1
00:00:01,274 --> 00:00:11,274
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,898 --> 00:00:13,750
‫شش صبح
‫« ساعت اول »

3
00:00:33,909 --> 00:00:35,699
‫« ساعت دوم »

4
00:00:47,702 --> 00:00:49,579
‫« ساعت چهارم »

5
00:01:01,803 --> 00:01:02,990
‫« ساعت ششم »

6
00:01:08,493 --> 00:01:09,952
‫« ساعت یازدهم »

7
00:01:22,863 --> 00:01:24,264
‫« ساعت سیزدهم »

8
00:01:36,513 --> 00:01:38,680
‫همینطور از سمت مرز دارن به این سمت میان

9
00:01:38,682 --> 00:01:41,891
‫گروه به گروه و پشت سر هم

10
00:01:41,893 --> 00:01:43,184
‫کار آلفاست

11
00:01:43,186 --> 00:01:44,614
‫آموزش‌هاتون رو بلدید. قفلش کنید

12
00:01:59,209 --> 00:02:00,308
‫« ساعت چهاردهم »

13
00:02:00,392 --> 00:02:01,193
‫« ساعت نوزدهم »

14
00:02:02,636 --> 00:02:03,335
‫« ساعت بیست و دوم »

15
00:02:04,249 --> 00:02:06,255
‫بازم دارن میان!

16
00:02:06,258 --> 00:02:07,677
‫« ساعت بیست و چهارم »

17
00:02:10,028 --> 00:02:11,170
‫« ساعت سی و یکم »

18
00:02:11,173 --> 00:02:12,723
‫بازم دارن داخل میشن!

19
00:02:18,546 --> 00:02:19,813
‫« ساعت سی و هفتم »

20
00:02:44,414 --> 00:02:47,040
‫کار هوشمندانه‌ای نیست که تا وقتی
‫اوضاع امن نشده بگیری بخوابی

21
00:02:47,042 --> 00:02:49,540
‫نه

22
00:02:49,544 --> 00:02:51,176
‫نیست

23
00:02:54,716 --> 00:02:57,051
‫خب؟

24
00:02:57,052 --> 00:02:59,511
‫خب چی؟

25
00:02:59,513 --> 00:03:01,097
‫اوضاع امنه؟

26
00:03:01,098 --> 00:03:03,146
‫میشون، صدام رو می‌شنوی؟

27
00:03:19,574 --> 00:03:20,851
‫« ساعت چهل و نُهم »

28
00:04:27,851 --> 00:04:30,809
‫تا گروه بعدی چقدر زمان داریم؟

29
00:04:30,812 --> 00:04:33,688
‫یه ساعت تا گروه سمت شمال،
‫دو ساعت هم تا گروه سمت جنوب

30
00:04:33,690 --> 00:04:35,940
‫گروه شمالی مثل مور و ملخ زیادن،

31
00:04:35,942 --> 00:04:38,068
‫ولی گروه جنوبی زیاد فشرده نیستن

32
00:04:38,069 --> 00:04:39,484
‫طبق برآورد من،

33
00:04:39,488 --> 00:04:41,528
‫دوباره باید شب رو مبارزه کنیم

34
00:04:41,531 --> 00:04:43,032
‫آره، نمی‌‌تونی زیادی بهشون فشار بیاریم

35
00:04:43,033 --> 00:04:45,451
‫خودم دارم می‌بینم

36
00:04:45,452 --> 00:04:48,369
‫ببخشید. فقط خسته‌ام

37
00:04:48,371 --> 00:04:51,184
‫همگی‌مون خسته‌ایم

38
00:04:59,090 --> 00:05:01,183
‫هی، حواس‌ها جمع

39
00:05:15,941 --> 00:05:18,859
‫مرز شمالی. همین‌حالا

40
00:05:18,860 --> 00:05:21,319
‫- زامبی‌هاتون رو متوقف کنید
‫- کار ما نیست

41
00:05:21,321 --> 00:05:22,570
‫باشه، بهش میگم

42
00:05:22,572 --> 00:05:24,072
‫کار ما

43
00:05:24,074 --> 00:05:25,403
‫نیست

44
00:05:26,904 --> 00:05:28,856
‫به مرز برید، اسلحه‌هاتون رو غلاف کنید،

45
00:05:28,859 --> 00:05:30,105
‫و منتظر بمونید

46
00:05:30,107 --> 00:05:32,517
‫منتظر چی؟

47
00:05:32,522 --> 00:05:34,736
‫آلفا

48
00:05:44,381 --> 00:05:45,602
‫خیلی‌خب!

49
00:05:47,377 --> 00:05:49,497
‫این حمله‌ها کار مادرته؟

50
00:05:49,500 --> 00:05:51,661
‫نه

51
00:05:51,664 --> 00:05:53,854
‫فکر نمی‌کنم

52
00:05:53,856 --> 00:05:55,957
‫چرا می‌خواد باهامون صحبت کنه؟

53
00:05:55,959 --> 00:05:58,231
‫شما وارد سرزمینش شدید

54
00:05:58,234 --> 00:06:00,653
‫دوباره میگم. باید واسه اینکار پاسخگو باشید

55
00:06:00,656 --> 00:06:02,569
‫ما مجبور به انجام هیچکاری نیستیم

56
00:06:02,571 --> 00:06:04,318
‫می‌تونیم نریم

57
00:06:04,321 --> 00:06:06,871
‫- فکر بدیه
‫- ما همین‌الانش زیر حمله‌ایم

58
00:06:06,875 --> 00:06:07,980
‫آره! آره!

59
00:06:07,981 --> 00:06:09,564
‫کار اون نیست

60
00:06:10,968 --> 00:06:13,234
‫اگه می‌خواست کارتون رو بسازه!
‫گله‌ی انبوه رو می‌فرستاد

61
00:06:13,235 --> 00:06:15,681
‫همه‌شون رو، نه که گروه گروه بفرسته

62
00:06:15,685 --> 00:06:17,614
‫شاید می‌خواد اول خسته‌مون کنه

63
00:06:17,617 --> 00:06:19,043
‫یا، همون‌طور که ابتدای این جلسه

64
00:06:19,046 --> 00:06:21,350
‫به همتون اطلاع دادم، ممکنه که جریان

65
00:06:21,352 --> 00:06:23,009
‫- اون ماهواره و آتش...
‫- دیگه نمی‌خوام راجع به اون

66
00:06:23,011 --> 00:06:24,935
‫ماهواره‌ی کوفتی، چیزی بشنوم یوجین!

