WEBVTT

00:01.505 --> 00:21.505
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:22.529 --> 00:25.197
‫« روز تمرین »

00:50.819 --> 00:52.995
‫حواس‌تون به آرایش‌ها‌تون باشه
‫حواس‌تون به صف‌هاتون باشه

01:11.929 --> 01:13.279
‫به راست

02:02.507 --> 02:04.684
‫و ایست

02:04.728 --> 02:06.773
‫بشینید

02:06.817 --> 02:08.340
‫تیراندازها

02:12.388 --> 02:13.694
‫عقب‌نشینی!

02:16.871 --> 02:19.918
‫برپا. و حرکت

02:27.840 --> 02:29.930
‫تیراندازها، آرایش نظامی مجدد

02:35.587 --> 02:38.591
‫- آرایش جنگی
‫- و ایست

02:41.812 --> 02:43.509
‫نیزه‌دارها

02:51.475 --> 02:52.694
‫حمله!

03:13.718 --> 03:15.807
‫و ایست

03:16.895 --> 03:18.070
‫آرایش‌هاتون رو باز کنید

03:41.618 --> 03:42.837
‫طاقت بیار، جری

03:42.880 --> 03:44.490
‫سعی می‌کنم، رئیس

03:46.624 --> 03:48.017
‫برو عقب. برو عقب

03:48.060 --> 03:49.105
‫بچه‌ها، قضیه داره جدی میشه

03:49.148 --> 03:50.541
‫همگی، آماده باشید

04:05.036 --> 04:06.472
‫پخش شید!

04:10.084 --> 04:11.783
‫هی، توی آرایش نظامی‌تون بمونید!

04:11.826 --> 04:13.523
‫آموزش‌هاتون رو به خاطر بیارید!

04:43.426 --> 04:45.255
‫با من

05:03.928 --> 05:05.494
‫عجیب‌ترین چیزی رو بگو که

05:05.538 --> 05:06.887
‫از یکی از این کشتی‌های ارواح در آوردی

05:06.931 --> 05:08.106
‫اوه، اونجور چیزی میشه

05:08.149 --> 05:09.890
‫صندوق پُر از مجسمه‌های هات‌داگی

05:09.934 --> 05:10.892
‫این یه تعبیر قشنگه؟

05:10.936 --> 05:12.415
‫از چی حرف می‌زنی؟

05:12.459 --> 05:14.200
‫نه

05:14.243 --> 05:18.073
‫به معنای واقعی کلمه مجسمه‌هایی
‫که شبیه هات‌داگ‌های رقصون بودن

05:18.117 --> 05:20.033
‫- خیلی‌خب
‫- منظورم اینه، گمون می‌کنم اونا...

05:20.076 --> 05:22.209
‫یه‌جورایی به‌نظر تعبیر قشنگی بودن

05:23.036 --> 05:23.775
‫خیلی‌خب

05:24.951 --> 05:26.909
‫واسش کمک می‌خوای؟

05:26.953 --> 05:28.999
‫- نه...
‫- از قراره معلوم به یه زن قوی

05:29.043 --> 05:31.697
‫احتیاج داری که واسه اون و
‫مسائل دیگه کمکت کنه

05:31.741 --> 05:34.918
‫منظورم اینه، آره لطفاً

05:34.962 --> 05:36.442
‫ممنون

05:36.486 --> 05:37.922
‫هی، جولز...

05:37.966 --> 05:39.793
‫تو داری...

05:39.837 --> 05:42.927
‫آره، دارم یه کوچولو باهات لاس می‌زنم، لوک

05:42.971 --> 05:43.797
‫آره

05:43.841 --> 05:45.975
‫خوبه. ایول

05:46.018 --> 05:47.324
‫منم همینطور

05:47.367 --> 05:49.413
‫اوه. خب، ممنون

05:49.456 --> 05:51.502
‫تمرینه، ارزش رفتن رو داشت

05:51.545 --> 05:53.374
‫- آره، کارشون خوب بود
‫- همم

05:53.418 --> 05:55.115
‫تارا اگه می‌بود افتخار می‌کرد

05:55.159 --> 05:58.075
‫امیدوارم

05:58.118 --> 05:59.990
‫اینکه بچه‌ها رو هم بردیم خوب بود،

06:00.033 --> 06:02.907
‫گذاشتیم واسه اولین بار اقیانوس رو ببینن

06:02.950 --> 06:05.910
‫آره، یه خل و چل رو می‌شناسم
‫که عاشق این کار می‌شد

06:08.434 --> 06:11.481
‫

06:11.525 --> 06:16.878
‫

06:16.922 --> 06:19.969
‫

06:27.412 --> 06:29.719
‫امروز دم رودخونه خوش گذشت، آر.جی؟

06:29.762 --> 06:31.025
‫آره

06:31.068 --> 06:33.244
‫بذار ببینم چی پیدا کردی

07:34.825 --> 07:36.580
‫پوست

07:36.968 --> 07:38.665
‫بچه‌ها نزدیک رودخونه پیداش کردن

07:38.709 --> 07:40.232
‫حتماً رودخونه با خودش آورده

07:40.276 --> 07:41.799
‫یعنی چی؟

07:41.842 --> 07:43.061
‫برگشتن؟

07:43.105 --> 07:44.455
‫نمی‌دونیم

07:44.498 --> 07:46.805
‫ولی دروزاه‌های الکساندریا باید محض احتیاط بسته شه

07:47.849 --> 07:49.808
‫صبر کن

07:49.851 --> 07:52.029
‫ما مدرکی واسه توجیه این جریان نداریم

07:52.072 --> 07:53.247
‫توصیه‌ی رسمی من اینه که

07:53.291 --> 07:55.162
‫همگی تا اطلاع ثانوی

07:55.206 --> 07:56.207
‫باید حواس‌شون جمع باشه

07:56.250 --> 07:57.338
‫چشم‌ها و گوش‌ها باز

07:57.382 --> 07:58.600
‫همین

07:59.906 --> 08:02.779
‫دریافت شد. تمام و پایان تماس

08:02.823 --> 08:04.346
‫خوبه

08:04.390 --> 08:05.826
‫تمام و پایان تماس

08:05.869 --> 08:09.352
‫بخاطر احتیاطت ازت ممنونم و درک می‌کنم،

08:09.396 --> 08:11.441
‫ولی نیاز نیست وحشت ایجاد کنیم

08:11.485 --> 08:14.183
‫این طوفان اخیر خرت و پرت زیادی رو
‫با خودش به ساحل آورده

08:14.227 --> 08:15.750
‫ممکنه چیز خاصی نباشه

08:15.793 --> 08:17.230
‫یا شایدم مسئله‌ی خاصی باشه

08:17.273 --> 08:19.233
‫ببین، هیچکس جابجایی گله‌ی آلفا رو ندیده

08:19.276 --> 08:21.452
‫پس ممکنه هیچکسی هم
‫اومدن‌شون به اینجا رو ندیده باشه

08:21.496 --> 08:23.019
‫ولی اگه یه ماسک داریم،

08:23.063 --> 08:25.804
‫ممکنه نشونه‌های دیگه‌ای
‫هم اون بیرون باشه

08:25.848 --> 08:27.242
‫اینکه از این بابت خاطرجمع شیم
‫وظیفه‌ایه که نسبت به مردم‌مون داریم

