو نبود

400
00:26:15,364 --> 00:26:18,105
‫لعنت رفیق
‫برای همین گفتم نباید برم

401
00:26:18,107 --> 00:26:19,772
‫- هی سیدیک، اون...
‫- چیه؟

402
00:26:19,774 --> 00:26:21,749
‫اون فقط می‌خواد کمک کنه

403
00:26:23,535 --> 00:26:26,518
‫یه کم گیاه دارویی آماده کن

404
00:26:26,520 --> 00:26:28,034
‫زنجیبل و نعناع
‫برای حالت تهوع

405
00:26:28,036 --> 00:26:30,811
‫عرق پونه کوهی و بومادران
‫برای تب

406
00:26:30,814 --> 00:26:33,596
‫اگه جلوشو نگیریم
‫فقط بدتر میشه

407
00:26:36,615 --> 00:26:38,539
‫با این قوانین موافقی؟

408
00:26:38,541 --> 00:26:41,025
‫آره. دیده نشیم

409
00:26:41,027 --> 00:26:44,032
‫ردی نذاریم و واکری هم نکشیم

410
00:26:44,035 --> 00:26:46,026
‫پیدا شدن چندتا جنازه با کله ترکیده،

411
00:26:46,029 --> 00:26:48,544
‫فرقی با این نداره که یادداشت بذاریم و
‫بگیم ما اینجا بودیم

412
00:26:50,788 --> 00:26:53,030
‫نگاه کن، یاد بگیر، برو

413
00:26:53,032 --> 00:26:55,788
‫آره، اگه اوضاع خراب شد برمی‌گردیم

414
00:26:55,790 --> 00:26:58,291
‫جدا میشیم،

415
00:26:58,293 --> 00:27:00,033
‫همینجا همدیگه رو می‌بینیم، باشه؟

416
00:27:00,035 --> 00:27:02,367
‫آره

417
00:27:02,371 --> 00:27:04,204
‫مراقب باش

418
00:27:04,206 --> 00:27:07,582
‫شانس با ما یاره، مگه نه؟

419
00:27:07,584 --> 00:27:10,141
‫بریم

420
00:27:10,143 --> 00:27:12,658
‫خوک خوشمزه من

421
00:27:12,660 --> 00:27:15,450
‫عجب حرومزاده سرسختی بود

422
00:27:15,453 --> 00:27:17,862
‫ولی باید بگم
‫این دقیقاً از اون کارای خفنیه

423
00:27:17,865 --> 00:27:19,252
‫که برای خانواده جدیدم می‌کنم

424
00:27:19,254 --> 00:27:21,144
‫فقط اونایی که

425
00:27:21,146 --> 00:27:24,088
‫حق راه رفتن بین ما رو به دست آوردن
‫می‌تونن غذا بخورن