67
00:06:27,278 --> 00:06:29,235
‫دوستان من مُردن تا شما رو نجات بدن

68
00:06:29,236 --> 00:06:31,515
‫و آخرسر سرشون بالای نیزه‌ها رفت

69
00:06:33,013 --> 00:06:34,934
‫مردان هایوی‌ خواستار عدالت هستن!

70
00:06:34,936 --> 00:06:36,476
‫آره! آره!

71
00:06:36,479 --> 00:06:38,021
‫پس تنها چیزی که می‌خوام ازتون بشنوم

72
00:06:38,023 --> 00:06:39,896
‫اینه که قراره چند نفر از واسه ملاقات

73
00:06:39,900 --> 00:06:41,565
‫این عجیب‌الخلقه‌ها به مرز ببرید

74
00:06:41,568 --> 00:06:44,029
‫و اونجا قراره اون رهبر عوضی‌شون رو جدا کنیم!

75
00:06:44,029 --> 00:06:45,540
‫قطعش می‌کنیم!

76
00:06:45,542 --> 00:06:47,276
‫و بعدش سرهاشون رو به سر نیزه‌ها می‌کنیم!

77
00:06:48,617 --> 00:06:54,583
‫حالت خوبه؟

78
00:06:54,590 --> 00:07:00,894
‫آره. آره، فقط باید یکمی هوا بخورم

79
00:07:02,213 --> 00:07:05,775
‫چندتا زامبی توی گله‌ی انبوه آلفا دیدی؟

80
00:07:06,927 --> 00:07:09,328
‫ده‌ها هزارتا

81
00:07:10,764 --> 00:07:10,892
‫پس...

82
00:07:12,015 --> 00:07:14,611
‫چه نقشه‌ای واسه از بین بُردن اونا داری؟

83
00:07:17,938 --> 00:07:19,939
‫اوه، متوجه نشدم

84
00:07:19,940 --> 00:07:21,957
‫نقشه‌ای ندارم

85
00:07:23,443 --> 00:07:26,003
‫کس دیگه‌ای نقشه‌ای داره؟

86
00:07:27,614 --> 00:07:31,866
‫اگه اون گروه انبوه رو بفرسته، کارمون ساخته‌ست!

87
00:07:31,868 --> 00:07:34,912
‫در حال حاضر، اون فقط می‌خواد صحبت کنه

88
00:07:34,913 --> 00:07:36,842
‫و ما هم به حرفش گوش می‌کنیم

89
00:07:36,957 --> 00:07:41,042
‫حالا، تا وقتی‌که ما اینکارو می‌کنیم،
‫تمامی آدم‌هایی که اینجا هستن باید

90
00:07:41,044 --> 00:07:43,859
‫روی چیزهایی که از سمت شمال و جنوب
‫وارد میشن، تمرکز کنن

91
00:07:46,841 --> 00:07:50,342
‫خسته‌ایم

92
00:07:50,345 --> 00:07:52,261
‫روی لبه قرار داریم

93
00:07:52,263 --> 00:07:55,846
‫و قبل از اینکه اوضاع بهتر بشه
‫قراره به مراتب بدتر شه

94
00:07:55,850 --> 00:07:59,643
‫ولی اگه متحد نباشیم قرار نیست

95
00:07:59,646 --> 00:08:00,432
‫از این وضعیت به سلامت عبور کنیم

96
00:08:04,275 --> 00:08:06,067
‫سه هدف یعنی سه گروه

97
00:08:06,069 --> 00:08:07,735
‫گابریل هوای دروازه رو

98
00:08:07,737 --> 00:08:10,280
‫از سمت گرون سمت شمال داره...

99
00:08:10,281 --> 00:08:12,323
‫درحالی‌که آرون چند نفر رو با خودش می‌بره

100
00:08:12,325 --> 00:08:13,990
‫و ترتیب گروه سمت جنوب رو میده

101
00:08:13,994 --> 00:08:16,099
‫قبل از اینکه به دیوار برسن، از بین ببرین‌شون

102
00:08:17,247 --> 00:08:20,164
‫این‌طوری می‌تونیم خودمون رو به مرز برسونیم

103
00:08:20,166 --> 00:08:22,624
‫- غیرمسلح
‫- واقعاً غیرمسلح می‌خواید اونجا برید؟

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,026
‫چاره‌ای نداریم

105
00:08:39,102 --> 00:08:41,979
‫- مشکلی نیست
‫- همین‌الانش سرباز کم داری

106
00:08:41,980 --> 00:08:43,645
‫همونایی هم که داری، دارن با خستگی مبارزه می‌کنن

107
00:08:43,648 --> 00:08:45,189
‫نیگان فقط زامبی‌های مُرده رو جابجا می‌کرده

108
00:08:45,191 --> 00:08:46,482
‫گفتم مشکلی نیست

109
00:08:46,484 --> 00:08:48,192
‫هی، گیب

110
00:08:48,194 --> 00:08:50,668
‫میشه...

111
00:08:53,033 --> 00:08:54,365
‫ببین، مرد... اگه فرقی واست نمی‌کنه

112
00:08:54,367 --> 00:08:55,700
‫من ترجیح میدم همینجا بمونم

113
00:08:55,702 --> 00:08:57,452
‫و گوجه بچینم و اجساد رو خاک کنم

114
00:08:57,454 --> 00:08:59,120
‫اون بیرون بهت احتیاج داره

115
00:08:59,122 --> 00:09:00,664
‫آره، منم این داخل به خودم احتیاج دارم،

116
00:09:00,665 --> 00:09:02,249
‫مخصوصاً تو یه همچین روزی مثل امروز

117
00:09:02,250 --> 00:09:04,250
‫منظورم اینه، یه نگاهی به اطرافت بندازی...
‫همه قاطی کردن،

118
00:09:04,252 --> 00:09:05,501
‫اعصاب‌هاشون خورده،

119
00:09:05,503 --> 00:09:07,128
‫از دست همدیگه کینه‌این

120
00:09:07,130 --> 00:09:08,502
‫بهت که گفتم، دلم نمی‌خواد

121
00:09:08,506 --> 00:09:10,715
‫هیچکدوم از اون حس‌های تنفرانگیز رو سر من خالی شه

122
00:09:10,717 --> 00:09:12,548
‫ناسلامتی آرونه ها. آدم خوبیه

123
00:09:14,095 --> 00:09:16,723
‫ببین، من فقط می‌خوام اینجا بمونم

124
00:09:16,723 --> 00:09:18,931
‫میشه فقط همین لطف رو در حقم بکنی، گیب؟

125
00:09:18,933 --> 00:09:20,183
‫تو می‌تونی مبارزه کنی

126
00:09:20,185 --> 00:09:22,267
‫تو هم تعداد جنگجوهات کمه

127
00:09:22,270 --> 00:09:24,435
‫کره‌ی بادوم زمینی، با مربا آشنا شو

128
00:09:24,439 --> 00:09:29,944
‫می‌بریش. ختم کلام

129
00:09:29,945 --> 00:09:32,321
‫پس...