08:30.854 --> 08:33.074
‫یه گروه جمع می‌کنم
‫تا چند دقیقه‌ی دیگه راه می‌افتیم

08:33.117 --> 08:35.120
‫من یه‌کم دیگه می‌مونم

08:35.164 --> 08:36.556
‫خودم رو می‌رسونم

08:36.600 --> 08:39.559
‫بهش بگو دوباره بدون خداحافظی نره

08:39.603 --> 08:41.257
‫باشه

08:44.696 --> 08:46.306
‫خیلی‌خب، بیاید جدا شیم

08:46.350 --> 08:49.222
‫اثری ازشون دیدین، خبرمون کنید

09:15.904 --> 09:17.994
‫- میشون
‫- بله

09:18.037 --> 09:21.171
‫ما آدم خوب‌ها هستیم؟

09:21.215 --> 09:22.738
‫چرا این رو می‌پرسی؟

09:22.781 --> 09:25.393
‫خیلی بهش فکر می‌کنم

09:25.436 --> 09:28.614
‫ما آدم بدهای داستان یه سری آدم دیگه هستیم

09:28.658 --> 09:30.442
‫یه تهدید واسه زندگی‌شون،

09:30.486 --> 09:33.706
‫اونقدر خطرناکیم که تهدید به نابودی‌مون کردن

09:35.231 --> 09:38.495
‫بعضی‌اوقات آدم رو به فکر فرو می‌بره

09:38.538 --> 09:40.540
‫اون نجواکننده‌ها و جایی‌که وایسادن

09:40.584 --> 09:41.933
‫پشیزی واسم اهمیت نداره

09:41.976 --> 09:44.328
‫فقط در مورد نجواکننده‌ها صحبت نمی‌کنم

10:14.317 --> 10:17.147
‫خبری نیست؟

10:17.191 --> 10:19.018
‫تا اینجا که خبری نیست

10:19.062 --> 10:23.066
‫اینجام هیچی نیست

10:23.109 --> 10:25.504
‫می‌دونی، ممکنه هیچوقت
‫جوابی واسش پیدا نکنیم

10:25.548 --> 10:26.940
‫ردشون رو مخفی می‌کنن

10:26.984 --> 10:28.986
‫اگه یه ماسکی وجود داره بی‌دلیل نیست

10:30.944 --> 10:33.120
‫یالا

10:33.164 --> 10:34.340
‫هی! لعنتی

10:34.384 --> 10:35.602
‫یالا

10:38.910 --> 10:40.868
‫

10:49.878 --> 10:51.403
‫حواست به دست‌هاشون باشه!

10:57.365 --> 10:59.149
‫لعنتی

11:03.459 --> 11:04.417
‫خم شو!

11:15.167 --> 11:17.345
‫خب، عجب کار احمقانه‌ای کردی

11:17.388 --> 11:19.347
‫ما توافق کردیم که وارد مرزهاشون نشیم

11:19.390 --> 11:21.697
‫یا هیچکاری رو بی‌دلیل شروع نکنیم

11:21.740 --> 11:23.525
‫من ریک رو روی...

11:29.967 --> 11:33.406
‫اگه اونا بودن، ممکن بود بمیری

11:33.450 --> 11:36.409
‫و اونا نبودن، و بازم ممکن بود بمیری

11:36.453 --> 11:39.107
‫واسه چی؟

11:39.151 --> 11:43.417
‫یه‌طوری همگی‌مون رفتار می‌کنیم
‫انگاری طبیعیه

11:43.461 --> 11:46.638
‫نفس‌هامون رو واسه ماه‌ها حبس کردیم

11:46.681 --> 11:48.553
‫این مسئله طبیعی نیست

11:48.596 --> 11:51.426
‫باید آرامش‌مون رو حفظ کنیم
‫وگرنه اونا پیروز میشن

11:51.470 --> 11:53.950
‫من کُل زندگیم خونسردیم رو حفظ کردم

11:53.994 --> 11:59.130
‫من همیشه آدم مهربون ماجرا بودم،
‫سامری نیکو

12:00.393 --> 12:04.484
‫ولی مسئله اینه که، اریک مُرده

12:04.527 --> 12:08.489
‫مسیح مُرده

12:08.532 --> 12:10.708
‫و از مهربون بودن بدجوری خسته شدم

12:11.622 --> 12:12.623
‫خب، خوبه

12:12.667 --> 12:15.234
‫چون مهربون بودن به جایی نمی‌رسه

12:15.278 --> 12:17.499
‫ولی زرنگی چرا

12:17.542 --> 12:20.458
‫اونا سلاح هسته‌ای دارن، و ما نداریم

12:20.502 --> 12:24.157
‫قضیه ربطی به مهربون یا خوب بودن

12:24.201 --> 12:26.247
‫یا هرچیز دیگه‌ای نداره
‫بلکه مربوط به زنده نگه داشتن مردم‌مون

12:26.291 --> 12:28.467
‫و به کشتن ندادن‌شون سر هیچیه

12:32.079 --> 12:35.693
‫باور کن

12:35.736 --> 12:38.565
‫منم از این وضع متنفرم

12:41.439 --> 12:45.138
‫باید قبل از تاریکی برگردیم

12:50.536 --> 12:51.754
‫ما هیچی پیدا نکردیم

12:51.798 --> 12:54.017
‫داریم برمی‌گردیم

12:54.061 --> 12:55.541
‫صبر کنید

12:55.584 --> 12:57.543
‫یه چیزی هست که همگی‌تون باید ببینید

13:30.014 --> 13:31.972
‫یه کمپ موقته

13:32.016 --> 13:32.931
‫چند نفره

13:32.974 --> 13:34.672
‫دیگه چی؟

13:34.715 --> 13:37.631
‫نمی‌خواستیم این رو بهتون نشون بدیم

13:53.649 --> 13:56.086
‫افرادی که بودن حتماً با این زامبی‌ها

13:56.130 --> 13:57.959
‫وارد درگیری شدن، درسته؟

13:58.002 --> 14:00.352
‫یا شایدم به هم ربطی نداشتن

14:20.853 --> 14:24.597
‫به‌نظر می‌رسه واسه یه مدتی اینجا بوده

14:45.664 --> 14:48.231
‫یه پوست

14:55.762 --> 14:57.416
‫پس حداقل یکی‌شون

14:57.460 --> 14:58.896
‫بنا به دلایلی تو مرزهای ما بوده

14:58.940 --> 15:01.377
‫آره، ولی کی؟

15:01.420 --> 15:03.771
‫و اینجا چه اتفاقی افتاده؟

15:10.430 --> 15:13.608
‫می‌تونم ببینم چه اتفاقی قراره بیوفته
‫مگه اینکه جلوش رو بگیریم

15:13.651 --> 15:15.698
‫ترس خطرناکه

15:15.741 --> 15:18.831
‫می‌تونه دوباره ما رو از هم جدا کنه

15:18.875 --> 15:22.705
‫و باید قبل از شروع شدن
‫راست و ریستش کنیم

15:22.748 --> 15:25.360
‫ولی ترس همچنین می‌تونه
‫ما رو در امان نگه داره

15:25.404 --> 15:27.537
‫روی پُل این رو فراموش کرده بودم

15:27.580 --> 15:30.017
‫داشتم بهت می‌گفتم زرنگ باش،

15:30.061 --> 15:32.760
‫نه ترسو

15:32.804 --> 15:36.547
‫داشتم به حرفی که اون موقع زدی فکر می‌کردم،

15:36.590 --> 15:39.550
‫در مورد اینکه تبدیل به کی شدیم،
‫کی هستیم

15:43.076 --> 15:45.469
‫و حقیقت اینه که،

15:45.513 --> 15:49.649
‫ما آدم خوب‌ها هستیم

15:49.692 --> 15:52.565
‫و می‌دونم ریک و کارل کی بودن...

