WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:22.240 --> 00:26.342
صد و سي، چهل‌تايي هستن

00:26.440 --> 00:29.641
تا به حال ديده بودي اينطوري حرکت کنن؟

00:29.643 --> 00:31.310
نه

00:31.312 --> 00:33.645
هيچوقت

00:33.648 --> 00:36.249
ردپاي رزيتا درست از وسطشون ميگذره

00:36.251 --> 00:39.619
بايد با اسب دورشون بزنيم

00:39.622 --> 00:41.788
بعدش پياده ردپاي رزيتا رو دنبال ميکنيم

00:41.790 --> 00:44.265
اون‌ها چي؟ -
خب چي؟ -

00:44.269 --> 00:45.789
براي خودشون ميچرخن

00:45.792 --> 00:48.003
عادي نيست

00:51.137 --> 00:52.668
نه

00:52.670 --> 00:55.070
نيست

00:57.475 --> 00:58.742
بايد بريم

00:58.744 --> 01:00.677
طوفان در راهه

01:00.680 --> 01:02.142
سگ

02:22.360 --> 02:24.659
تو اينجا هستي

02:24.662 --> 02:26.181
آگاه از خودت

02:26.185 --> 02:27.893
نميتوني منو بگيري

02:27.895 --> 02:29.100
خودت رو رها کن

02:29.103 --> 02:30.204
مراقب باش

02:30.207 --> 02:31.353
وايستين من هم بيام

02:31.357 --> 02:34.645
درباره حواس‌پرتي‌ها فضاوت نکن

02:34.649 --> 02:41.928
قبولش کن، بهش فکر کن و بعد رهاش کن

02:43.239 --> 02:46.396
بذار ازت بگذره

02:46.400 --> 02:47.994
... اشکالي نداره

02:47.996 --> 02:49.757
ميدوني چيه؟ ريدم تو اين کار

02:49.760 --> 02:52.294
ريدم توش. ذهن من هيچوقت خالي نميشه

02:52.297 --> 02:53.797
مستقيم ميره اونجايي

02:53.800 --> 02:56.021
که باعث خلع لباس تو ميشه

02:57.185 --> 03:01.570
البته حالا که با رزيتا وارد رابطه شدين

03:01.574 --> 03:02.969
شايد من اشتباه ميکنم

03:02.971 --> 03:05.532
... اون هم

03:05.535 --> 03:07.163
واقعاً جيگره

03:07.165 --> 03:10.856
واقعاً دوست دارم بدونم چرا اين کار رو ميکني

03:10.859 --> 03:13.718
مشخصه که کمک ميخواي
مي‌بينم که داري تلاش ميکني

03:13.720 --> 03:15.948
آره

03:15.950 --> 03:18.943
شايد الان هم پختيم و خورديمش

03:18.946 --> 03:20.973
و بعد هم ريديمش

03:20.975 --> 03:23.352
شايد بيشتر از اين گيرمون نمياد

03:23.356 --> 03:26.032
به نظرت از جلساتمون

03:26.034 --> 03:27.596
بهره‌اي نميبري؟

03:27.599 --> 03:30.492
خب، متوجه ميشم که يک هفته گذشته

03:30.495 --> 03:32.023
به جز اون، نه

03:35.652 --> 03:39.011
گابريل، به خودت نگير

03:39.013 --> 03:42.471
من ميدونم هيچوقت از اينجا بيرون نميرم

03:42.474 --> 03:45.666
ممنونم که وقتي هنوز سرنوشتم مشخص نبود

03:45.669 --> 03:48.962
ميومدي و کمک ميکردي

03:48.964 --> 03:51.890
ولي الان من هرچي که ميخوام رو دارم

03:51.893 --> 03:54.752
... اين پنجره کوچيک

03:54.754 --> 03:56.882
مثل تلويزيونه

03:56.885 --> 03:58.879
من هم اون زمان که هنوز تلويزيون وجود داشت

03:58.882 --> 04:00.836
عاشق برنامه‌هاش بودم

04:00.840 --> 04:03.809
پذيرش قدم اول مهميه

04:03.812 --> 04:06.277
ولي زندگي بايد معنا داشته باشه

04:06.281 --> 04:08.759
يک چيز جالب راجع به اين پنجره

04:08.770 --> 04:12.254
اينه که مردم وايميستن و صحبت ميکنن

04:12.257 --> 04:15.674
و انگار اصلاً يادشون نيست که من اينجام

04:15.676 --> 04:17.143
... و اون موقع

04:17.146 --> 04:20.752
اونجاست که چيزهاي باحالي مي‌بينم و ميشنوم