130
00:09:32,322 --> 00:09:34,155
‫حرف نداره

131
00:09:34,157 --> 00:09:35,805
‫خوش‌بحالت، از دست قدیمیت استفاده می‌کنی

132
00:10:11,945 --> 00:10:13,779
‫اوه

133
00:10:13,780 --> 00:10:16,615
‫اوه، اینجا رو ببین

134
00:10:16,616 --> 00:10:18,657
‫اوه، خدایا

135
00:10:18,660 --> 00:10:20,734
‫بندازش

136
00:10:22,330 --> 00:10:23,996
‫بیخیال

137
00:10:23,998 --> 00:10:26,207
‫مطمئنم که خدا به یه دلیلی
‫این رو اینجا گذاشته...

138
00:10:26,209 --> 00:10:27,583
‫تا کمکم کنه، کمکت کنم...

139
00:10:27,585 --> 00:10:30,044
‫- بذارش زمین
‫- ببین، جفت‌مون می‌دونیم

140
00:10:30,046 --> 00:10:30,307
‫که این دسته‌ی جارو کارایی نداره

141
00:10:38,805 --> 00:10:41,597
‫من دارم سعی می‌کنم شرایط رو بهتر کنم،

142
00:10:41,599 --> 00:10:43,350
‫و اون آدمی که فکر می‌کنی نیستم...

143
00:10:43,351 --> 00:10:44,750
‫سه تا دارن میان

144
00:10:47,021 --> 00:10:47,309
‫سمت تو هستن

145
00:10:50,024 --> 00:10:52,606
‫درسته. خیلی‌خب

146
00:10:52,610 --> 00:11:53,922
‫میرم سراغ‌شون، رئیس

147
00:11:53,922 --> 00:11:56,070
‫حالت خوبه؟

148
00:11:57,592 --> 00:12:14,516
‫یه دقیقه زمان می‌خوام

149
00:12:25,119 --> 00:12:28,329
‫ممنون که باهام اومدی بیرون

150
00:12:28,331 --> 00:12:30,664
‫می‌تونم کُل شب رو ادامه بدم

151
00:12:32,710 --> 00:12:35,441
‫می‌خوای برگردی، مگه نه؟

152
00:12:37,674 --> 00:12:40,468
‫خوبم

153
00:12:44,222 --> 00:12:46,557
‫حواس‌ها جمع

154
00:13:23,553 --> 00:13:27,222
‫یه قانون بین مردم ما وجود داشت

155
00:13:27,223 --> 00:13:29,516
‫یه قانون

156
00:13:29,517 --> 00:13:32,644
‫همونجایی که هستید، بمونید

157
00:13:32,645 --> 00:13:35,396
‫با این‌حال شما نافرمانی کردید

158
00:13:35,398 --> 00:13:39,982
‫اون آتش سرزمین تو رو نابود می‌کرد

159
00:13:39,986 --> 00:13:42,611
‫ذات آتش اینه که بسوزونه

160
00:13:42,613 --> 00:13:44,988
‫ما با طبیعت ستیزی نداریم

161
00:13:44,991 --> 00:13:47,406
‫اون آتش ممکن بود یکی از جوامع ما رو نابود کنه

162
00:13:47,410 --> 00:13:50,242
‫نمی‌تونستیم دست روی دست بذاریم
‫که همچین اتفاقی بیوفته

163
00:13:50,246 --> 00:13:51,704
‫می‌تونی این رو درک کنی

164
00:13:51,706 --> 00:13:54,416
‫ما یه دفعه رد شدیم

165
00:13:54,417 --> 00:13:56,676
‫سه دفعه

166
00:13:58,921 --> 00:14:02,631
‫موقع آتش‌سوزی، وارد سرزمین من شدید

167
00:14:02,633 --> 00:14:06,218
‫و موقع طوفان زمستونی، وارد سرزمین من شدید

168
00:14:06,220 --> 00:14:09,762
‫موقع بررسی امتداد رودخونه،

169
00:14:09,766 --> 00:14:12,474
‫تو و اون مردی که دست آهنی داره
‫وارد سرزمنی من شدید

170
00:14:12,477 --> 00:14:16,020
‫این میشه سه دفعه

171
00:14:16,022 --> 00:14:19,291
‫ما همیشه شما رو زیرنظر داریم

172
00:14:25,239 --> 00:14:28,972
‫در مورد عبور کردن از مرز من
‫چی بهتون گفته بودم؟

173
00:14:34,665 --> 00:14:36,740
‫باید تنبیه شید

174
00:14:47,345 --> 00:14:49,469
‫ولی...

175
00:14:49,472 --> 00:14:52,848
‫شرایط رو در نظر می‌گیرم

176
00:14:52,850 --> 00:14:55,851
‫این دفعه خبری از خون‌ریزی نیست

177
00:14:55,853 --> 00:14:56,914
‫پس چی می‌خوای؟

178
00:14:59,732 --> 00:15:01,649
‫زمین

179
00:15:01,651 --> 00:15:03,775
‫نهری که به دره می‌رسه

180
00:15:03,778 --> 00:15:05,736
‫اون مرز جنوبی جدید شماست

181
00:15:05,738 --> 00:15:08,445
‫ما مرز جدید شمالی‌تون رو علامت‌گذاری می‌کنیم

182
00:15:08,449 --> 00:15:09,949
‫این مرزگذاری محوطه‌ی شکار ما رو می‌گیره

183
00:15:09,951 --> 00:15:11,867
‫مجبور نیستیم اینجا وایسیم
‫و گوشمون رو از این...

184
00:15:11,869 --> 00:15:13,994
‫کارول!

185
00:15:13,996 --> 00:15:17,498
‫از این...