15:52.608 --> 15:55.785
‫و اریک و مسیح هم همینطور

15:55.829 --> 15:58.659
‫ما باید انتخاب کنیم که آدم خوب‌ها باشیم

15:58.702 --> 16:02.880
‫حتی وقتی سخته

16:02.924 --> 16:06.276
‫و... همون لحظه‌ای

16:06.319 --> 16:09.758
‫که سر این مسئله دچار تردید شیم

16:09.801 --> 16:13.500
‫و نظرمون تیره و تار شه،

16:13.544 --> 16:15.416
‫اون‌موقع‌ست که جواب این سؤال

16:15.460 --> 16:16.809
‫دچار تغییر میشه،

16:16.853 --> 16:22.423
‫و این به مراتب از ماسک‌های پوستی ترسناک‌تره

16:30.955 --> 16:34.873
‫و مرد شجاع با اسبش خیلی خیلی دور شد،

16:34.916 --> 16:38.790
‫سعی می‌کرد گله‌ی عظیم رو دور کنه

16:38.833 --> 16:40.662
‫ولی بعد از یه مدتی،

16:40.706 --> 16:42.708
‫اسب ترسید و فرار کرد،

16:42.751 --> 16:45.058
‫مرد شجاع رو تنها گذاشت

16:45.101 --> 16:48.671
‫مرد شجاع هم خودش رو
‫تنهایی و پیاده به پُل رسوند

16:48.715 --> 16:51.326
‫- یادته چطور پُل رو واسه تمام دوست‌هاش ساخته بود؟
‫- آره

16:51.369 --> 16:53.720
‫خب، میلیون‌ها زامبی

16:53.763 --> 16:56.200
‫مرد شجاع رو تا پُل دنبال کرده بودن،

16:56.244 --> 16:57.550
‫و اون طرف پُل،

16:57.594 --> 16:58.856
‫تمام دوستانش منتظر بودن

16:58.900 --> 17:00.684
‫مرد شجاع نمی‌تونست اجازه بده زامبی‌ها

17:00.728 --> 17:02.555
‫به دوستانش برسن و به اونا آسیب برسونن،

17:02.599 --> 17:03.774
‫پس پُل رو منفجر کرد،

17:03.818 --> 17:05.298
‫و تمام زامبی‌ها توی آب سقوط کردن

17:05.342 --> 17:06.865
‫و مرد شجاع تمام دوستانش رو نجات داد.

17:06.909 --> 17:08.388
‫پایان

17:08.432 --> 17:10.390
‫مرد شجاع بعد انفجار به خونه‌ی دوستش رفت؟

17:10.434 --> 17:11.696
‫نه

17:11.740 --> 17:13.743
‫اون مُرد و به بهشت رفت

17:13.786 --> 17:17.268
‫یه روزی مثل زامبی‌ها برمی‌گرده؟

17:17.311 --> 17:19.879
‫نه، اونطوری نه

17:19.923 --> 17:22.317
‫ولی آدم‌هایی مثل مرد شجاع،

17:22.361 --> 17:24.102
‫هیچوقت واقعاً از بین‌مون نمیرن

17:24.145 --> 17:27.583
‫اون توی قلب‌هامون زندگی می‌کنه
‫و ما رو هم شجاع می‌کنه

17:30.849 --> 17:32.502
‫هی

17:32.546 --> 17:34.330
‫هیچکس نمی‌خواد سلام کنه؟

17:34.374 --> 17:35.592
‫- سلام
‫- سلام

17:35.636 --> 17:37.725
‫- سلام
‫- سلام مامان

17:37.769 --> 17:39.206
‫یالا

17:39.249 --> 17:43.645
‫سلام

17:43.689 --> 17:46.256
‫تو هم بیا، دختر کوچولو. بیا اینجا

17:48.390 --> 17:49.434
‫می‌دونم، می‌دونم

17:49.478 --> 17:51.088
‫همم

17:51.132 --> 17:52.350
‫سلام

17:54.701 --> 17:56.704
‫مامان، اونجایی که مرد شجاع مُرد رو دوست نداشتم

17:56.747 --> 17:57.792
‫چرا اینکارو کرده؟

17:57.835 --> 18:00.795
‫خب...

18:00.838 --> 18:03.667
‫بعضی آدم‌ها هستن که اونقدر عاشق‌شونی

18:03.711 --> 18:06.410
‫که هرکاری واسشون می‌کنی،

18:06.453 --> 18:08.978
‫درست مثل من که هرکاری واسه تو

18:09.021 --> 18:10.588
‫و واسه جودیث می‌کنم

18:12.242 --> 18:13.418
‫و بابام؟

18:13.461 --> 18:16.073
‫آره. و بابات

18:19.032 --> 18:21.819
‫خیلی‌خب، بیاین بغلم. یالا

18:26.824 --> 18:28.303
‫- اون چیه؟
‫- این چیه؟

18:33.322 --> 18:35.239
‫- بارون شهاب‌سنگه؟
‫- برگرد

18:35.241 --> 18:37.324
‫- می‌بینمش
‫- اوه، الان می‌بینمش

18:39.577 --> 18:41.318
‫اون چیه؟

18:42.908 --> 18:45.184
‫میشون، یوجین پای بیسیمه

18:45.627 --> 18:47.282
‫باید همین‌الان باهات صحبت کنه

18:52.194 --> 18:53.018
‫« عقل و دانش »

18:53.027 --> 18:54.942
‫بچه‌ها نزدیک رودخونه پیداش کردن

18:54.985 --> 18:57.249
‫حتماً رودخونه با خودش آورده

18:57.293 --> 18:59.251
‫یعنی چی؟

18:59.295 --> 19:00.862
‫برگشتن؟

19:00.905 --> 19:02.559
‫نمی‌دونیم

19:02.602 --> 19:05.650
‫ولی دروازه‌های الکساندریا باید محض احتیاط بسته شه

19:05.693 --> 19:07.043
‫صبر کن

19:07.086 --> 19:09.262
‫ما مدرکی واسه توجیه این جریان نداریم

19:09.306 --> 19:10.916
‫توصیه‌ی رسمی من اینه که

19:10.960 --> 19:13.050
‫همگی تا اطلاع ثانوی

19:13.093 --> 19:13.964
‫باید حواس‌شون جمع باشه

19:14.007 --> 19:15.835
‫

19:17.271 --> 19:18.925
‫

19:18.969 --> 19:21.624
‫

19:21.668 --> 19:24.366
‫

19:24.410 --> 19:27.065
‫

19:27.108 --> 19:29.895
‫

19:29.938 --> 19:32.506
‫

19:58.100 --> 20:00.711
‫

20:00.754 --> 20:03.670
‫

20:03.715 --> 20:06.239
‫

20:06.283 --> 20:08.154
‫

20:08.198 --> 20:10.940
‫

20:10.983 --> 20:13.639
‫

20:13.682 --> 20:16.163
‫

20:16.207 --> 20:17.251
‫

20:17.295 --> 20:18.644
‫دریافت شد

20:18.687 --> 20:19.993
‫تمام و پایان تماس

20:20.037 --> 20:21.474
‫

20:21.517 --> 20:23.345
‫

20:23.389 --> 20:25.217
‫

20:25.260 --> 20:26.609
‫پنج دقیقه و 16 ثانیه

20:26.653 --> 20:28.220
‫نه بیشتر، نه کمتر

20:29.439 --> 20:31.093
‫پس اگه دمای شیر رو

20:31.137 --> 20:33.095
‫واسه مثلاً 5 دقیقه و 18 ثانیه بالا ببرم...