426
00:27:25,589 --> 00:27:27,162
‫به دستش آوردن؟

427
00:27:27,164 --> 00:27:29,107
‫گنده‌بک،

428
00:27:29,110 --> 00:27:33,186
‫من کمک کردم اون خوک رو
‫بکشین و بپزین

429
00:27:33,189 --> 00:27:35,091
‫بی‌خیال رفیق، باشه؟

430
00:27:35,093 --> 00:27:36,423
‫حداقلش،

431
00:27:36,425 --> 00:27:39,333
‫لیاقت یه تیکه گوشت دارم

432
00:27:59,507 --> 00:28:02,080
‫هر چی تو بگی رئیس

433
00:28:27,090 --> 00:28:29,514
‫آفت سیب‌زمینی هستم
‫روی خط آزاد

434
00:28:29,516 --> 00:28:32,274
‫درحال گشت روی امواج رادیویی

435
00:28:32,276 --> 00:28:34,923
‫اگه کسی صدا رو می‌شنوه جواب بده

436
00:28:42,039 --> 00:28:43,797
‫کسی جایی نیست؟

437
00:28:43,800 --> 00:28:46,903
‫آفت سیب زمینی هستم

438
00:28:54,282 --> 00:28:55,930
‫سلام؟

439
00:28:55,932 --> 00:28:57,931
‫سلام آفت سیب زمینی؟

440
00:28:59,284 --> 00:29:01,478
‫صدات رو بلند و واضح می‌شنوم

441
00:29:01,481 --> 00:29:03,692
‫باورم نمیشه

442
00:29:03,694 --> 00:29:07,176
‫تو واقعاً اون بیرونی؟

443
00:30:11,955 --> 00:30:13,862
‫اینجا نه

444
00:30:16,306 --> 00:30:20,973
‫بازم بگردین

445
00:30:28,503 --> 00:30:31,061
‫خب اگه قبلاً به وقوع
‫این تماس فکر کرده بودم،

446
00:30:31,063 --> 00:30:32,820
‫جملات مناسبی رو

447
00:30:32,822 --> 00:30:34,490
‫برای شروع ارتباط آماده می‌کردم

448
00:30:34,493 --> 00:30:35,732
‫تمام

449
00:30:35,735 --> 00:30:37,809
‫منم نمی‌دونم چی باید بگم

450
00:30:37,812 --> 00:30:39,226
‫به نقطه‌ای رسیده بودم

451
00:30:39,229 --> 00:30:41,305
‫که می‌گفتم دارم وقتمو تلف می‌کنم

452
00:30:41,307 --> 00:30:43,548
‫تمام

453
00:30:43,550 --> 00:30:46,658
‫خب، شاید چندتا سوال و جواب
‫باعث بشه راه بیفتی

454
00:30:46,660 --> 00:30:48,550
‫چندتا سوالی که الان توی ذهنمه

455
00:30:48,552 --> 00:30:51,142
‫مثلاً اینکه کجایی، چقدر اونجا بودی

456
00:30:51,144 --> 00:30:52,660
‫چند نفرین،

457
00:30:52,662 --> 00:30:55,160
‫و اینکه باید همچنان بگیم «تمام»؟

458
00:30:55,162 --> 00:30:56,810
‫تمام

459
00:30:56,812 --> 00:30:59,828
‫می‌تونیم بدون گفتن «تمام»
‫هم کارمون رو راه بندازیم

460
00:30:59,830 --> 00:31:02,311
‫برای بقیه سوال‌ها

461
00:31:02,313 --> 00:31:05,904
‫فکر نکنم هنوز اونقدر راحت باشم
‫که جوابشونو بدم

462
00:31:05,906 --> 00:31:07,831
‫قابل درکه

463
00:31:07,833 --> 00:31:11,075
‫در مورد چه چیزایی راحتی حرف بزنی؟

464
00:31:11,077 --> 00:31:14,798
‫شاید قبل از همه
‫بشه در مورد زندگیمون حرف بزنیم؟

465
00:31:14,801 --> 00:31:18,157
‫زندگی من یه تاریخچه طولانی و داستانیه

466
00:31:18,159 --> 00:31:19,567
‫می‌خوای یه پیشگفتار بگم

467
00:31:19,569 --> 00:31:21,492
‫یا به نظرت بهتره
‫چندتا فصل ابتدایی رو قلم بگیرم؟

468
00:31:21,494 --> 00:31:24,328
‫به نظرم با این شروع کن که اهل کجایی

469
00:31:24,330 --> 00:31:25,681
‫حتماً

470
00:31:25,683 --> 00:31:27,573
‫یه بچه تنها و مستقل بودم

471
00:31:27,575 --> 00:31:29,743
‫که تو حاشیه دی بزرگ متولد شدم

472
00:31:29,745 --> 00:31:32,428
‫که یه لقب قدیمی برای دالاس تکزاسه

473
00:31:32,430 --> 00:31:34,746
‫آره متوجه شدم

474
00:31:34,749 --> 00:31:36,582
‫من توی پنسیلوانیا بزرگ شدم

475
00:31:36,585 --> 00:31:38,338
‫یه شهر کوچیک به اسم استراسبورگ

476
00:31:38,341 --> 00:31:40,445
‫با اینکه ممکنه مشکوک به نظر بیاد،

477
00:31:40,448 --> 00:31:42,861
‫منم استراسبورگ پنسیلوانیا رو خوب می‌شناسم

478
00:31:42,863 --> 00:31:46,002
‫- راست میگی
‫- آره راست راسته

479
00:31:46,005 --> 00:31:47,073
‫توی دوران نوجوانی

480
00:31:47,076 --> 00:31:49,350
‫وارد فاز عشق به راه‌آهن شدم

481
00:31:49,352 --> 00:31:51,397
‫عشقم لوکوموتیوها بودن

482
00:31:51,400 --> 00:31:53,112
‫برای همین پدر و مادرم

483
00:31:53,114 --> 00:31:55,707
‫چندتا بلیط برای نمایشگاه جهانی راه‌آهن
‫تو سال 1995 خریدن