04:22.091 --> 04:23.491
ميدوني، همين چند روز پيش

04:23.494 --> 04:26.498
رزيتا اينجا بود و داشت کلي حرف ميزد

04:26.500 --> 04:28.166
حرف‌هايي که فکر کنم

04:28.169 --> 04:30.228
به نظرت خيلي جالب باشن

04:31.846 --> 04:34.440
نيازي نيست تو به من بگي رزيتا چه احساسي بهم داره

04:35.353 --> 04:39.492
کي گفت درباره تو حرف ميزد؟

04:40.966 --> 04:43.001
هفته ديگه دوباره امتحان ميکنيم

04:43.003 --> 04:45.739
هرچي تو بگي، رئيس

05:08.433 --> 05:10.535
اون‌ها کي هستن؟

05:10.539 --> 05:11.806
پيام رسون

05:11.809 --> 05:13.250
از هيلتاپ اومدن

05:13.254 --> 05:14.688
رزيتا رو پيدا کردن

05:14.692 --> 05:15.932
زخمي شده

05:19.116 --> 05:20.449
سوارکار

05:20.451 --> 05:22.988
چندتا سوارکار دارن ميان

05:22.991 --> 05:26.162
بجنبين -
چندتا سوارکار دارن ميان -

05:26.164 --> 05:27.464
سوارکار

05:27.467 --> 05:30.437
چندتا سوارکار دارن ميان

05:30.440 --> 05:33.382
چندتا سوارکار دارن ميان

06:02.386 --> 06:04.591
شما هم مي‌بينين؟

06:07.115 --> 06:10.373
می‌بینم، ولی هیجان زده نشدم

06:10.635 --> 06:12.112
نکن

06:12.268 --> 06:14.117
اگه بهمون مشکوک بودن بهم بگو

06:14.121 --> 06:16.298
هروقت که اوضاع آروم شد بهت میگم

06:39.215 --> 06:41.420
چند نفرن؟

06:41.422 --> 06:43.259
شش‌تا

06:43.262 --> 06:47.542
نه، صبر کنين

07:05.173 --> 07:06.772
آماده باشين

07:06.775 --> 07:08.215
صبر کنين

07:08.217 --> 07:10.522
اگه من جاي اون‌ها بودم
ميگفتم بري بالاي ديوار

07:10.526 --> 07:11.626
و يه تير به هرکسي

07:11.629 --> 07:13.533
که از قيافه‌ش خوشم نيومد بزني

07:13.536 --> 07:15.807
از چيِ ما خوششون نياد؟

07:15.809 --> 07:18.048
يک گروه درست حسابي هستيم

07:18.051 --> 07:20.323
اهل مبارزه هم هستیم

07:24.942 --> 07:27.683
کارتون رو بگين

07:27.686 --> 07:30.092
اومديم دنبال رزيتا

07:30.094 --> 07:32.767
پيام رسون‌هاتون رو توي جاده ديديم

07:32.769 --> 07:35.041
گفتن چه اتفاقي افتاده

07:35.044 --> 07:36.447
بقيه چي؟

07:36.450 --> 07:39.090
آدم‌هاي خوبي هستن که دنبال يک خونه ميگردن

07:39.092 --> 07:42.736
بهشون گفتم شايد هيلتاپ قبولشون کنه

08:17.000 --> 08:18.876
تازه پس گرفتمشون

08:37.990 --> 08:39.550
مسيح کجاست؟

08:39.553 --> 08:41.805
با گروه تجسس رفته دنبال يوجين

08:41.809 --> 08:44.185
يوجين گم شده؟ از کِي؟

08:44.187 --> 08:45.778
نميدونم. گفتم شايد تو بدوني

08:45.782 --> 08:47.175
با رزيتا رفتن بيرون

08:47.178 --> 08:48.904
ولي وقتي پيداش کرديم، يوجين باهاش نبود

08:51.368 --> 08:53.626
حال رزيتا چطوره؟

08:53.629 --> 08:55.621
وقتي آوردنش بيهوش بود

08:55.624 --> 08:56.902
ولي خوب ميشه

08:56.905 --> 08:58.798
بيشتر به خاطر کم آبي بدنش
و گرمازدگيه

08:58.801 --> 08:59.945
بايد تا چند ساعت ديگه بيدار بشه

08:59.949 --> 09:01.212
اگه رزيتا تمام مدت بي‌هوش بوده

09:01.215 --> 09:02.735
از کجا ميدونين يوجين هم باهاش بوده؟

09:02.738 --> 09:05.728
آرون گفت -
آرون هم اينجاست؟ -

09:05.731 --> 09:07.579
نه، با مسيح و دريل رفت

09:07.583 --> 09:09.319
دريل با کارول و هنري

09:09.321 --> 09:11.113
از مخفيگاهش اومده

09:11.116 --> 09:13.906