20:33.139 --> 20:35.141
‫من زمان‌سنج آشپزخونه رو دقیقاً روی

20:35.184 --> 20:36.316
‫پنج دقیقه و 16 ثانیه تنظیم کردم

20:36.359 --> 20:38.362
‫که همچین مسئله‌ای پیش نیاد

20:38.406 --> 20:40.103
‫علاوه بر این، من نمودار اختیاریِ

20:40.147 --> 20:42.540
‫خوراک و عوض کردن پوشکش رو آماده کردم

20:42.584 --> 20:44.978
‫خیلی معمولی و مرتبه. تبریک میگم

20:45.021 --> 20:47.938
‫یوجین، اون یه بچه‌ست،
‫نه یه آزمایش علمی

20:47.982 --> 20:50.810
‫نمی‌تونی ریز به ریز کارهای آدم‌ها رو
‫بیاری رو نمودار و جدول

20:50.854 --> 20:52.856
‫نه، می‌دونی چیه؟ من بر می‌دارمش

20:52.900 --> 20:57.470
‫ممکنه از همش استفاده نشه،
‫یا کلاً استفاده‌ای ازش نشه،

20:57.334 --> 20:58.532
‫ولی ممنون

20:58.535 --> 20:59.868
‫می‌دونی، از زمانی‌که همه

20:59.871 --> 21:02.168
‫به اون تنظیمات رادیویی دست پیدا کردن یوجین،

21:02.171 --> 21:04.581
‫این یکی به‌جز حرف زدن هیچ کاری نمی‌کنه

21:04.584 --> 21:06.609
‫باید اون ماسماسک رو از خونه بیرون ببری

21:07.992 --> 21:11.345
‫هی، مرد. همه‌چی مرتبه؟

21:14.186 --> 21:16.186
‫دختره گفت "آره"

21:16.188 --> 21:19.748
‫"من..."

21:19.750 --> 21:21.596
‫"دریافت کردم"

21:24.546 --> 21:26.685
‫من کُل زندگیم رو بدون روخوانی گذروندم

21:26.688 --> 21:29.011
‫چه فایده‌ای داره که الان بخوام یاد بگیرمش

21:29.014 --> 21:31.315
‫اینکار یه دنیای جدید رو به روت باز می‌کنه

21:31.318 --> 21:32.779
‫و خیلی سریع داری یاد می‌گیری

21:32.782 --> 21:33.864
‫ذاتاً این‌کاره‌ای

21:33.867 --> 21:36.225
‫هیچ چیز ذاتی‌ای در مورد این وجود نداره

21:41.958 --> 21:44.509
‫اتاق رو احتیاج داریم

21:46.890 --> 21:49.039
‫اونم باید باشه؟

22:02.798 --> 22:04.074
‫هی، بچه‌جون

22:06.970 --> 22:09.821
‫همه‌چی مرتبه؟

22:09.823 --> 22:13.584
‫خوبه

22:13.586 --> 22:16.145
‫دقیقاً مثل 20 دقیقه‌ی پیشه

22:16.148 --> 22:17.814
‫جلسه‌ی بزرگ واسه چی بود؟

22:17.817 --> 22:20.257
‫و واسه چی بقیه بد نگاهت می‌کنن؟

22:20.260 --> 22:24.142
‫تو رو هم بد نگاه می‌کنن

22:24.145 --> 22:26.366
‫تو این چند سال گذشته‌ای که اینجا بودی

22:26.369 --> 22:28.203
‫- چیکار کردی، هاه؟
‫- نیگان

22:29.753 --> 22:33.514
‫برگرد سر کارت، آقا جان

22:33.516 --> 22:37.194
‫هی، باید فاصله‌ت رو رعایت کنی

22:41.450 --> 22:42.783
‫تو وضعیت آماده باشن

22:42.785 --> 22:45.101
‫واسه چی؟

22:45.103 --> 22:47.956
‫یکی یه پوست پیدا کرده

22:47.958 --> 22:50.619
‫آماده باش یعنی چی؟

22:50.622 --> 22:52.580
‫تو بیشتر اینجا بودی

22:52.583 --> 22:54.538
‫تو بهم بگو یعنی چی

22:54.540 --> 22:57.524
‫یعنی مراقب خودت باش بچه‌جون

23:13.469 --> 23:15.802
‫سلام، رئیس

23:25.676 --> 23:27.493
‫بفرمایید

23:33.500 --> 23:36.832
‫اوه، همم؟ محشره، مگه نه؟

23:38.382 --> 23:40.240
‫خیلی‌خب، آروم باش

23:40.243 --> 23:43.127
‫زود برمی‌گردم

24:11.292 --> 24:13.384
‫رئیس؟

24:13.386 --> 24:15.461
‫حواست کجاست رئیس

24:17.224 --> 24:18.890
‫اینجایی پس رئیس

24:21.062 --> 24:23.136
‫دانته

24:23.138 --> 24:24.849
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

24:24.852 --> 24:26.898
‫رفیق، بچه‌ات داره با گریه خودش رو می‌کشه

24:26.901 --> 24:28.476
‫صداش تا بهداری میاد

24:28.479 --> 24:30.048
‫- من فقط...
‫- اوه، لعنتی

24:30.051 --> 24:31.809
‫می‌خواستم مطمئن شم حالت خوبه

24:31.812 --> 24:32.890
‫هی

24:32.893 --> 24:35.285
‫خب...