186
00:15:17,500 --> 00:15:18,855
‫چی؟

187
00:15:21,879 --> 00:15:24,089
‫- از این مزخرفات پُر کنیم
‫- بسه

188
00:15:24,090 --> 00:15:26,086
‫یالا. دیگه حرفی نداریم

189
00:15:26,092 --> 00:15:27,519
‫- بریم
‫- هنوز حرف هست

190
00:15:31,514 --> 00:15:34,776
‫نه تا وقتی‌که این یکی سرش رو پایین بندازه

191
00:15:45,736 --> 00:15:48,404
‫تو باید از من بترسی

192
00:15:48,406 --> 00:15:50,532
‫نمی‌ترسم

193
00:15:50,533 --> 00:15:54,148
‫بهت نگاه می‌کنم و هیچی احساس نمی‌کنم

194
00:15:56,164 --> 00:15:58,506
‫اینطوریاست؟

195
00:15:59,917 --> 00:16:02,543
‫...اون پسر مو طلایی

196
00:16:02,545 --> 00:16:05,581
‫درست قبل از اینکه سرش رو از
‫تنش جدا کنیم، اسمت رو فریاد زد

197
00:16:13,431 --> 00:16:16,433
‫بسه. بس کن!

198
00:16:16,434 --> 00:16:18,809
‫به خاطر دوستم...

199
00:16:18,811 --> 00:16:21,143
‫عذرخواهی می‌کنم

200
00:16:21,147 --> 00:16:23,230
‫ما نخوابیدیم

201
00:16:23,232 --> 00:16:26,059
‫و خودت می‌دونی چی رو از دست داده

202
00:16:29,071 --> 00:16:31,322
‫می‌بخشمت

203
00:16:31,324 --> 00:16:32,949
‫لطف یه مادر به یه مادر دیگه

204
00:16:38,289 --> 00:16:40,747
‫اینجا حالا دیگه سرزمین منه

205
00:16:40,750 --> 00:16:42,374
‫بهتره فرار کنید

206
00:16:42,376 --> 00:16:43,929
‫یالا. بریم

207
00:16:45,713 --> 00:16:48,308
‫بریم

208
00:17:10,488 --> 00:17:13,237
‫گوش کن

209
00:17:13,241 --> 00:17:14,781
‫می‌دونم تو کله‌ت چی می‌گذره...

210
00:17:14,784 --> 00:17:16,138
‫اون عوضی باید بمیره

211
00:17:28,005 --> 00:17:30,838
‫از وقتی از اون قایق پیاده شد
‫مثل قبلش نبود

212
00:17:30,841 --> 00:17:33,300
‫شاید بهتر باشه روی همون قایق باشه

213
00:17:33,302 --> 00:17:35,089
‫یکمی به آرامش برسه، می‌دونی؟

214
00:17:39,141 --> 00:17:40,767
‫اونم نمی‌خوابه

215
00:17:40,768 --> 00:17:42,125
‫تمام شب بیرون بوده
‫دنبال اونا می‌گشته

216
00:17:51,640 --> 00:17:52,688
‫نمی‌دونم

217
00:17:57,285 --> 00:17:59,075
‫لعنتی

218
00:17:59,078 --> 00:18:00,865
‫چه اتفاقی افتاده؟

219
00:18:02,498 --> 00:18:04,036
‫- سه‌تاشون
‫- بی‌سیم‌ها روشن

220
00:18:06,168 --> 00:18:08,647
‫بگیریدشون! نکشیدشون!

221
00:18:26,647 --> 00:18:28,689
‫هی، تو...

222
00:18:28,691 --> 00:18:30,225
‫چی بهت گفتم؟

223
00:18:31,652 --> 00:18:33,277
‫مجبور شدم

224
00:18:33,279 --> 00:18:38,451
‫اینجارو ندیدی...

225
00:18:38,451 --> 00:18:40,701
‫چیه، ازم می‌خوای خودم رو دار بزنم؟

226
00:18:40,703 --> 00:18:42,119
‫خودت رو ببند. بر می‌گردونمت

227
00:18:42,121 --> 00:18:43,620
‫برمی‌گردونیم؟

228
00:18:43,623 --> 00:18:45,747
‫این بهترین خبری بود که تو کُل روز شنیدم

229
00:18:45,750 --> 00:18:49,209
‫ولی مثل یه اسیر جنگی خودم رو نمی‌بندم

230
00:18:49,211 --> 00:18:50,845
‫چرا، می‌بندی

231
00:18:51,922 --> 00:18:53,917
‫وگرنه چی میشه، گاوچرون؟

232
00:19:02,433 --> 00:19:05,434
‫می‌دونی چی می‌بینم؟

233
00:19:05,436 --> 00:19:08,218
‫یه نفری رو می‌بینم که داره تظاهر می‌کنه

234
00:19:09,940 --> 00:19:11,963
‫یالا مرد. راه بیوفت

235
00:19:13,319 --> 00:19:14,861
‫آخ!

236
00:19:14,862 --> 00:19:16,737
‫خدایا

237
00:19:16,739 --> 00:19:19,323
‫تو همین‌الان بهم پشت پا زدی؟

238
00:19:19,325 --> 00:19:21,450
‫بچه شدی؟

239
00:19:21,452 --> 00:19:23,744
‫چه مرگته؟

240
00:19:23,746 --> 00:19:26,164
‫من کُل این روز کوفتی رو بخاطر شماها

241
00:19:26,165 --> 00:19:27,457
‫داشتم جون خودمو به خطر می‌نداختم!

242
00:19:27,458 --> 00:19:29,958
‫تو هیچ اهمیتی واسه ما قائل نیستی

243
00:19:29,960 --> 00:19:33,796
‫اگه واست اهمیتی داشت، می‌رفتی

244
00:19:33,798 --> 00:19:36,030
‫این چیزیه که همه می‌خوان

245
00:19:38,552 --> 00:19:40,862
‫من اون موقع کاری رو کردم که مجبور بودم

246
00:19:43,557 --> 00:19:44,228
‫چی گفتی؟

247
00:19:47,353 --> 00:19:49,435
‫نه، نه، نه

248
00:19:49,438 --> 00:19:51,771
‫بازش کن

249
00:19:51,774 --> 00:19:53,148
‫بهم بگو چرا

250
00:19:53,150 --> 00:19:54,833
‫عشق زندگیم باید می‌مُرد

251
00:19:59,156 --> 00:20:00,989
‫باشه

252
00:20:00,991 --> 00:20:02,990
‫یه حقیقت ساده

253
00:20:02,993 --> 00:20:06,577
‫یک حقیقت که مردمم رو از کنترل خارج نمی‌کرد...