انگار دار و دسته قديم دوباره دور هم جمع شدن

09:13.910 --> 09:15.628
کدوم سمت رفتن؟

09:15.632 --> 09:16.831
ميتوني ردشون رو بگيري

09:16.833 --> 09:18.605
ولي تا شب نميتوني بهشون برسي

09:18.608 --> 09:19.936
دريل کارش رو بلده

09:19.939 --> 09:22.230
حتماً تا الان ديگه دارن برميگردن

09:22.234 --> 09:25.190
فردا موقع برگشتن، اسلحه‌هاتون رو ميديم

09:26.409 --> 09:28.768
... در مورد بقيه‌تون

09:28.770 --> 09:31.393
بايد منتظر برگشت مسيح باشين

09:31.396 --> 09:33.222
و اگه ميخواين اينجا موندگار بشين

09:33.224 --> 09:35.018
بايد باهاش صحبت کنم

09:35.021 --> 09:37.745
شما هم بايد با کار کردن لطف‌مون رو جبران کنين

09:44.462 --> 09:46.130
ميگه ممنونم

09:48.020 --> 09:50.012
همه‌مون ازت ممنونيم

09:53.805 --> 09:55.588
باشه

10:07.767 --> 10:10.757
خوب شد اومديم

10:10.760 --> 10:13.209
آره

10:35.533 --> 10:37.472
کسي که مسئول اينجاست

10:37.475 --> 10:39.099
اسمش رو گذاشته مسيح؟

10:39.102 --> 10:40.905
به نظر من که شبيه اين فرقه‌هاي مذهبي‌ان

10:44.048 --> 10:45.817
خب، شايد هم اينطور باشه

10:45.819 --> 10:47.619
اگه بخوايم اينجا بمونيم

10:47.623 --> 10:49.701
بايد يک راهي براي نشون دادن
ارزشمون پيدا کنيم

10:49.704 --> 10:50.755
خب، ديگه از چي بي‌خبرم؟

10:50.758 --> 10:52.731
... من هم در مورد يوجين و رزيتا چيزي نميدونستم

10:52.733 --> 10:54.672
ولي ميدونستي آرون داره زيرآبي ميره

10:54.675 --> 10:57.125
هيلتاپ که زيرآبي نيست

10:57.128 --> 10:59.782
داريم درباره دوست‌هامون صحبت ميکنيم

11:05.915 --> 11:08.231
سلام کارول

11:08.234 --> 11:09.662
صديق

11:09.665 --> 11:11.740
سلام -
سلام -

11:14.703 --> 11:16.474
انتظار نداشتم اينجا ببينمت

11:16.477 --> 11:18.876
من هم همينطور

11:18.880 --> 11:20.580
دوستات کي هستن؟

11:20.584 --> 11:23.316
هنوز دوست نيستيم -
[داره میپرسه ما کی هستیم] -

11:23.320 --> 11:24.453
من مگنام

11:24.456 --> 11:26.197
اينا هم يوميکو و کاني

11:26.498 --> 11:29.999
اسم من کاروله

11:30.047 --> 11:31.851
خوشبختم

11:31.855 --> 11:34.461
ببخشيد، فقط همين‌قدر بلدم

11:34.465 --> 11:36.152
من هم از آشناييت خوشبختم

11:36.156 --> 11:39.411
بياين، بريم ببينيم قراره کجا مستقر بشيم

11:39.851 --> 11:42.542
_

11:45.297 --> 11:47.378
... چطور -
... تو -

11:47.381 --> 11:48.823
تو بگو

11:48.825 --> 11:51.175
جوديث و آرجي چطورن؟

11:51.178 --> 11:53.730
خوبن

11:53.732 --> 11:57.761
آرجي جوري قد ميکشه
که فکر کنم تا چند وقت ديگه به جوديث برسه

11:59.176 --> 12:00.955
ايزيکيل هم اينجاست؟

12:00.958 --> 12:02.064
نه، تنها اومدم

12:02.067 --> 12:04.616
هنري رو گذاشتم اينجا

12:04.619 --> 12:06.903
قراره شاگرد آهنگري بشه

12:06.906 --> 12:08.348
خوبه -
اوهوم -

12:08.350 --> 12:10.532
پسر خوبيه، قلب بزرگي داره

12:10.534 --> 12:12.682
ميبينه خونه‌ش داره از هم ميپاشه

12:12.685 --> 12:14.867
و ميخواد کمک کنه

12:14.869 --> 12:17.118
نامه ايزيکيل رو خوندم

12:17.121 --> 12:19.303
و بابت مشکلاتي که واستون پيش اومده متاسفم

12:19.306 --> 12:21.957
هنوز هم ميتوني کمک کني
ما واقعاً به اين کارناوال نياز داريم