24:35.288 --> 24:37.227
‫خوبی؟

24:39.565 --> 24:42.324
‫می‌دونی، با مشکلات خونه‌داری

24:42.326 --> 24:44.595
‫دست و پنجه نرم می‌کنم

24:44.598 --> 24:45.930
‫خوب شد حالا که تو باید خونه‌داری کنی

24:45.933 --> 24:47.415
‫من اومدم به این شهر

24:49.426 --> 24:51.485
‫دارو‌ها رو مرتب کردم

24:51.487 --> 24:53.263
‫درمانگاه برق می‌زنه

24:53.265 --> 24:55.441
‫امروز خیلی مفید بودم

24:55.444 --> 24:57.934
‫ولی خودمونیم ها،

24:57.936 --> 25:00.344
‫ما شبیه خدایان توی آخرالزمان هستیم

25:02.349 --> 25:06.277
‫راستی این آژیر هشداری که زدن

25:06.279 --> 25:08.595
‫لعنتی

25:08.597 --> 25:12.676
‫قضیه این نجواکننده‌ها چیه؟

25:14.288 --> 25:16.696
‫می‌خوای بریم تو اتاق؟

25:16.698 --> 25:18.535
‫ببخشید؟

25:18.538 --> 25:20.787
‫اینجوری که به دهنم زل زدی

25:20.790 --> 25:23.374
‫داره منو حالی به حالی می‌کنه

25:24.779 --> 25:26.873
‫بیا بوس بده، لعنت

25:28.837 --> 25:30.211
‫چه وسوسه‌انگیز

25:30.213 --> 25:32.198
‫آره

25:32.201 --> 25:35.106
‫ولی، باید این بچه رو بخوابونم

25:35.109 --> 25:38.386
‫ممنون که اومدی بهم سر بزنی

25:38.389 --> 25:39.963
‫قابلی نداشت رفیق

25:42.226 --> 25:43.735
‫یا شاید باید بگم خدا؟

26:11.763 --> 26:13.668
‫تعجب می‌کنم چرا زود دست از کار کشیدی

26:13.670 --> 26:14.928
‫فکر می‌کردم دوست داری

26:14.930 --> 26:16.104
‫بیشتر تو هوای آزاد باشی

26:17.749 --> 26:19.525
‫داره شروع میشه

26:19.527 --> 26:21.842
‫گوش کن، اگه چیزی می‌خوای بگی،

26:21.845 --> 26:23.437
‫میشه مستقیم بری سر اصل مطلب؟

26:23.439 --> 26:24.784
‫چون امروز اصلاً وقت ندارم

26:24.787 --> 26:26.628
‫- جدی میگم
‫- ای بابا، گیبی جون

26:26.631 --> 26:28.678
‫چرا نمیای اینجا بشینی

26:28.681 --> 26:31.439
‫و بذاری کمی عقل و دانشم رو

26:31.442 --> 26:34.374
‫وارد اون کله کوچیکت کنم؟

26:34.377 --> 26:37.712
‫می‌دونی، مردم دوست دارن یادشون بره

26:37.714 --> 26:40.382
‫که از کی متنفرن

26:40.384 --> 26:45.619
‫دیروز من دشمن شماره یک ملت بودم

26:45.622 --> 26:46.763
‫الان؟

26:46.766 --> 26:48.176
‫خب، الان آدمی‌ام که

26:48.179 --> 26:51.815
‫سبزی می‌چینه و سطل زباله رو خالی می‌کنه

26:51.818 --> 26:54.004
‫باهاش مشکلی ندارم

26:54.007 --> 26:56.165
‫حداقل فعلاً

26:56.168 --> 26:59.586
‫ولی تا وقتی این قضایا بگذره،

26:59.589 --> 27:02.312
‫سرمو می‌اندازم پایین

27:02.315 --> 27:05.075
‫تا مردم منو از خودشون بدونن

27:05.078 --> 27:07.394
‫نه اینکه بگن دشمنه

27:07.396 --> 27:10.140
‫اینجا همچین اتفاقاتی نمی‌افته

27:10.142 --> 27:12.079
‫منم نگفتم الان اینجوریه

27:12.082 --> 27:13.973
‫گفتم اینجوری میشه

27:13.976 --> 27:15.755
‫می‌دونی، لولوخورخوره،

27:15.758 --> 27:18.364
‫از پشت درِ کمد

27:18.367 --> 27:20.958
‫ماسک پوستی خودشو نشون داده

27:20.961 --> 27:23.980
‫و مردم دارن آماده میشن
‫که خودشونو خراب کنن

27:23.983 --> 27:28.485
‫چون قراره انقدر بترسن
‫که خودشونو خراب کنن

27:28.487 --> 27:32.081
‫حالا با این قضیه اعلام خطر،

27:32.083 --> 27:34.087
‫چیزی که می‌بینم عدم تصمیم گیری درسته

27:34.090 --> 27:38.351
‫اگه از من بپرسی
‫باید کاری کنی مردم احساس امنیت کنن

27:38.354 --> 27:40.391
‫حتی اگه ظاهری باشه

27:40.394 --> 27:41.891
‫همونطوری که یه آدم گذاشتی

27:41.894 --> 27:43.455
‫که تمام روز با یه نیزه نزدیک من باشه

27:43.457 --> 27:44.767
‫که نکنه ناگهان تصمیم بگیرم

27:44.770 --> 27:47.293
‫با گوجه بزنم تو سر یه نفر

27:47.296 --> 27:50.538
‫پس داری بهم میگی دروغ بگم؟

27:50.541 --> 27:53.128
‫نظر کارشناسیت اینه؟

27:53.131 --> 27:55.877
‫اینجوری می‌خوای عقل و دانش توی کله‌ام بکاری؟

27:55.880 --> 27:57.780
‫نه، دروغ نگو

27:57.783 --> 28:01.020
‫چیزی که دارم میگم
‫نگفتن همه موارده

28:01.023 --> 28:04.434
‫شاید یه کم گمراهشون کنی

28:04.436 --> 28:07.787
‫اینطور بهش نگاه کن که حقیقت رو دستکاری می‌کنی

28:07.789 --> 28:10.608
‫ولی چه اهمیتی داره، چون آخرش

28:10.610 --> 28:14.369
‫اگه این کار مردم رو زنده نگه داره،

28:14.371 --> 28:16.204
‫مشکلش چیه؟

28:35.487 --> 28:37.579
‫امشب دروازه‌ها رو ببندین،

28:37.581 --> 28:39.581
‫نگهبان‌های دیوارها رو هم دو برابر می‌کنیم

28:54.775 --> 28:57.368
‫از الکساندریا به اوشن‌ساید
‫جواب بده اوشن‌ساید

28:57.370 --> 28:58.628
‫لطفاً بردار

28:58.630 --> 28:59.857
‫اوشن‌ساید دریافت شد

28:59.860 --> 29:01.601
‫- ریچل هستم
‫- یوجین هستم

29:01.604 --> 29:02.651
‫باید سریعاً با میشون

29:02.653 --> 29:05.736
‫و انجمن رهبری اوشن‌ساید صحبت کنم

29:05.739 --> 29:08.195
‫یه چیز به شدت خطرناک
‫قراره اتفاق بیفته

29:12.382 --> 29:13.998
‫« دریانوردان »

29:14.001 --> 29:15.648
‫بچه‌ها نزدیک رودخونه پیداش کردن

29:15.650 --> 29:17.225
‫حتماً رودخونه با خودش آورده

29:17.227 --> 29:19.044
‫یعنی چی؟

29:19.047 --> 29:20.604
‫برگشتن؟

29:20.607 --> 29:21.979
‫بکشین!

29:29.724 --> 29:32.225
‫نخاله. مواظب باش کل

29:32.227 --> 29:33.650
‫بیشتر!

29:33.652 --> 29:35.062
‫بیشتر!

29:35.064 --> 29:36.396
‫حواست به پشت سرت باشه کل

29:36.398 --> 29:38.565
‫مراقب باش

29:38.567 --> 29:39.985
‫خیلی خب، بندازینش

29:39.988 --> 29:41.396
‫ببخشید

29:54.065 --> 29:56.311
‫با شنواییت چی مشکلی داری؟

29:56.688 --> 29:58.422
‫هیچی، خوبم

29:58.672 --> 30:01.598
‫داره بدتر میشه، مگه نه؟

30:02.343 --> 30:03.947
‫خوبم

30:04.733 --> 30:06.008
‫فقط...