484
00:31:55,709 --> 00:31:58,691
‫که توی موزه راه‌آهن برگزار میشد
‫حدس بزن کجا؟

485
00:31:58,693 --> 00:32:00,727
‫استراسبورگ، پنسیلوانیا

486
00:32:00,729 --> 00:32:02,046
‫وای

487
00:32:02,048 --> 00:32:05,364
‫واضح‌ترین خاطره‌ام
‫مال یه بستنی‌فروشیه

488
00:32:05,366 --> 00:32:09,218
‫که بهترین نوع بستنی تمشکی رو داشت

489
00:32:09,220 --> 00:32:10,553
‫بستنی فروشی اینساید اسکوپ

490
00:32:10,555 --> 00:32:12,370
‫همیشه می‌رفتم اونجا

491
00:32:12,372 --> 00:32:15,807
‫ممکنه توی یه روز رفته باشیم اونجا

492
00:32:17,453 --> 00:32:18,802
‫خب حالا که اینو فهمیدیم،

493
00:32:18,804 --> 00:32:20,970
‫یه سوال حیاتی هست
‫که باید جواب بدی

494
00:32:20,972 --> 00:32:22,230
‫چیه؟

495
00:32:23,549 --> 00:32:25,205
‫بستنی قیفی یا حصیری؟

496
00:33:44,477 --> 00:33:47,585
‫از آخرین باری که یه مرد جوون
‫اینقدر بهم توجه می‌کرد

497
00:33:47,588 --> 00:33:49,454
‫چندین سال می‌گذره

498
00:33:49,456 --> 00:33:51,216
‫تو بیمار منی

499
00:33:51,218 --> 00:33:55,219
‫پس یه جورایی شغلم اینه که مراقبت باشم

500
00:33:55,221 --> 00:33:58,232
‫پس نگاهت چرا اینقدر
‫دلگیر و افسرده است؟

501
00:33:58,235 --> 00:34:01,983
‫حس می‌کنم کنار خودِ عزرائیل خوابیدم

502
00:34:05,229 --> 00:34:06,803
‫ببخشید

503
00:34:06,855 --> 00:34:08,990
‫ببخشید

504
00:34:08,992 --> 00:34:13,661
‫فقط یه کم نگرانم

505
00:34:13,663 --> 00:34:19,396
‫عزیزم، توی همچین دنیایی
‫آدمایی زیادی

506
00:34:19,399 --> 00:34:22,836
‫نعمت خوابیدن توی یه
‫تختخواب راحت و خوشایند نصیبشون نمیشه

507
00:34:22,838 --> 00:34:26,154
‫باید خیلی خوش شانس باشم

508
00:34:31,752 --> 00:34:33,886
‫برو یه کم استراحت کن

509
00:34:35,256 --> 00:34:37,997
‫هی، هی، من برات می‌برمش

510
00:34:37,999 --> 00:34:39,425
‫ممنون رفیق

511
00:34:40,745 --> 00:34:45,272
‫در مورد چیزی که چند ساعت پیش گفتم...

512
00:34:46,416 --> 00:34:48,173
‫نگران نباش

513
00:34:48,175 --> 00:34:49,750
‫می‌فهمم

514
00:34:49,752 --> 00:34:52,861
‫ما اینجا فقط داروهای
‫قبل از دوران صنعتی شدن رو داریم

515
00:34:52,863 --> 00:34:56,866
‫و یه مریضی کوچیک
‫یهو می‌تونه تبدیل به یه بحران بشه