12:21.960 --> 12:23.759
... اگه حتي يک نماينده از الکساندريا

12:23.761 --> 12:25.793
متاسفم

12:25.796 --> 12:27.162
جدي ميگم

12:27.165 --> 12:29.163
نميخواستم بهت جواب رد بدم

12:29.165 --> 12:30.881
مخصوصاً تو که واسم عزيزي

12:30.885 --> 12:32.533
ولي ما هم مشکلات خودمون رو داشتيم

12:32.536 --> 12:33.800
خودت هم ميدوني

12:33.802 --> 12:36.301
ميدونم چي کشيدي

12:36.304 --> 12:39.171
و متوجه‌ام چرا برات سخته

12:39.174 --> 12:41.674
ولي همه ما يه چيزي رو از دست داديم

12:41.676 --> 12:44.175
من و تو، بچه‌هامون رو از دست داديم

12:44.178 --> 12:46.177
و ادامه داديم

12:46.179 --> 12:48.274
براي همديگه
ما هميشه يک خونواده بوديم

12:48.278 --> 12:50.981
هنوز هم هستيم

12:50.984 --> 12:53.450
ولي قلمرو، قلمروئه

12:53.452 --> 12:57.520
اينجا هيلتاپه
و الکساندريا جداست

12:57.522 --> 13:01.314
و اين وسط يک دنياي از هم پاشيده‌ست

13:01.318 --> 13:03.917
و نميتونيم وانمود کنيم که اينطور نيست

13:03.920 --> 13:07.060
بايد مراقب خودمون باشيم

13:07.063 --> 13:08.704
روالش اينطور شده

13:08.707 --> 13:10.601
ناراحت کننده‌ست

13:10.605 --> 13:12.665
آره

13:12.668 --> 13:15.801
خوشحال شدم ديدمت

13:17.204 --> 13:20.004
سلامم رو به هنري و ايزيکيل برسون

13:34.218 --> 13:37.818
دريل ميگه دوباره ميخواد با
هيلتاپ رابطه داشته باشه

13:37.820 --> 13:41.041
قديما سالي مرتب سالي يکي دوبار ميومد

13:41.045 --> 13:42.855
ولي هيچوقت نموند

13:42.858 --> 13:45.658
فاصله بين اومدن‌هاش بيشتر و بيشتر شد

13:46.728 --> 13:48.827
گمونم اين بيرون رو ترجيح ميده

13:48.830 --> 13:51.362
شباهت‌هايي به بعضي‌ها داره

13:51.364 --> 13:54.031
قديما ماجراجو بوديم

13:54.034 --> 13:56.033
دنيا زير پامون بود تا دوباره کشفش کنيم

13:56.035 --> 13:58.034
خب، داشتيم دنبال آدم‌ها ميگشتيم

13:58.037 --> 14:00.837
که بهشون پيشنهاد بديم
عضوي از يک جامعه بزرگتر بشن

14:00.840 --> 14:02.599
به خاطر تو

14:02.602 --> 14:03.935
تونستيم همديگه رو پيدا کنيم

14:03.938 --> 14:07.755
شايد نشون دادن يک راه پيشرفت به اون آدما

14:07.758 --> 14:09.083
قدم بعدي باشه

14:09.086 --> 14:10.948
... فکر نميکنم من -
من همينطور فکر ميکنم -

14:10.950 --> 14:12.849
به نظرم اگه باهاش مقابله نکني

14:12.851 --> 14:15.351
ميتوني رهبر خيلي خوبي بشي

14:15.353 --> 14:17.687
واقعاً فکر کردي نميخوام؟

14:17.689 --> 14:21.124
اون مدت خيلي زيادي مردم رو از خودش روند

14:21.126 --> 14:22.726
... ولي پيدا کردنشون

14:22.728 --> 14:24.086
اين کار رو خوب بلده

14:24.089 --> 14:25.203
وايستين

14:25.206 --> 14:28.530
شايد يک روز اون هم ديگه مقابله نکنه

14:36.709 --> 14:41.378
اون گله، داره مياد دنبال ما

14:43.382 --> 14:46.283
باد صدا رو منتقل ميکنه

14:55.261 --> 14:56.893
بياين

14:56.895 --> 14:59.296
يک کم بين خودمون و اون‌ها فاصله بندازيم

14:59.298 --> 15:00.897
آره

15:08.275 --> 15:09.968
کارول

15:09.971 --> 15:12.076
ميشه من هم همراهت بيام؟

15:12.078 --> 15:14.011
برميگردي قلمرو؟

15:14.013 --> 15:16.002
با تارا صحبت کردم

15:16.005 --> 15:18.773
قلمرو بيشتر از هيلتاپ به من نياز داره

15:18.776 --> 15:21.085
خوشحال ميشم همراهم بياي

15:31.531 --> 15:34.432
با آقاي ساتن صحبت کردم
حقوقم رو پيش از موعد بده

15:34.434 --> 15:37.136
چندتا ميخ و پيچ آوردم که ببري خونه

15:40.311 --> 15:42.011
نيازي به اين کار نبود

15:45.011 --> 15:47.545
مراقبش هستيم

15:47.547 --> 15:49.214
چيزي نيست

15:49.216 --> 15:51.549
اگه بهش اعتماد نداشتم
اينجا تنهاش نميذاشتم

15:55.622 --> 15:58.355
مراقب خودت باش، پسر

16:00.360 --> 16:02.854
براي کارناوال برميگردم

16:04.656 --> 16:07.552
باعث افتخارت ميشم

16:10.589 --> 16:14.474