254
00:20:06,580 --> 00:20:09,373
‫اگه از چیزی که مال توئه محافظت نکنی،

255
00:20:09,375 --> 00:20:10,791
‫دیر یا زود،

256
00:20:10,793 --> 00:20:12,793
‫مال یه نفر دیگه میشه

257
00:20:12,795 --> 00:20:15,253
‫اون دارایی ممکنه زمین، کیف پول،

258
00:20:15,256 --> 00:20:17,797
‫خونه، کشور... هرچیزی باشه

259
00:20:17,800 --> 00:20:20,342
‫به عنوان یه مرد وظیفه‌ی توئه که ازش محافظت کنی

260
00:20:20,344 --> 00:20:23,009
‫این داستان آمریکاست،

261
00:20:23,013 --> 00:20:25,847
‫داستان کُل این دنیای کوفتی

262
00:20:25,850 --> 00:20:27,806
‫و هیچی عوضی نمیکنه...

263
00:20:27,810 --> 00:20:30,907
‫نه تو، نه من، نه هیچکس

264
00:20:34,817 --> 00:20:36,482
‫داری میگی که

265
00:20:36,485 --> 00:20:38,072
‫مرگ اریک تقصیر من بود؟

266
00:20:48,831 --> 00:20:53,457
‫خب...

267
00:20:53,461 --> 00:20:56,421
‫اگه من مقصر مرگ اریک باشم...

268
00:20:56,422 --> 00:20:58,774
‫تو مقصر مرگ همسرتی

269
00:20:59,759 --> 00:21:01,841
‫- مراقب باش
‫- آره

270
00:21:01,844 --> 00:21:04,217
‫اون...

271
00:21:04,221 --> 00:21:08,890
‫با نفرت از تو مُرد

272
00:21:08,893 --> 00:21:12,090
‫و دیگه هیچوقت اونو نخواهی دید

273
00:21:14,273 --> 00:21:16,398
‫می‌خوای چیزی بگی؟

274
00:21:16,400 --> 00:21:18,233
‫آره

275
00:21:18,235 --> 00:21:20,043
‫پشت سرت

276
00:21:44,178 --> 00:21:45,742
‫نیگان!

277
00:21:45,930 --> 00:21:46,990
‫نیگان!

278
00:21:50,893 --> 00:21:53,309
‫خیلی‌خب، کنار نهر می‌بینمتون

279
00:21:53,312 --> 00:21:55,033
‫دریافت شد

280
00:22:01,195 --> 00:22:02,902
‫هیچ‌جا نشونی ازشون نیست

281
00:22:02,905 --> 00:22:04,430
‫نه اثری نه ردپایی، هیچی

282
00:22:06,116 --> 00:22:08,152
‫مطمئنی سه نفر دیدی؟

283
00:22:09,036 --> 00:22:10,313
‫آره مطمئنم

284
00:22:14,083 --> 00:22:16,125
‫کارول...

285
00:22:16,126 --> 00:22:18,627
‫چند وقته اون قرص‌ها رو می‌خوری؟

286
00:22:18,629 --> 00:22:21,212
‫از وقتی برگشتم
‫مشکلی نداره

287
00:22:21,215 --> 00:22:24,132
‫مثل قهوه‌ان.
‫نمی‌تونیم این بیرون بمونیم

288
00:22:24,134 --> 00:22:25,927
‫خیلی‌خب

289
00:22:25,928 --> 00:22:27,802
‫بریه یه سقف بالای سر پیدا کنیم

290
00:22:27,805 --> 00:22:29,512
‫یه مدت مخفی بشیم

291
00:22:29,515 --> 00:22:31,093
‫یه کم بخوابیم

292
00:23:37,583 --> 00:23:39,384
‫امنه

293
00:24:06,862 --> 00:24:09,656
‫هی

294
00:24:09,657 --> 00:24:10,838
‫بیا

295
00:24:20,542 --> 00:24:22,209
‫شما دو تا اینجا بخوابین

296
00:24:22,211 --> 00:24:24,293
‫- باشه
‫- حواستون به گوشت شرقی باشه

297
00:24:24,296 --> 00:24:25,466
‫- اول من نگهبانی میدم
‫- باشه

298
00:25:01,750 --> 00:25:39,893
‫نیگان!

299
00:25:39,913 --> 00:25:41,619
‫چیه؟

300
00:25:41,623 --> 00:25:44,249
‫هیچی، داشتم به بابام فکر می‌کردم

301
00:25:44,251 --> 00:25:46,627
‫یه راننده کامیون بود

302
00:25:46,628 --> 00:25:49,129
‫عادت داشت به من و مرل

303
00:25:49,131 --> 00:25:51,423
‫چند تا داستان در مورد سفرهاش بگه

304
00:25:52,718 --> 00:25:54,004
‫یه بار

305
00:25:55,220 --> 00:25:59,139
‫داشته از جاده آی66 می‌رفته به کنتاکی

306
00:25:59,141 --> 00:26:01,225
‫و بیرون بدجوری تاریک بوده

307
00:26:01,226 --> 00:26:04,144
‫یه دختری رو اونطرف جاده می‌بینه

308
00:26:04,146 --> 00:26:06,355
‫که انگار داشته گریه می‌کرده

309
00:26:06,356 --> 00:26:07,730
‫همینکه نزدیکتر میشه

310
00:26:07,733 --> 00:26:09,357
‫دختره مستقیم میاد وسط آزادراه

311
00:26:09,359 --> 00:26:10,275
‫درست جلوی کامیون اون

312
00:26:12,863 --> 00:26:15,405
‫پاشو می‌ذاره رو ترمز

313
00:26:15,407 --> 00:26:17,283
‫زنگ می‌زنه به پلیس

314
00:26:17,284 --> 00:26:20,787
‫میره بیرون و دنبالش می‌گرده

315
00:26:20,788 --> 00:26:22,829
‫ولی دختره اونجا نبوده

316
00:26:22,831 --> 00:26:26,082
‫زیر اتاق کامیون رو نگاه می‌کنه.
‫چیزی نبوده

317
00:26:26,085 --> 00:26:28,542
‫زیر چرخ‌ها، هیچی

318
00:26:28,545 --> 00:26:30,462
‫هیچ جا نبوده

319
00:26:30,464 --> 00:26:31,970
‫نه جای ضربه‌ای روی جلوپنجره بوده
‫نه خونی، هیچی

320
00:26:34,301 --> 00:26:36,118
‫چطور ممکنه؟

321
00:26:37,721 --> 00:26:41,764
‫اصلاً دختری وجود نداشته

322
00:26:41,767 --> 00:26:43,768
‫ببین، بابای منم زیاد نمی‌خوابید

323
00:26:43,769 --> 00:26:46,561
‫بعضی‌وقتا 24 ساعت بیدار می‌موند

324
00:26:46,563 --> 00:26:48,689
‫تا وقتی به مقصد برسه

325
00:26:48,690 --> 00:26:50,649
‫اگه این مدت بیدار بمونی،

326
00:26:50,651 --> 00:26:52,776
‫ممکنه توهم بزنی

327
00:26:52,778 --> 00:26:58,570
‫دریل، من یه راننده کامیون معتاد نیستم

328
00:27:01,411 --> 00:27:04,704
‫نه اینکه پدرت...