516
00:34:56,868 --> 00:34:58,808
‫یه فکری به حالش می‌کنیم

517
00:34:58,811 --> 00:35:02,036
‫ممنون دانته

518
00:35:02,038 --> 00:35:05,122
‫از کمکت واقعاً ممنونم

519
00:35:08,255 --> 00:35:11,015
‫بایدم باشی

520
00:35:11,018 --> 00:35:13,437
‫من خیلی فوق‌العاده‌ام

521
00:35:16,525 --> 00:35:18,291
‫برو یه کم استراحت کن رئیس

522
00:35:18,293 --> 00:35:20,886
‫خیلی‌خب برو

523
00:35:24,907 --> 00:35:27,058
‫

524
00:35:33,548 --> 00:35:35,798
‫هی کوکو

525
00:35:35,800 --> 00:35:38,465
‫هی

526
00:35:38,470 --> 00:35:39,912
‫چیزی نیست

527
00:35:39,914 --> 00:35:41,638
‫چیزی نیست

528
00:35:41,640 --> 00:35:44,013
‫آروم باش

529
00:35:44,017 --> 00:35:45,561
‫بیا بغل بابایی

530
00:35:45,564 --> 00:35:47,768
‫آروم

531
00:35:47,771 --> 00:35:49,771
‫هی هی چیزی نیست

532
00:35:49,773 --> 00:35:51,147
‫هی

533
00:35:51,149 --> 00:35:53,523
‫نه نه

534
00:35:53,526 --> 00:35:55,995
‫چیزی نیست

535
00:36:00,700 --> 00:36:03,033
‫خوبه

536
00:36:39,799 --> 00:36:43,498
‫چشماتو باز کن

537
00:36:47,234 --> 00:36:49,974
‫چشماتو باز کن

538
00:36:52,552 --> 00:36:55,181
‫چشماتو باز کن

539
00:37:26,979 --> 00:37:29,170
‫معلومه که این کارامون از روی حماقت نیست

540
00:37:29,173 --> 00:37:31,193
‫و اگه بخوام باهات روراست باشم،

541
00:37:31,195 --> 00:37:32,881
‫موقعیتی که اینجا داری رو کاملاً درک می‌کنم

542
00:37:32,883 --> 00:37:34,099
‫تو باید

543
00:37:34,101 --> 00:37:35,919
‫یه آدم سرسخت باشی و
‫کاری کنی همه سر به راه باشن

544
00:37:35,921 --> 00:37:37,394
‫می‌دونی که من هم

545
00:37:37,397 --> 00:37:41,071
‫آدمایی داشتم که مثل تو
‫اوضاع رو برام راست و ریس می‌کردن

546
00:37:41,073 --> 00:37:43,869
‫باشه شاید دقیقاً مثل تو نبودن

547
00:37:43,871 --> 00:37:46,468
‫ولی اگه یه غولی به اندازه تو داشتم،

548
00:37:46,471 --> 00:37:48,357
‫اوضاع متفاوت پیش می‌رفت

549
00:37:48,359 --> 00:37:50,660
‫ببین، چه از من خوشت بیاد چه نیاد،

550
00:37:50,662 --> 00:37:52,572
‫من به این گروه ملحق میشم،

551
00:37:52,574 --> 00:37:55,222
‫پس شاید بهتره یه راهی پیدا کنیم
‫که باهم کنار بیایم،