الان هم هستي

16:55.196 --> 16:57.767
گفتي حدودا 140تان، درسته؟

16:57.769 --> 16:59.198
آره

16:59.200 --> 17:01.585
اين‌ها که به نظر دو برابرن

17:01.588 --> 17:03.802
ممکنه يک گله ديگه باشم

17:03.804 --> 17:06.325
يا با يکي ديگه تلفيق شده

17:06.327 --> 17:09.018
زياد اونجا نميمونن

17:19.318 --> 17:20.816
وقتي مسيرشون با ما يکي نباشه

17:20.818 --> 17:22.725
مهم نيست چقدر بزرگه

17:22.728 --> 17:25.590
بياين بريم

17:40.322 --> 17:41.957
هي، هنري

17:41.959 --> 17:44.340
روز اول چطور پيش ميره؟

17:44.344 --> 17:46.073
خوبه

17:46.076 --> 17:49.423
آلدن داره يادم ميده چطور سر نيزه درست کنم

17:49.427 --> 17:51.491
زود ياد ميگيره

17:51.494 --> 17:52.800
معلومه

17:52.803 --> 17:54.017
شايد بهتر باشه اون رو نگه داريم

17:54.020 --> 17:56.276
و تو رو بفرستيم قلمرو

17:56.280 --> 17:58.645
يک لحظه وقت داري؟

17:58.647 --> 18:00.173
آره

18:00.176 --> 18:02.480
الان ميام

18:06.487 --> 18:09.187
بعد شام برنامه‌اي داري؟

18:09.189 --> 18:10.587
چي؟

18:10.590 --> 18:12.167
بعد شام

18:12.170 --> 18:13.786
گفتم شايد بخواي بياي اينجا

18:13.790 --> 18:15.490
و پيش شب با من و تمي باشي

18:15.493 --> 18:19.293
... ميخواستم ببينم اگه ايند

18:21.931 --> 18:24.697
آره، حتماً ميام آقاي ساتن

18:24.700 --> 18:26.671
ميدوني، اون روز يک مطلب

18:26.674 --> 18:27.864
خيلي جالب خوندم

18:27.867 --> 18:30.301
ميدوني بو چيه؟

18:30.303 --> 18:32.102
وقتي مولکول‌هاي رايحه

18:32.105 --> 18:35.205
نورون‌هاي بوياييت رو فعال ميکنن

18:35.207 --> 18:36.705
پس هر دفعه که مياي اينجا

18:36.708 --> 18:39.774
که لگنم رو عوض کني و بوي عنم به مشامت ميرسه

18:39.776 --> 18:42.510
يعني چيزي که توي کون من بوده

18:42.512 --> 18:44.877
از بيني تو ميره بالا

18:44.880 --> 18:48.115
دهنت رو ببند

18:48.117 --> 18:49.948
ببخشيد

18:49.951 --> 18:52.951
هيچوقت درست نفهميدم بايد به کدوم چشمت نگاه کنم

18:52.954 --> 18:54.320
باعث حواس پرتي ميشه

18:54.323 --> 18:56.955
گفتم دهنت رو ببند

18:56.958 --> 19:00.225
يک بار هم که شده خفه شو

19:02.963 --> 19:04.988
مدام سعي ميکنم بهت نزديک بشم

19:04.992 --> 19:07.332
سعي ميکنم بفهمم اون زير چيه

19:07.335 --> 19:09.134
چون فکر ميکنم اگه خوب به ذاتت نفوذ کنم

19:09.137 --> 19:10.754
ميتونم يک آدم پيدا کنم

19:10.758 --> 19:12.243
.یکی که می‌تونم کمکش کنم

19:12.247 --> 19:14.691
.ولی هیچ‌وقت نمی‌شه
...تنها چیزی که پیدا می‌کنم

19:16.410 --> 19:18.743
چی شد؟

19:21.249 --> 19:24.149
.رزیتا توی هیل‌تاپه

19:24.152 --> 19:27.144
،من فرستادمش اون‌طرف مرز
.و اونم صدمه دید

19:27.148 --> 19:28.379
پیغام‌آوره نمی‌دونه که

19:28.383 --> 19:29.986
.چی شده یا وضع چه‌قدر وخیمه

19:29.990 --> 19:33.757
و نمی‌تونم برم اونجا کمکش

19:33.760 --> 19:36.760
.چون باید اینجا پیش تو باشم

19:36.763 --> 19:39.363
چون یکی باید اینجا بمونه

19:39.366 --> 19:41.998
.و مسئولیت تو رو گردن بگیره

19:45.772 --> 19:47.771
.شرمنده، مرد. نمی‌دونستم

19:47.774 --> 19:49.206
.شروع نکن

19:49.209 --> 19:51.775
همین که باید عن و گوهتُ
،تمییز کنم خودش بد هست

19:51.778 --> 19:54.578
دیگه مجبور نیستم به
.حرفای چرتت گوش هم بدم

20:24.042 --> 20:25.575
!هی، هری زغالی

20:25.578 --> 20:27.105
،باید سر حال بیاریمت، پسر

20:27.109 --> 20:29.875
.خیلی داری دپرس‌مون می‌کنی

20:36.422 --> 20:38.626
.سلام، من "گیج"ام

20:38.630 --> 20:40.293
.منم هنری‌ام

20:40.297 --> 20:41.605
.آره. آره، یادمه

20:41.609 --> 20:43.824
.تو دوران جنگ اینجا بودی
.همون پسر عصاداره

20:43.828 --> 20:46.828
.آره، آره، خودمم

20:46.831 --> 20:49.831
.شرمنده، خیلی وقت پیش بود دیگه