329
00:27:04,706 --> 00:27:06,867
‫ببخشید

330
00:27:12,798 --> 00:27:14,708
‫نه، راست میگی

331
00:27:15,801 --> 00:27:19,204
‫با این حال معنیش این نیست که
‫دارم اشتباه می‌کنم

332
00:27:21,223 --> 00:27:23,724
‫شیفتت تموم شد

333
00:27:23,725 --> 00:27:26,309
‫از اون نخور

334
00:27:26,311 --> 00:27:27,788
‫باید بخوابی

335
00:27:31,233 --> 00:27:32,768
‫نمی‌تونم

336
00:27:34,444 --> 00:27:36,862
‫آخه چرا؟

337
00:27:36,864 --> 00:27:38,963
‫خواب بد می‌بینی؟

338
00:28:34,880 --> 00:28:36,634
‫نیگان؟

339
00:28:40,260 --> 00:28:41,976
‫نیگان؟

340
00:28:44,306 --> 00:28:46,804
‫حالت خوبه؟

341
00:28:48,727 --> 00:28:52,310
‫آره، تو چطور...

342
00:28:52,314 --> 00:28:53,242
‫چراغ قوه‌ات روشن شد

343
00:29:01,615 --> 00:29:03,323
‫نمی‌تونم ببینم

344
00:29:03,325 --> 00:29:06,825
‫گل‌هایی که روی واکرها
‫رشد می‌کنن گلپر سمی‌ان

345
00:29:06,828 --> 00:29:09,410
‫- گلپر؟
‫- خیلی گندن

346
00:29:09,414 --> 00:29:11,915
‫باعث کهیر و کوری میشن

347
00:29:11,917 --> 00:29:15,002
‫- دائمیه؟
‫- بعضی‌وقتا

348
00:29:15,003 --> 00:29:17,754
‫چشمت رو شستی؟

349
00:29:17,756 --> 00:29:20,131
‫آره، از این استفاده کردم... ام...

350
00:29:20,133 --> 00:29:21,633
‫گمش کردم

351
00:29:21,635 --> 00:29:23,635
‫تشنه‌ای؟

352
00:29:23,637 --> 00:29:24,930
‫آره

353
00:29:27,349 --> 00:29:30,326
‫بگیر

354
00:29:33,230 --> 00:29:35,109
‫بیا بریم

355
00:29:35,190 --> 00:29:36,778
‫بیا بریم

356
00:29:39,069 --> 00:29:40,859
‫خیلی‌خب

357
00:29:40,862 --> 00:29:42,920
‫اینجا بشین

358
00:29:47,869 --> 00:29:48,763
‫صبر کن

359
00:29:49,955 --> 00:29:51,954
‫کجا داری میری؟

360
00:29:51,957 --> 00:29:54,706
‫نگهبانیمو ادامه بدم

361
00:29:54,710 --> 00:29:57,503
‫فردا صبح زود میریم

362
00:29:57,504 --> 00:29:59,472
‫البته اگه از نظر تو مشکلی نداره

363
00:30:02,592 --> 00:30:04,760
‫باشه

364
00:30:04,761 --> 00:30:06,829
‫باشه مشکلی نیست

365
00:30:49,431 --> 00:30:52,265
‫مامان؟

366
00:30:54,436 --> 00:30:56,208
‫مامان

367
00:31:05,947 --> 00:31:07,072
‫هی

368
00:31:07,074 --> 00:31:08,113
‫حالت خوبه؟

369
00:31:08,116 --> 00:31:10,034
‫کجا رفته بودی؟

370
00:31:10,035 --> 00:31:11,824
‫چی؟

371
00:31:11,828 --> 00:31:13,119
‫نیم ساعتی غیبت زده بود

372
00:31:13,121 --> 00:31:14,829
‫ام... گشت می‌زدم

373
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
‫فکر کردم یه صدایی شنیدم

374
00:31:19,961 --> 00:31:21,294
‫حالم خوبم

375
00:31:21,296 --> 00:31:23,797
‫من بابات نیستم که روح ببینم

376
00:31:23,799 --> 00:31:26,508
‫- چی؟
‫- داستان اون دختره

377
00:31:26,510 --> 00:31:28,301
‫وقتی بابات راننده کامیون بود

378
00:31:28,303 --> 00:31:30,000
‫بابام که راننده کامیون نبوده

379
00:31:34,184 --> 00:31:35,791
‫شیفتت تموم شد

380
00:31:50,117 --> 00:31:51,244
‫بیخیال

381
00:31:51,247 --> 00:31:52,411
‫از اون نخور

382
00:31:57,082 --> 00:31:59,475
‫یه ساعت دیگه

383
00:32:02,087 --> 00:32:04,838
‫یه ساعت

384
00:32:04,840 --> 00:32:07,154
‫باشه

385
00:33:05,484 --> 00:33:07,981
‫آخ!

386
00:34:08,547 --> 00:34:10,297
‫کمک!

387
00:34:10,298 --> 00:34:11,873
‫دریل! کمک!

388
00:34:41,288 --> 00:34:42,914
‫کارول!

389
00:34:50,672 --> 00:34:52,962
‫دکتر!

390
00:34:52,966 --> 00:34:54,673
‫چی شده؟

391
00:34:54,676 --> 00:34:56,134
‫افتاد. بازوش بدجور بریده

392
00:34:56,136 --> 00:34:57,005
‫آروم

393
00:35:01,057 --> 00:35:02,834
‫همه‌تون باید برین بیرون

394
00:35:03,602 --> 00:35:05,519
‫خیلی‌خب، تو خرده شیشه رو بکش بیرون

395
00:35:05,520 --> 00:35:08,104
‫با انبر زخم رو باز کن
‫من توی زخم رو تمیز می‌کنم

396
00:35:08,106 --> 00:35:09,136
‫هر چی تو بگی

397
00:35:18,575 --> 00:35:19,751
‫خوبه

398
00:35:25,332 --> 00:35:27,498
‫تو زخم رو باز کن
‫من تمیزش می‌کنم

399
00:35:27,500 --> 00:35:29,257
‫من خوبم

400
00:35:30,253 --> 00:35:32,729
‫نیستی

401
00:35:35,133 --> 00:35:36,924
‫هی

402
00:35:36,926 --> 00:35:39,593
‫چیزی نیست

403
00:35:39,596 --> 00:35:41,949
‫بگیر

404
00:35:47,937 --> 00:35:49,438
‫حالش خوبه؟

405
00:35:49,439 --> 00:35:51,856
‫اون...