30:06.263 --> 30:10.894
‫وفتی محیط شلوغه و صدای زیادی هست...

30:11.645 --> 30:14.773
‫همیشه نمی‌تونم تشخیص بدم
‫کسی داره باهام حرف می‌زنه

30:18.302 --> 30:21.798
‫و نمی‌تونم پیش‌بینی کنم کی قراره اتفاق بیفته

30:27.830 --> 30:30.479
‫اشکالی نداره

30:30.482 --> 30:34.414
‫با هم تمرین می‌کنیم
‫مطمئن میشیم که آماده‌ای

30:35.484 --> 30:37.872
‫ولی کی قراره از تو مراقبت کنه...

30:37.875 --> 30:40.126
‫اگه من نتونم همزمان حرفاتو ترجمه کنم؟

30:40.129 --> 30:44.973
‫کی قراره از من مراقبت کنه؟
‫دست بردار

30:44.974 --> 30:46.953
‫از پسش برمیایم

30:47.350 --> 30:52.148
‫من و تو باهم... یادته؟

30:52.149 --> 30:54.442
‫این ناتوانی نیست

30:54.443 --> 30:56.278
‫این یه...

30:56.859 --> 31:00.744
‫ابرتواناییه!

31:25.854 --> 31:29.189
‫تا حالا فکر کردی
‫چرا به کود مرغ میگن گوانو؟

31:29.191 --> 31:30.948
‫نه

31:30.950 --> 31:32.783
‫من که فقط میگم کود مرغی

31:32.785 --> 31:35.787
‫آره

31:35.789 --> 31:37.264
‫منم

31:40.036 --> 31:42.688
‫می‌دونی، وقتی توی یه باغ‌وحش کار می‌کردم،

31:42.690 --> 31:45.465
‫بدجوری از پرنده‌ها می‌ترسیدم

31:45.467 --> 31:47.300
‫مشکلی با شیر و پلنگ نداشتم

31:47.303 --> 31:49.626
‫یه جورایی میشه رفتار اون گربه‌های بزرگ رو فهمید

31:49.629 --> 31:52.440
‫ولی شترمرغ؟

31:52.443 --> 31:55.456
‫فقط برای اینکه زیرچشمی بهشون نگاه کردی
‫دل و روده‌هاتو در میارن

31:55.459 --> 32:00.073
‫باید بیشتر پرنده بخوری
‫نشونشون بدی رئیس کیه

32:00.075 --> 32:03.076
‫دوست دارم بدونم مرغ ماهی‌خوار چه مزه‌ایه

32:03.078 --> 32:04.169
‫مثل مرغ نیست

32:08.844 --> 32:11.720
‫سلام، سلام رفیق، سلام

32:13.408 --> 32:14.822
‫فکر کنم یه چیزی گم کردی

32:14.825 --> 32:16.684
‫ام

32:16.686 --> 32:21.505
‫نه. اون از تو بیشتر خوشش میاد

32:21.507 --> 32:22.881
‫درسته؟

32:24.770 --> 32:26.677
‫سلام، سلام

32:28.331 --> 32:29.589
‫سگ خوب

32:35.698 --> 32:40.117
‫بد نبود، داری با لهجه جنوبی حرف می‌زنی

32:40.119 --> 32:41.528
‫واقعاً؟

32:45.959 --> 32:48.610
‫هی

33:02.719 --> 33:04.461
‫کارول

33:12.139 --> 33:13.154
‫سلام

33:13.240 --> 33:15.140
‫سلام

33:15.142 --> 33:16.217
‫خوشحالم می‌بینمت

33:16.219 --> 33:18.327
‫منم

33:18.329 --> 33:19.812
‫خوشگل شدی

33:19.814 --> 33:21.589
‫ممنون

33:21.591 --> 33:23.732
‫شرمنده ببخشید

33:23.735 --> 33:25.485
‫راحت باش

33:33.438 --> 33:35.997
‫دلت برام تنگ شده بود؟

33:35.999 --> 33:37.332
‫نه بابا

33:37.334 --> 33:38.683
‫می‌دونم که شده بود

33:43.508 --> 33:47.693
‫خب اونجا اوضاع چطور بود؟

33:47.695 --> 33:51.014
‫تا وقتی که حس می‌کنی
‫کمرت داره نصف میشه کار می‌کنی

33:51.016 --> 33:52.440
‫بعد بیشتر کار می‌کنی،

33:52.442 --> 33:54.350
‫و آخر وقتی شب شد

33:54.353 --> 33:56.763
‫مثل جنازه می‌افتی زمین و می‌خوابی

33:56.766 --> 33:58.798
‫روی عرشه، زیر ستاره‌ها

33:58.800 --> 34:00.374
‫خیلی عالیه

34:00.376 --> 34:02.117
‫چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

34:02.119 --> 34:04.637
‫بعدش رفتیم جنوب به سمت اون لنگرگاهی

34:04.639 --> 34:08.142
‫که از اونجا چند تا نامه از مگی
‫به اوشن‌ساید رسیده بود

34:08.144 --> 34:10.552
‫اونجا چیزی نبود
‫مدتی بود خالی بود

34:10.554 --> 34:12.721
‫خیلی وقته خبری ازت نداشتم

34:12.723 --> 34:15.150
‫گفتم که ماهیگیری سخته

34:15.152 --> 34:17.635
‫منظورم این نبود

34:17.637 --> 34:19.896
‫داشتی دنبال اون می‌گشتی، درسته؟

34:19.898 --> 34:22.215
‫- نه
‫- باشه!

34:22.217 --> 34:24.385
‫راستشو میگم، نه

34:24.388 --> 34:26.822
‫سعی کردم هر اتفاقی که افتاده رو فراموش کنم

34:26.825 --> 34:28.123
‫خوب بود

34:28.126 --> 34:30.148
‫اگه خوش شانس باشیم
‫دیگه لازم نیست هیچوقت

34:30.150 --> 34:32.627
‫نگران اون عوضیا باشیم

34:34.840 --> 34:37.674
‫چیه؟

34:37.676 --> 34:40.218
‫مروز یکی از ماسک‌هاشون رو پیدا کردیم

34:42.682 --> 34:44.973
‫خب

34:44.976 --> 34:47.500
‫میشون با یه گروه رفته بیرون
‫ببینه نشونه‌ای ازشون هست یا نه

34:47.503 --> 34:49.146
‫می‌خوای ما هم بریم؟

34:51.099 --> 34:53.508
‫نه

34:53.510 --> 34:54.693
‫من فقط... تا وقتی اینجام

34:54.695 --> 34:56.806
‫که قایق بعدی حرکت کنه

34:56.809 --> 34:59.085
‫باشه

34:59.088 --> 35:01.899
‫پس می‌خوای چیکار کنی؟

35:04.432 --> 35:06.146
‫قبلاً هیچوقت اینجا نبودم

35:06.149 --> 35:07.908
‫اینجا رو پاکسازی کردیم

35:07.911 --> 35:09.669
‫تا راحت‌تر به حاشیه رودخونه برسیم

35:11.921 --> 35:13.178
‫سریعتر

35:13.181 --> 35:14.457
‫محکم بشین

35:34.889 --> 35:36.723
‫خودم می‌تونستم بزنمش

35:36.725 --> 35:39.576
‫باید می‌گفتی می‌خوای بزنیش

35:39.578 --> 35:41.414
‫خودتم نگفتی

35:41.417 --> 35:42.895
‫اگه هر دفعه بخوای تقلب کنی،

35:42.898 --> 35:44.231
‫دیگه باهات بازی نمی‌کنم

35:44.233 --> 35:45.583
‫تقلب نکردم

35:48.433 --> 35:50.601
‫حواست به دست‌هاشون باشه

36:00.885 --> 36:03.573
‫« نیو مکزیکو »