20:52.437 --> 20:54.636
عه، شما... اَبی بودی، نه؟

20:54.639 --> 20:56.438
".اَدی. با "د

20:56.441 --> 20:59.051
.خلاصۀ اَدلاین‌‍ه -
.و اینم رادنی‌‍ه -

20:59.055 --> 21:00.275
".با "ر

21:00.278 --> 21:02.277
.خفه بابا

21:02.280 --> 21:04.646
.آره

21:04.648 --> 21:08.080
خب، چند وقتی‌‍ه که می‌بینیم
.این پایین پرسه می‌زنی

21:08.082 --> 21:10.690
.این اَبیِ ما خیلی نگرانت شد

21:10.694 --> 21:13.583
...من هیچ‌وقت نگفتم
حالت خوبه؟

21:13.586 --> 21:15.084
.آره

21:15.086 --> 21:17.151
...آره، آره، فقط

21:17.153 --> 21:18.692
.خونۀ جدیده دیگه

21:18.696 --> 21:21.152
.عادت کردن به اوضاع و این‌جور چیزا
.می‌دونید دیگه

21:21.156 --> 21:22.755
.نه والا نمی‌دونم

21:22.757 --> 21:25.294
.من بیشتر از نصف عمرمُ اینجا زندگی کردم

21:25.298 --> 21:26.723
.منم همین‌طور

21:26.726 --> 21:28.290
خیلی غم‌انگیزه نه؟

21:28.294 --> 21:30.454
حداقل تو می‌تونی
.بری یه جای جدید

21:30.457 --> 21:32.427
تا حالا رفتی اوشن‌ساید؟

21:32.429 --> 21:34.495
واقعاً همه‌شون زنن؟

21:34.497 --> 21:36.663
.آره. آره. همچینی

21:36.665 --> 21:38.096
.دهنتو

21:38.099 --> 21:40.598
.باید ماهی‌گیر شم

21:41.934 --> 21:43.867
.می‌گما، امشب باید بیای پیش ما

21:43.869 --> 21:45.536
.آره، یه پاتوقی توی جنگل داریم

21:45.540 --> 21:47.503
می‌تونیم نشونت بدیم
.اینجا چطوری خوش می‌گذرونن

21:47.505 --> 21:48.870
توی جنگل؟

21:48.872 --> 21:51.204
غروب که می‌شه دروازه رو نمی‌بندن؟

21:51.206 --> 21:54.016
یعنی داری می‌گی تا حالا
نپیچیدی بری بیرونِ قلمرو؟

21:55.108 --> 21:56.473
.پسر، بی‌خیال

21:56.476 --> 21:57.875
،ببین، به‌هر خاطری که ناراحتی

21:57.878 --> 21:59.709
اصلاً ارزششُ نداره، باشه؟

21:59.711 --> 22:04.112
.فقط باید به جلو نگاه کنی
.زندگی دو روزه

22:05.681 --> 22:07.480
.آره. آره، باشه

22:07.483 --> 22:08.848
.بریم

22:20.311 --> 22:25.689
.شرمنده که انقدر پنهون‌کاری کردیم

22:26.960 --> 22:29.986
.ولی می‌دونی که من طرف توئم

22:29.988 --> 22:32.281
...والا

22:38.872 --> 22:41.265
...اومدن به اینجا

22:41.267 --> 22:45.457
می‌دونستم مردم هنوزم
...عصبانی‌ان، ولی

22:45.459 --> 22:47.853
.این اصلاً کار رو آسون‌تر نمی‌کنه

22:47.856 --> 22:49.118
.نه

22:49.120 --> 22:51.446
ولی هنوز کار برای

22:51.448 --> 22:54.274
.آشتی‌کردن از کار نگذشته

22:54.276 --> 22:55.504
.نه، نگذشته

22:55.507 --> 22:58.433
.ولی من آشتی نمی‌کنم

22:58.436 --> 23:02.227
.نه اون‌طوری که اونا می‌خوان

23:02.229 --> 23:04.006
من تصمیماتی که گرفتم رو
به‌خاطر این نگرفتم که

23:04.010 --> 23:05.738
.فکر می‌کردم تصمیمات آسونین

23:09.120 --> 23:11.706
حداقلش که زنده‌ان تا بتونن
.به این خاطر ازم متنفر باشن

23:12.896 --> 23:15.551
میشون...؟

23:15.553 --> 23:17.390
.سلام -
.سلام، استراحت کن تو -

23:17.393 --> 23:19.263
.حالت خوبه -
اینجا کجاست؟ -

23:19.265 --> 23:20.523
.هیل‌تاپ

23:20.526 --> 23:21.950
.مسیح و آرون پیدات کردن

23:21.954 --> 23:23.338
چند وقته که اینجام؟

23:23.341 --> 23:26.397
.هی، فقط یه‌روز و خرده‌ای
.ولی باید ریلکس کنی الان

23:26.400 --> 23:28.016
.نه. یوجین... اون هنوزم اون بیرونه

23:28.019 --> 23:29.684
.می... می‌دونیم. می‌دونیم

23:29.687 --> 23:31.899
یه گروهی رفتن و همین‌الان
.دارن دنبالش می‌گردن

23:31.901 --> 23:34.319
رفتن دنبالش؟ -
.آره -

23:34.322 --> 23:36.188
.دریل مسیح و آرون رو امروز صبح برد

23:36.192 --> 23:37.756
.دیگه هر لحظه ممکنه برگردن

23:37.759 --> 23:39.139
.نه، باید کمک‌شون کنیم -
.وایسا... وایسا ببینم -

23:39.141 --> 23:40.978
.می‌دونم کجاست
.می‌برم‌تون پیشش

23:40.981 --> 23:43.548
رزیتا، بسه، باشه؟
.هر داستانی‌هم باشه، اونا از پسش بر میان