406
00:35:51,858 --> 00:35:53,359
‫من...

407
00:35:53,360 --> 00:35:55,526
‫درش آورد

408
00:35:55,528 --> 00:35:58,070
‫زخماشو بخیه زدیم
‫و حالش خوبه

409
00:35:58,073 --> 00:35:59,147
‫عالیه

410
00:36:19,719 --> 00:36:21,538
‫می‌تونی منو ببینی؟

411
00:36:24,349 --> 00:36:26,766
‫آره

412
00:36:26,768 --> 00:36:28,865
‫خوبه

413
00:36:42,742 --> 00:36:44,366
‫آی!

414
00:36:44,369 --> 00:36:46,537
‫لعنتی. خسته‌ام

415
00:36:46,538 --> 00:36:48,161
‫بایدم باشی

416
00:36:48,164 --> 00:36:50,790
‫اون بیرون مثل یه زنبور وحشی بودی

417
00:36:50,792 --> 00:36:52,581
‫آره؟ تو هم ...

418
00:36:52,585 --> 00:36:54,585
‫سرسخت بودی مثل یه ...

419
00:36:54,587 --> 00:36:55,876
‫یه راسوی مست؟

420
00:36:55,880 --> 00:36:57,923
‫یه گورکن دیوونه؟

421
00:36:57,924 --> 00:36:59,673
‫یه پنگوئن بی‌اعصاب؟

422
00:36:59,676 --> 00:37:00,774
‫همه‌شون باهم

423
00:37:02,887 --> 00:37:06,263
‫- رزیتا کوکو کجاست؟
‫- حتماً خوابیده

424
00:37:06,266 --> 00:37:08,306
‫فکر کنم سوالم رو اشتباه فهمیدی

425
00:37:08,309 --> 00:37:10,184
‫گفتم کجاست نه اینکه داره چیکار می‌کنه

426
00:37:10,186 --> 00:37:11,687
‫اون پیش بارباراست

427
00:37:11,688 --> 00:37:13,007
‫- اشکالی نداره؟
‫- فقط...

428
00:37:14,023 --> 00:37:17,609
‫اون فسقلی نباید دور از مامانش بزرگ بشه

429
00:37:17,610 --> 00:37:20,109
‫امروز باهات اومدم بیرون
‫که ازت محافظت کنم

430
00:37:20,113 --> 00:37:22,238
‫- چون برام مهمی
‫- ازم محافظت کنی؟

431
00:37:22,240 --> 00:37:24,008
‫خودم بهت یاد دادم چطور بجنگی

432
00:37:27,954 --> 00:37:29,747
‫رزیتا، من...

433
00:37:29,748 --> 00:37:31,999
‫لعنت بهت یوجین!

434
00:37:32,000 --> 00:37:33,429
‫هیچوقت قرار نیست بین من و تو
‫چیزی اتفاقی بیفته

435
00:37:34,711 --> 00:37:36,836
‫تو پدر کوکو نیستی

436
00:37:36,838 --> 00:37:38,127
‫ما با هم رابطه نداریم

437
00:37:38,131 --> 00:37:40,041
‫باید اینو تو گوشت فرو کنی

438
00:37:43,762 --> 00:37:45,511
‫من...

439
00:37:45,513 --> 00:37:47,053
‫ببخشید که لحنم انقدر بد بود

440
00:37:47,056 --> 00:37:48,679
‫من...

441
00:37:48,683 --> 00:37:51,057
‫من خیلی خسته‌ام

442
00:37:51,060 --> 00:37:52,938
‫حس می‌کنم مستم

443
00:37:57,609 --> 00:38:00,175
‫وای خدایا

444
00:38:02,739 --> 00:38:04,405
‫شنیدی که میگن

445
00:38:04,407 --> 00:38:06,114
‫"مستی و راستی"؟

446
00:38:06,117 --> 00:38:06,957
‫نه

447
00:38:09,162 --> 00:38:11,246
‫وقتی تحت تاثیر باشی
‫کمتر می‌تونی جلوی ابراز احساساتت رو بگیری

448
00:38:11,247 --> 00:38:13,080
‫رازها و حقایق رو راحت بیان می‌کنی

449
00:38:13,082 --> 00:38:14,830
‫به عنوان مثال

450
00:38:14,834 --> 00:38:16,917
‫کمبود خواب
‫توانایی عدم ابراز احساساتت رو کمتر می‌کنه

451
00:38:16,920 --> 00:38:19,252
‫تحریک‌پذیری رو افزایش میده

452
00:38:19,255 --> 00:38:22,591
‫بنابراین وقتی میگی
‫"قرار نیست همچین اتفاقی بیفته"

453
00:38:22,592 --> 00:38:24,884
‫یه حقیقت رک و راسته
‫که مستقیم از قلبت میاد

454
00:38:24,886 --> 00:38:27,888
‫خیلی سعی می‌کردم اینو بهت بگم

455
00:38:27,889 --> 00:38:30,629
‫و من گوش نکردم

456
00:38:32,101 --> 00:38:34,476
‫چون فکر می‌کردم که شاید یه روزی

457
00:38:34,479 --> 00:38:36,477
‫ممکنه یه رابطه خاص

458
00:38:36,481 --> 00:38:38,204
‫بین من و تو به وجود بیاد

459
00:38:40,693 --> 00:38:43,532
‫ولی هیچ خبری نشد
‫هیچوقت رابطه‌ای شکل نگرفت

460
00:38:45,657 --> 00:38:48,741
‫فکر می‌کنی دوستی‌مون هیچ ارزشی نداره؟

461
00:38:48,743 --> 00:38:50,319
‫حقیقت رک و راستت اینه؟

462
00:38:56,543 --> 00:39:00,628
‫نمی‌خوام جلوت بشینم و غصه بخورم

463
00:39:00,630 --> 00:39:02,547
‫ولی الان

464
00:39:02,549 --> 00:39:05,461
‫دارم لحظات تلخی رو تجربه می‌کنم

465
00:39:08,304 --> 00:39:09,929
‫کل دوستی ما،

466
00:39:09,931 --> 00:39:12,430
‫روی باور اشتباهی که داشتم بنا شده،

467
00:39:12,433 --> 00:39:15,477
‫اینکه شاید یه روز بتونم نظرتو عوض کنم...