36:38.840 --> 36:40.916
‫صبر کن

36:40.918 --> 36:42.268
‫چرا؟

36:42.270 --> 36:44.845
‫یکی از مرزای اونه

36:44.848 --> 36:46.148
‫اونا واکرن

36:46.151 --> 36:47.681
‫هنوز می‌تونیم آهو رو بگیریم

36:47.683 --> 36:49.517
‫نه، خیلی دیر شده

36:49.519 --> 36:52.762
‫چرا هنوز به مرزهایی احترام می‌ذاریم
‫که هیچوقت روش توافق نکردیم،

36:52.764 --> 36:54.206
‫درحالی که حتی آلفا اینجا نیست؟

36:54.209 --> 36:57.009
‫- میشه بی‌خیالشون بشیم؟
‫- خیلی دیر شده

37:04.869 --> 37:07.037
‫اون آهو می‌تونست 200 نفر رو سیر کنه

37:16.475 --> 37:21.460
‫شرمنده عصبانیت کردم

37:21.462 --> 37:24.736
‫منم شرمنده که عصبانی شدم

37:24.739 --> 37:27.557
‫دلیلی نداره تا مجبور نشدیم
‫بخوایم مشکلی درست کنیم

37:27.560 --> 37:29.913
‫بعد از طوفان، همه‌مون روی این موضوع توافق کردیم

37:32.308 --> 37:34.901
‫دقیقاً به همین خاطر من رفتم

37:36.813 --> 37:40.558
‫آره خیلی بهش فکر کردم

37:40.560 --> 37:43.503
‫چرا دیگه برنمی‌گردی خونه؟

37:43.505 --> 37:46.063
‫من یه دریانوردم رفیق

37:46.065 --> 37:49.635
‫میشه با این حرفا دهنمو سرویس نکنی
‫وگرنه خودم دهنتو سرویس می‌کنم

37:51.340 --> 37:53.163
‫ببخشید اگه نمی‌خوام بهترین دوستم،

37:53.165 --> 37:56.241
‫کل زندگیشو روی یه قایق بگذرونه

37:56.243 --> 37:58.428
‫بهترین دوست؟

37:58.430 --> 38:00.080
‫این حرفا چیه، مگه 10 سالته؟

38:00.082 --> 38:01.690
‫حالا هرچی

38:01.692 --> 38:04.210
‫حالا باید دستبندهای یه‌جور ببندیم؟

38:04.213 --> 38:05.569
‫خدایا، بیخیالش شو

38:05.572 --> 38:08.345
‫نه، می‌تونم با نخ ماهیگیری چندتا درست کنم

38:08.348 --> 38:09.684
‫تزئین‌شون کنم

38:09.687 --> 38:11.866
‫با چندتا صدف کوچیک خیلی خوشگل میشه

38:11.869 --> 38:13.544
‫وای خدا، حرفمو پس می‌گیرم

38:13.547 --> 38:15.038
‫نه، رنگ مورد علاقه‌ات چیه؟

38:15.040 --> 38:16.689
‫سبز؟ آبی؟

38:16.691 --> 38:19.076
‫مشکی. مطمئناً مشکی

38:19.079 --> 38:20.395
‫یه فکری دارم

38:20.398 --> 38:22.257
‫چطوره غذا بخوریم و حرف نزنیم؟

38:26.794 --> 38:28.808
‫برای داگ هم باید یکی درست کنیم؟

38:43.070 --> 38:44.886
‫دریل؟

38:44.889 --> 38:48.484
‫بله؟

38:48.486 --> 38:51.746
‫تا حالا به این فکر کردی نکنه تمام ماجرا همین باشه؟

38:51.748 --> 38:55.157
‫به آدمای دیگه حمله کنیم

38:55.159 --> 38:56.752
‫همدیگه رو بکشیم

38:56.754 --> 38:58.995
‫تا وقتی اونایی که باقی موندن بگن دیگه کافیه؟

38:58.997 --> 39:01.089
‫بعضی وقتا فکر می‌کنم
‫توی یه جنگ زنده موندیم

39:01.091 --> 39:02.613
‫تا توی جنگ بعدی بجنگیم

39:02.616 --> 39:05.544
‫همیشه اوضاع برای من و تو همینجوری بوده

39:05.547 --> 39:07.579
‫آره

39:07.581 --> 39:10.341
‫حتماً آدمایی شبیه ما اون بیرون هستن

39:10.343 --> 39:12.584
‫درسته؟

39:16.942 --> 39:20.444
‫کاری که مگی با جورجی می‌کنه رو درک می‌کنم

39:20.446 --> 39:22.930
‫واقعاً

39:25.844 --> 39:28.178
‫این دفعه با من بیا بریم روی قایق

39:29.605 --> 39:31.348
‫با همدیگه فرار کنیم؟

39:31.350 --> 39:35.019
‫بشیم دزد دریایی، آره

39:35.021 --> 39:36.238
‫نه

39:36.241 --> 39:39.039
‫تمام روز توی اون کابین‌های کوچیک زندانی بشم؟

39:39.042 --> 39:41.444
‫من مال این چیزا نیستم

39:41.447 --> 39:42.690
‫گور بابای قایق

39:42.693 --> 39:46.124
‫موتورت رو برمی‌داریم و می‌زنیم به جاده

39:46.127 --> 39:48.019
‫بهتره

39:48.022 --> 39:49.776
‫بریم به سمت غرب

39:49.779 --> 39:51.962
‫نیومکزیکو

39:51.964 --> 39:54.540
‫مگه نیومکزیکو چه خبره؟

39:54.542 --> 39:56.543
‫مردم اونجا دستبند می‌بافن

39:59.526 --> 40:02.984
‫دیگه جنگیدن کافیه

40:02.987 --> 40:05.488
‫سوار موتور بشیم و بریم

40:05.491 --> 40:07.166
‫ببینیم کی باقی مونده

40:16.342 --> 40:18.992
‫من که موافقم

40:38.516 --> 40:41.333
‫« مرزهایی که رد کردیم »