23:43.550 --> 23:45.011
.نه، نمیان

23:45.014 --> 23:46.988
.روح‌شونم خبر نداره با چی طرف شدن

24:23.480 --> 24:25.389
.برو، پسر. برو پیداش کن

24:34.228 --> 24:36.496
.برو

24:36.498 --> 24:39.371
.سگ خوب

24:39.375 --> 24:41.375
.هی

24:42.875 --> 24:44.507
.اینجا

24:44.510 --> 24:46.343
یوجین؟

24:46.346 --> 24:48.915
اون‌تویی؟

24:51.688 --> 24:54.089
.بله

25:01.333 --> 25:03.333
.سلام

25:07.542 --> 25:08.942
.دستتُ بده من

25:14.519 --> 25:18.221
...یوجین، یوجین

25:18.225 --> 25:19.891
حالت خوبه؟

25:19.894 --> 25:23.743
.پام پیچ خورد زانوم در رفت

25:23.746 --> 25:25.145
،یه دسته‌ای افتاده بود پشت سرمون

25:25.149 --> 25:27.101
.و رزیتا مجبور شد منُ اینجا قایم کنه

25:27.105 --> 25:28.128
،خب، اگه در رفته

25:28.131 --> 25:30.305
...می‌تونیم دوباره جاش بندازیم -
.نه -

25:30.309 --> 25:32.074
.باید سریع فلنگُ ببندیم

25:32.077 --> 25:33.744
دسته‌ای که تا اینجا اومد دنبال‌مون

25:33.747 --> 25:34.979
.داره برمی‌گرده

25:34.981 --> 25:36.615
.رد پاهاشونُ دیدم. رفتن

25:36.618 --> 25:37.883
.نه، نرفته

25:37.886 --> 25:39.497
.همین‌الانشم دو بار اینجا رو گشته

25:39.500 --> 25:40.911
.دنبالم می‌گرده

25:40.915 --> 25:43.158
.باید تا برنگشته بزنیم به چاک

25:44.630 --> 25:46.796
.این از اون دسته‌های عادی نبود

25:48.301 --> 25:50.067
منظورت چیه؟

25:50.070 --> 25:53.014
،وقتی... وقتی از کنارمون رد شدن

25:53.018 --> 25:54.318
.صداشونُ می‌شنیدیم

25:54.321 --> 25:55.853
...داشتن

25:58.182 --> 26:00.984
.داشتن تو گوش هم زمزمه می‌کردن

26:03.455 --> 26:06.357
یعنی می‌گی حرف می‌زدن؟

26:06.360 --> 26:08.994
.می‌دونم حرفم احمقانه‌ست

26:08.996 --> 26:11.195
.ولی رزیتا هم شنید
.اون حرفمُ تأیید می‌کنه

26:11.197 --> 26:12.996
.آره -
.باید برش گردونیم -

26:12.998 --> 26:15.030
.آره

26:29.609 --> 26:31.809
.امکان نداره این همون دسته باشه

26:31.811 --> 26:33.909
.محاصره‌مون کردن

26:33.912 --> 26:36.226
.نه، نه، نه، نه، نه

26:37.447 --> 26:39.055
،پس رد گم کنی می‌کنیم
.دورشون می‌زنیم

26:39.058 --> 26:40.367
.جادۀ 28 قدیمی خیلی دور نیست

26:40.371 --> 26:41.871
سر راست‌ترین شانس‌مون
.برای برگردن پیش اسب‌هاست

26:41.874 --> 26:44.182
.شما جلو برو

26:46.052 --> 26:48.218
.جدی؟ بزن، بزن، بزن. یالا

26:48.220 --> 26:50.298
یه انرژی مثبت دیگه می‌خوای؟

26:50.302 --> 26:52.159
.خفه شو، الان... الان می‌زنم

26:54.621 --> 26:57.812
.بازی خوبی بود، سلطان

26:57.816 --> 26:59.921
.بدم نمیاد بهتر شدنِ بازیتُ ببینم

27:02.161 --> 27:04.727
.هی، برنده

27:09.934 --> 27:12.003
.آره، نمی‌تونم من

27:12.006 --> 27:14.634
!یالا دیگه، سوار انرژی مثبت شو

27:14.637 --> 27:16.071
!برنده‌ی آخره

27:23.043 --> 27:26.476
.عجب، بچه‌ها

27:26.478 --> 27:27.876
،اگه شما به این می‌گید فان

27:27.879 --> 27:30.169
اصلاً دوست ندارم ببینم موقع
.سر رفتنِ حوصله‌تون چی می‌شه

27:31.882 --> 27:34.482
.پسر، همین‌الان می‌تونم نشونت بدم

27:59.266 --> 28:01.899
.چند سال پیش یه چاله‌ای کندیم

28:01.902 --> 28:04.101
اومدیم از یه گربه به‌عنوان
،طعمه استفاده کنیم

28:04.103 --> 28:06.202
،ولی چیزی شکار نکردیم
.پس بی‌خیال شدیم

28:07.705 --> 28:09.872
،بعد، حدود 6 ماه پیش

28:09.874 --> 28:12.740
.برگشتیم، و بفرما

28:12.742 --> 28:16.608
زامبیِ کله‌خر حتماً
.همین‌طوری افتاده اون‌تو

28:19.680 --> 28:22.079
.تو بنداز

28:23.349 --> 28:25.268
.عه! نزدیک بود

28:30.089 --> 28:32.688
.یالا، هری زغالی

28:34.259 --> 28:36.557
.بیا جلو شانستُ امتحان کن

28:43.767 --> 28:46.400
هی، چته؟

28:55.643 --> 28:57.209
.ببخشید

29:01.449 --> 29:03.315
!هی، عوضی

29:03.318 --> 29:05.650
!واسه چی این‌کارو کردی؟

29:05.653 --> 29:07.585
،اگه مجبورم بشم توضیح بدم

29:07.587 --> 29:09.320
.متوجه نمی‌شی

29:09.323 --> 29:12.957
.اصلاً هر چی، پسر
.من رفتم

29:29.474 --> 29:31.339
...الان می‌زنید منو

29:31.342 --> 29:33.341
.بیا

29:33.344 --> 29:35.286
.اصلاً منطقی نیست

29:35.290 --> 29:37.085