552
00:37:55,224 --> 00:37:57,283
‫و اینقدر خار چشم همدیگه نباشیم

553
00:37:57,285 --> 00:38:01,110
‫تو هیچوقت یکی از ما نمیشی

554
00:38:01,112 --> 00:38:04,255
‫خیلی سر و صدا می‌کنی

555
00:38:04,257 --> 00:38:10,110
‫خیلی ضعیفی، خیلی مغروری

556
00:38:10,112 --> 00:38:12,204
‫اگه اینقدر که میگن فوق‌العاده باشم

557
00:38:12,206 --> 00:38:14,415
‫بایدم مغرور باشم

558
00:38:14,417 --> 00:38:18,117
‫تو به‌دردنخوری

559
00:38:18,119 --> 00:38:21,882
‫و آلفا خودش اینو متوجه میشه

560
00:38:21,885 --> 00:38:25,009
‫پس با هم روراست باشیم؟

561
00:38:25,011 --> 00:38:26,803
‫خوبه، گرفتم

562
00:38:26,805 --> 00:38:29,465
‫ببین، من به خاطر تو نیومدم اینجا

563
00:38:29,467 --> 00:38:31,451
‫به خاطر آلفا اومدم

564
00:38:31,453 --> 00:38:32,700
‫پس دست به کار شو

565
00:38:32,702 --> 00:38:34,742
‫هرچی امتحان داری ازم بگیر

566
00:38:34,744 --> 00:38:36,031
‫و ابرو در هم بکش

567
00:38:36,034 --> 00:38:39,314
‫منو مثل یه شئ بی‌ارزش بنداز رو زمین

568
00:38:39,317 --> 00:38:42,151
‫برام مهم نیست

569
00:38:42,153 --> 00:38:44,737
‫ببین گنده‌بک،

570
00:38:44,739 --> 00:38:48,133
‫من هیچ جا نمیرم

571
00:38:50,161 --> 00:38:52,703
‫بالاخره،

572
00:38:52,705 --> 00:38:56,499
‫یه چیزی گفتی
‫که هر دو باهاش موافقیم

573
00:38:56,501 --> 00:39:00,062
‫قرار نیست جایی بری

574
00:39:04,592 --> 00:39:05,968
‫یه لحظه وایسا

575
00:39:05,970 --> 00:39:09,762
‫الان جوک گفتی؟

576
00:39:09,764 --> 00:39:11,736
‫اگه اینقدر عصبانی نبودم

577
00:39:11,738 --> 00:39:15,060
‫واقعاً تحت تاثیرت قرار می‌گرفتم

578
00:39:17,355 --> 00:39:20,624
‫حتماً شوخیت گرفته

579
00:39:41,588 --> 00:39:44,006
‫این چه کوفتیه؟

580
00:39:44,008 --> 00:39:45,298
‫منو دید

581
00:39:45,300 --> 00:39:47,425
‫می‌تونیم با خودمون ببریمش
‫و ببینیم چی می‌دونه

582
00:39:47,427 --> 00:39:49,674
‫شاید بشه استفاده‌ای ازش کرد

583
00:39:49,679 --> 00:39:51,388
‫نقشه‌ات از اول همین بود؟

584
00:39:51,389 --> 00:39:53,239
‫نه

585
00:39:56,747 --> 00:39:58,731
‫این چیه؟

586
00:40:00,235 --> 00:40:02,903
‫توی کیفت نبود

587
00:40:02,905 --> 00:40:04,999
‫فکر کنم ندیدیش

588
00:40:05,001 --> 00:40:07,411
‫بی‌خیال، وقت بحث و جدل نداریم

589
00:40:07,413 --> 00:40:08,930
‫کاریه که شده

590
00:40:18,612 --> 00:40:22,025
‫پیست‌های اسکیت
‫همیشه به خاطر خطری که داشت

591
00:40:22,027 --> 00:40:24,570
‫برام ارزش پول خرج کردن نداشت

592
00:40:24,573 --> 00:40:27,292
‫از افتادن خیلی می‌ترسیدی؟

593
00:40:28,403 --> 00:40:30,446
‫مصدومیت همراه حقارت

594
00:40:30,448 --> 00:40:33,393
‫سرگرمی مورد علاقه من نیست

595
00:40:40,721 --> 00:40:42,364
‫این حرف‌هایی که زدیم

596
00:40:42,366 --> 00:40:46,579
‫خیلی لذت‌بخش بود و...

597
00:40:46,581 --> 00:40:50,476
‫با اینکه ممکنه مسخره‌ام کنی

598
00:40:50,478 --> 00:40:54,091
‫می‌خواستم بگم اگه ممکنه
‫یه کم جدی‌تر صحبت کنیم

599
00:40:57,080 --> 00:41:00,082
‫من...