468
00:39:15,478 --> 00:39:17,936
‫که شاید فهمیدی انقدر ارزش دارم،

469
00:39:17,939 --> 00:39:19,486
‫که دوباره ساکن شهر عشقت بشم

470
00:39:23,152 --> 00:39:25,570
‫چه دوستی اینجوریه؟

471
00:39:25,572 --> 00:39:27,321
‫ببخشید

472
00:39:27,323 --> 00:39:28,948
‫یوجین

473
00:39:28,950 --> 00:39:30,174
‫ببخشید

474
00:39:46,342 --> 00:39:48,426
‫هنوز بیداری؟

475
00:39:48,428 --> 00:39:50,721
‫آره، هم من هم تو

476
00:40:01,232 --> 00:40:03,065
‫چطور دووم میاری؟

477
00:40:03,067 --> 00:40:05,527
‫من باید اینو از تو بپرسم

478
00:40:05,528 --> 00:40:07,570
‫من یه مادرم

479
00:40:07,572 --> 00:40:10,448
‫کمبود خواب، پایه و اساس طبیعت منه

480
00:40:10,450 --> 00:40:13,591
‫اون طرز نگاهت توی جلسه...

481
00:40:14,787 --> 00:40:16,400
‫من یه پدرم

482
00:40:17,874 --> 00:40:19,653
‫فقط... خسته‌ام

483
00:40:21,794 --> 00:40:23,336
‫خسته

484
00:40:23,338 --> 00:40:24,713
‫آره

485
00:40:24,714 --> 00:40:26,130
‫باشه

486
00:40:26,132 --> 00:40:29,008
‫- بعداً می‌بینمت دیگه؟
‫- آره

487
00:40:29,010 --> 00:40:31,010
‫اون موقع حالمون بهتره

488
00:40:31,012 --> 00:40:32,840
‫از طرف خودت حرف بزن

489
00:40:44,192 --> 00:40:45,565
‫بیخیال رفیق

490
00:40:45,568 --> 00:40:47,025
‫- ببین، من باید برم بخوابم
‫- نخیر

491
00:40:47,028 --> 00:40:48,944
‫برای همین اینو آوردم

492
00:40:53,409 --> 00:40:56,827
‫می‌دونی من تو جنگ عراق بودم؟

493
00:40:56,829 --> 00:40:58,955
‫آره، پزشک ارتش بودم

494
00:40:58,957 --> 00:41:01,415
‫و الان داری اینو بهم میگی؟

495
00:41:01,417 --> 00:41:04,005
‫خب دوست ندارم تا وقتی که مجبور نشدم
‫در موردش حرف بزنم...

496
00:41:11,052 --> 00:41:13,177
‫به سلامتی

497
00:41:24,273 --> 00:41:27,570
‫وقتی از جنگ برمی‌گردی
‫کاملاً یه آدم دیگه میشی

498
00:41:30,989 --> 00:41:34,238
‫یه نفر رو می‌شناختم

499
00:41:34,242 --> 00:41:36,283
‫لعنت، همه می‌شناختنش

500
00:41:36,285 --> 00:41:37,660
‫از خود راضی

501
00:41:37,662 --> 00:41:39,792
‫چهارشونه، خیلی خوش قیافه

502
00:41:42,625 --> 00:41:45,573
‫آدمی بود که هیچوقت انگار کم نمیاره

503
00:41:47,880 --> 00:41:50,299
‫ولی کم آورد

504
00:41:51,884 --> 00:41:53,467
‫جوخه‌اش رو توی فلوجه از دست داد

505
00:41:53,469 --> 00:41:54,940
‫خودشو مقصر می‌دونست

506
00:41:57,306 --> 00:41:59,889
‫وقتی برگشت، بدنش رعشه گرفته بود
‫ساعتها به یه نقطه خیره می‌موند

507
00:41:59,892 --> 00:42:03,478
‫گرفتار خاطرات گذشته
‫درگیر کلی مشکل

508
00:42:03,479 --> 00:42:05,146
‫خیلی داغون شده بود...

509
00:42:05,148 --> 00:42:07,896
‫شده بود؟

510
00:42:07,900 --> 00:42:09,922
‫چه بلایی سرش اومد؟

511
00:42:12,363 --> 00:42:14,710
‫داری باهاش مشروب می‌خوری

512
00:42:16,159 --> 00:42:18,010
‫ببخشید

513
00:42:18,745 --> 00:42:21,120
‫گفتی "خیلی خوش قیافه"؟

514
00:42:21,122 --> 00:42:22,870
‫من الهه زیبایی‌ام عزیزم

515
00:42:22,874 --> 00:42:25,478
‫فقط خیلی متواضعم

516
00:42:43,478 --> 00:42:44,777
‫- سلام
‫- سلام

517
00:42:50,318 --> 00:42:53,820
‫اوه مربا هم می‌خوایم

518
00:42:53,821 --> 00:42:56,197
‫شاید یه کم توی فروشگاه باشه

519
00:42:56,199 --> 00:42:57,013
‫صبر کن

520
00:42:59,994 --> 00:43:02,242
‫- بفرما
‫- ممنون

521
00:43:04,874 --> 00:43:07,429
‫مطمئنی الان بازه؟

522
00:43:09,420 --> 00:43:10,676
‫مامان؟

523
00:43:12,131 --> 00:43:14,323
‫کجا داری میری؟

524
00:43:44,038 --> 00:43:46,177
‫دستت چطوره؟

525
00:43:48,417 --> 00:43:50,344
‫درد می‌کنه

526
00:43:52,588 --> 00:43:53,779
‫برگشتن به اینجا هم دردآوره

527
00:43:54,298 --> 00:43:55,546
‫و مقصر اون زنه است

528
00:43:55,550 --> 00:43:57,216
‫نباید جلومو می‌گرفتی

529
00:43:57,218 --> 00:43:59,212
‫ما اونجا 7 نفر بودیم

530
00:44:01,180 --> 00:44:02,117
‫می‌دونم

531
00:44:04,016 --> 00:44:06,432
‫ولی من دیدمشون

532
00:44:10,022 --> 00:44:11,055
‫فقط تو دیدی

533
00:44:22,618 --> 00:44:25,562
‫اوضاع امنه؟

534
00:44:27,290 --> 00:44:29,196
‫فعلاً

535
00:45:01,490 --> 00:45:03,491
‫صورتی بهت میاد

536
00:45:09,665 --> 00:45:11,576
‫اون به من باور نداره

537
00:45:21,469 --> 00:45:23,211
‫تو داری؟

538
00:45:27,308 --> 00:45:29,321
‫آره

539
00:45:29,345 --> 00:45:54,345
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