40:47.978 --> 40:51.035
‫- این دیوونگیه. از پسش برنمیایم
‫- چاره دیگه‌ای نداریم

40:51.038 --> 40:52.889
‫اگه توی مرزهای اونا گیر بیفتیم،

40:52.891 --> 40:55.208
‫- تمومه، جنگ میشه
‫- آتیشه دیگه، پخش میشه

40:55.210 --> 40:57.969
‫- ممکنه شکارگاهمون رو بسوزونه
‫- یا به اوشن‌ساید برسه

40:57.971 --> 41:01.290
‫میشون، واقعاً این کارو بکنیم؟

41:01.292 --> 41:04.143
‫- دیگه باید بریم
‫- بریم بجنبین

41:34.979 --> 41:38.907
‫از بیرون شروع می‌کنیم، بجنبین

42:03.529 --> 42:06.529
‫شبی طولانی در پیشه پسر

42:06.531 --> 42:08.623
‫یه شب طولانی و داغ

42:11.629 --> 42:14.889
‫همین که منقطه خودتون رو پاکسازی کردین
‫تا آخر پیش برین

42:14.891 --> 42:16.816
‫همینجوری بکنین

42:16.818 --> 42:19.517
‫باید قبل از اینکه آتیش فراگیر بشه کارشو تموم کنیم

42:19.520 --> 42:22.138
‫- بجنبین
‫- لعنتی

42:22.140 --> 42:23.899
‫مگنا

42:23.997 --> 42:26.142
‫مگنا

42:26.144 --> 42:28.321
‫- مگنا
‫- چیه؟

42:28.323 --> 42:29.956
‫- داری از پا می‌افتی
‫- نه خوبم

42:29.958 --> 42:31.666
‫نه نیستی، مشکل چیه؟

42:31.668 --> 42:33.893
‫دور و برت رو نگاه کن

42:48.193 --> 42:50.795
‫- کجا بریم؟ کجا بریم؟
‫- به سمت خط آتیش

42:50.797 --> 42:53.023
‫سطل بردارین

42:55.304 --> 42:57.195
‫خیلی خب، همگی عقب بکشین

42:57.197 --> 42:58.938
‫عقب بکشین

42:58.941 --> 43:01.339
‫باید خودمون یه مناطقی رو بسوزونیم

43:01.342 --> 43:03.268
‫و یه مرز کنترل درست کنیم
‫تا آتیش نتونه پخش بشه

43:03.271 --> 43:04.530
‫مشعل‌ها رو روشن کنین

43:39.469 --> 43:41.135
‫هی رئیس

43:41.137 --> 43:43.147
‫من رئیست نیستم جری

43:43.150 --> 43:44.489
‫یه کم استراحت کن

43:44.491 --> 43:46.013
‫زیاد طول نمی‌کشه

43:47.532 --> 43:49.594
‫آتیش آغاز پایان پادشاهی بود

43:49.597 --> 43:51.731
‫نباید بذاریم این اتفاق برای اوشن‌ساید بیفته

43:53.151 --> 43:54.780
‫خوبی رئیس؟

43:54.783 --> 43:57.745
‫از این به بعد رو بسپر به من، باشه؟

44:07.908 --> 44:12.112
‫آب من داره تموم میشه

44:12.114 --> 44:13.579
‫منم تموم شدم

44:19.681 --> 44:22.888
‫هی! واکرها دارن میان!

44:22.891 --> 44:25.034
‫- پشت سرتون!
‫- داریل

44:25.037 --> 44:27.521
‫سلاح‌ها رو بیارین

44:31.117 --> 44:33.117
‫مراقب باشین!

44:33.119 --> 44:35.362
‫باشه باشه

44:53.111 --> 44:54.642
‫چندتان؟

45:12.072 --> 45:14.891
‫« اخگر »

45:18.504 --> 45:21.081
‫بجنبین!

45:21.083 --> 45:23.600
‫حواستون به آتیش باشه!

45:23.602 --> 45:26.019
‫واکرها!

45:26.021 --> 45:27.846
‫خیلی زیادن!

45:37.509 --> 45:41.436
‫هدایتشون کنین به سمت آتیش

46:08.802 --> 46:12.229
‫یالا! برین! برین!

46:14.066 --> 46:16.325
‫عجله کنین!

46:21.558 --> 46:23.667
‫اینجا!

46:27.949 --> 46:30.007
‫مراقب پشت سرت باش!

46:57.039 --> 47:00.116
‫خیلی زیادن!

47:00.118 --> 47:02.067
‫همه گوش کنین، از درخت‌ها فاصله بگیرین!

47:02.070 --> 47:04.195
‫هر لحظه ممکنه بیفتن!

47:06.383 --> 47:08.291
‫برین عقب

47:09.870 --> 47:12.462
‫از اینجا برین!

47:58.317 --> 48:00.701
‫بجنبین، وسایل رو جمع کنین و بریم

48:00.703 --> 48:03.262
‫زودباشین باید بریم

48:03.264 --> 48:05.714
‫یوجین، بیا بریم

48:05.716 --> 48:07.850
‫- 20 دقیقه دیگه لازم دارم
‫- صفر دقیقه وقت داری

48:07.853 --> 48:10.194
‫- همین الان باید بریم
‫- 10 دقیقه، فقط 10 دقیقه

48:10.197 --> 48:12.862
‫باید این ماهواره رو خارج کنیم و
‫سوار ماشینش کنیم

48:12.865 --> 48:14.899
‫به نظرم ممکنه داخلش

48:14.900 --> 48:16.311
‫تکنولوژی با ارزشی برای ما وجود داشته باشه

48:16.314 --> 48:18.745
‫اگه بتونم هرکدوم از قطعات داخلیش رو دربیارم

48:18.748 --> 48:20.840
‫- باید اینجامش بدم
‫- خدای من

48:20.843 --> 48:24.617
‫یومیکو، لوک، مگنا، بقیه، بجنبین

48:24.620 --> 48:27.898
‫کمک کنین ماهواره رو خارج کنه
‫5 دقیقه وقت داری، بعد میریم

48:31.478 --> 48:37.316
‫هی یوجینیوس، پس تشعشعاتش چی؟

48:37.318 --> 48:39.577
‫تشعشعات همه جا هستن

48:39.579 --> 48:41.573
‫مطمئناً از فضا هم تشعشعاتی هست،

48:41.576 --> 48:44.491
‫ولی همه‌مون قبلاً با یه چیز کریه آلوده شدیم

48:44.493 --> 48:47.486
‫که ما رو به یه سری لذت‌پرست‌ تبدیل می‌کنه

48:47.489 --> 48:49.523
‫واقعاً نمی‌دونم داری از چی حرف می‌زنی

48:49.525 --> 48:53.668
‫فهمیدم رفیق
‫امروز قرار نیست کسی قدرت ماورایی پیدا کنه

48:53.670 --> 48:56.821
‫کلی از ده دقیقه‌ام رو تلف کرد

48:56.823 --> 48:59.249
‫خیلی‌خب

49:00.770 --> 49:03.011
‫تصمیم درستی گرفتیم

49:03.013 --> 49:05.422
‫خیلی شانس آوردیم

49:05.424 --> 49:07.975
‫خب، شاید این قضیه یه کم
‫حسن نیت‌مون رو به اونا نشون بده

49:07.978 --> 49:09.760
‫این کار به اونا هم کمک می‌کنه

49:09.762 --> 49:11.354
‫ما به مردم خودمون کمک کردیم

49:11.356 --> 49:13.657
‫فعلاً همین برای من کافیه

49:15.786 --> 49:18.863
‫کارول و دریل کجان؟

49:29.543 --> 49:33.304
‫هنوز می‌خوای باهم فرار کنیم؟

49:33.306 --> 49:36.123
‫آره

49:36.125 --> 49:38.435
‫فردا

49:40.722 --> 49:43.798
‫ببین، ازت می‌خوام بمونی

49:48.063 --> 49:51.049
‫بهش فکر کن

49:54.496 --> 49:58.648
‫وگرنه مجبور میشم تموم اون قایق‌ها رو سوراخ کنم

49:58.672 --> 50:23.672
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