600
00:41:00,084 --> 00:41:04,603
‫امروز خیلی عالی بود، راست میگم

601
00:41:04,605 --> 00:41:07,680
‫ولی من واقعاً تو رو نمی‌شناسم

602
00:41:07,682 --> 00:41:09,447
‫شاید یه تهدید باشی

603
00:41:11,678 --> 00:41:12,892
‫شاید بهتر باشه که

604
00:41:12,895 --> 00:41:18,023
‫بذاریم این قضیه
‫همین‌طوری بمونه

605
00:41:23,348 --> 00:41:26,865
‫اگه من اطلاعات دقیق‌تر بهت بدم چی؟

606
00:41:26,867 --> 00:41:30,870
‫از کجا معلوم من تهدیدی برای تو نباشم؟

607
00:41:30,872 --> 00:41:35,358
‫مردم در خطرن

608
00:41:35,360 --> 00:41:38,360
‫خوب می‌دونم

609
00:41:38,362 --> 00:41:42,123
‫یه چیزی ته دلم میگه

610
00:41:42,125 --> 00:41:44,124
‫اگه آدمها رو دسته بندی کنیم

611
00:41:44,126 --> 00:41:47,128
‫تو توی دسته خوب‌ها قرار می‌گیری

612
00:41:47,130 --> 00:41:49,469
‫مطمئنم

613
00:41:53,562 --> 00:41:57,408
‫من یوجین هرمان پورتر هستم

614
00:41:57,410 --> 00:42:00,937
‫و پیشنهاد می‌کنم
‫صحبت‌هامون رو مداوم ادامه بدیم

615
00:42:00,939 --> 00:42:03,372
‫به امید اینکه چیز بهتری بسازیم

616
00:42:03,374 --> 00:42:05,956
‫البته اگه این موضوع

617
00:42:05,958 --> 00:42:09,226
‫مورد قبول و علاقه تو باشه

618
00:42:25,514 --> 00:42:30,530
‫سلام یوجین هرمان پورتر

619
00:42:30,532 --> 00:42:33,040
‫خوشم اومد

620
00:42:33,042 --> 00:42:36,402
‫راستش خیلی ازش خوشم اومد

621
00:42:36,404 --> 00:42:41,051
‫پس توافق کردیم

622
00:42:41,054 --> 00:42:43,579
‫آره

623
00:42:43,581 --> 00:42:50,363
‫ولی... فعلاً این قضیه بین خودمون بمونه

624
00:42:50,365 --> 00:42:53,157
‫می‌خوام بهت اعتماد کنم،

625
00:42:53,160 --> 00:42:56,962
‫ولی اگه صدای کس دیگه‌ای رو بشنوم
‫می‌دونم که نمی‌تونم

626
00:42:58,914 --> 00:43:00,994
‫و دیگه صدایی ازم نمی‌شنوی

627
00:43:03,823 --> 00:43:07,333
‫باشه، فقط من و تو

628
00:43:07,335 --> 00:43:08,939
‫دریافت شد

629
00:43:08,941 --> 00:43:11,507
‫تمام

630
00:43:29,886 --> 00:43:33,357
‫اون ضعیف بود

631
00:43:35,354 --> 00:43:36,848
‫انتظار بیشتری داشتم

632
00:43:36,850 --> 00:43:39,192
‫به عنوان یکی از مرده‌ها
‫بهتر بهمون خدمت می‌کنه

633
00:43:39,194 --> 00:43:41,927
‫آماده‌ام لباس پوستی لعنتیمو بگیرم

634
00:43:41,929 --> 00:43:45,692
‫بهتره متر اندازه‌گیری که میارین
‫خیلی بلند باشه

635
00:43:45,695 --> 00:43:50,313
‫به خاطر تخمای خیلی گنده‌ام

636
00:43:53,309 --> 00:43:57,152
‫سلام. من نیگانم

637
00:43:57,155 --> 00:43:59,618
‫رسماً به همدیگه معرفی نشدیم

638
00:43:59,621 --> 00:44:02,871
‫ولی کاملاً مطمئنم می‌دونم من کی‌ام

639
00:44:05,292 --> 00:44:10,668
‫و چه آوازه‌ی کارهام جلوتر از خودم
‫بهت رسیده باشه چه نه...

640
00:44:16,821 --> 00:44:19,682
‫همه جوره در خدمتم

641
00:44:19,684 --> 00:44:24,076
‫هرچی که بخوای
‫هر چی که دارم

642
00:44:24,078 --> 00:44:26,496
‫مال توئه

643
00:44:49,520 --> 00:44:52,153
‫هیس

644
00:44:52,177 --> 00:45:17,177
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