.نباید این‌طوری برمی‌گشتن

29:37.089 --> 29:38.355
و صد در صد هم نباید تا خودِ انبار

29:38.358 --> 29:39.523
.تعقیب‌مون می‌کردن

29:39.527 --> 29:41.816
من یه نظریه دارم که
.به عرض‌تون برسونم

29:41.819 --> 29:43.684
.مردگان دارن تکامل پیدا می‌کنن

29:43.687 --> 29:44.902
.چرتِ محضه

29:44.906 --> 29:46.853
.اونا مُردن، تکاملی پیدا نمی‌کنن

29:46.857 --> 29:48.756
این مُرده‌بودن‌شون همچین

29:48.759 --> 29:50.991
جلوی گشت‌زنی‌های
.پشت سر هم‌شونُ نگرفته که

29:50.994 --> 29:53.293
.اون‌ها به طرز منطقی‌ای نمُردن

29:53.295 --> 29:55.328
ضربه به جمجمه‌شون
،باعث مرگ‌شون می‌شه

29:55.331 --> 29:56.696
،که یعنی مغزشون هنوز زنده‌ست

29:56.699 --> 29:58.031
.حالا هر چقدرم که پَست شده باشه

29:58.035 --> 30:00.023
،و اگر زنده باشه
.می‌تونه تغییر کنه

30:00.027 --> 30:01.968
حتی شاید شروع کنه
،یه چیزایی رو هم به یاد بیاره

30:01.971 --> 30:03.703
.مثل طرز حرف‌زدن

30:03.706 --> 30:05.971
چیه؟ -
این‌که از همون زنده‌بودنِ مردگان -

30:05.973 --> 30:07.977
.باورنکردنی‌تر و احمقانه‌تر نیست

30:07.981 --> 30:09.780
،اگه بتونن طرز حرف‌زدن رو یاد بگیرن

30:09.784 --> 30:12.147
شاید استراتژی و طریقۀ
.شکار رو هم بتونن یاد بگیرن

30:12.151 --> 30:14.044
.خیلی نزدیک‌مون شدن

30:14.047 --> 30:15.902
.باید سریع خودمونُ برسونیم پیش اسب‌ها

30:15.905 --> 30:17.396
.باید منُ بذارید برید

30:17.400 --> 30:19.215
دارم سرعت‌تونُ می‌گیرم
.و خسته‌تون می‌کنم

30:19.218 --> 30:21.882
.هر دفعه که وای‌میسیم، مردگان نزدیک‌تر می‌شن -
...نه! ما اومدیم اینجا که تو رو پیدا کنیم -

30:21.885 --> 30:23.584
.بدون تو بر نمی‌گردیم خونه -
.چاره‌ای ندارید -

30:23.587 --> 30:25.321
.تصمیمش با تو نیست

30:25.324 --> 30:27.880
.از نظر عددی اتفاقاً مشکلی نداریم
.می‌تونیم تقسیم شیم

30:27.883 --> 30:29.481
.شما دو تا برید پیش اسب‌ها

30:29.485 --> 30:30.605
،من منتظر می‌مونم تا دسته برسه اینجا

30:30.608 --> 30:31.782
.بعدش می‌کِشونم‌شون به اون سمت

30:31.784 --> 30:33.910
و بعد می‌پیچونم‌شون و
.میام هیل‌تاپ پیش شما

30:33.914 --> 30:35.325
.کنار هم قوی‌تریم

30:35.329 --> 30:36.926
.این‌کار کمکی بهمون نمی‌کنه

30:36.930 --> 30:39.319
تنها راه نجات‌مون از این مخمصه
.اینه که باهاشون در نیفتیم

30:39.322 --> 30:40.620
.نه

30:40.624 --> 30:43.204
،اگرم کسی قراره بمونه
.اون آدم منم

30:44.841 --> 30:46.407
.برو

30:46.410 --> 30:48.509
.اصلاً احتمالاً زودتر از شما برسم هیل‌تاپ

30:48.512 --> 30:50.277
!برید -
.یالا -

30:50.280 --> 30:52.512
.بیا اینجا، پسر. بیا

31:24.880 --> 31:28.814
.خب، دهنتو سرویس

32:53.800 --> 32:55.349
.رو یه خوک بالا آورد

32:55.352 --> 32:57.099
.با چکمه‌های من

32:59.564 --> 33:02.031
.واقعاً شرمنده -
.خوبه -

33:02.041 --> 33:04.175
.امشب به‌قدر کافی خودم دغدغه دارم

33:04.178 --> 33:06.578
.و اون چکمه‌ها رو هم خیلی دوست داشتم

33:06.580 --> 33:09.181
.من می‌رم به ادامۀ خوابم برسم

33:13.588 --> 33:16.722
فکر کردم انقدر خسته بودی
.که نمی‌تونستی امشب کاری کنی

33:16.724 --> 33:20.226
،فکر کنم گفتی
".سفر بدجوری خسته‌ام کرد"

33:21.730 --> 33:24.531
فرض رو بر این می‌گیرم که
باتوجه به بوی گند این الکل مزخرفی

33:24.533 --> 33:27.066
که ازت میاد
.دروغ گفته باشی

33:27.069 --> 33:30.271
.بله، آقا. دروغ گفتم

33:32.375 --> 33:35.876
،تارا می‌گه نگهبان‌ها بیرون دروازه پیدات کردن

33:35.879 --> 33:37.546
.که فریادزنان می‌گفتی راهت بدن داخل

33:37.548 --> 33:40.015
می‌خوای بهم بگی چطوری
سر از اون بیرون در آوردی؟

33:40.017 --> 33:43.218
.نه، آقا. نمی‌خوام

33:43.220 --> 33:45.448
خب، این مشروبه رو کی بهت داد؟

33:49.593 --> 33:51.627
.خیلی‌خب

33:51.629 --> 33:55.030
من پیشنهاد دادم که زیر بال و پر
،خودم بگیرمت و بهت درس بدم

33:55.033 --> 33:57.233
،ولی اگه این‌طور بی‌مسئولیتی

33:57.235 --> 34:00.437
می‌تونی تن لش و لاغر مردنی‌اتُ
.برگردونی به همون قلمرو

34:00.440 --> 34:02.071
.صبر کن

34:04.876 --> 34:07.209
.می‌دونم که گند زدم

34:07.212 --> 34:13.649
ولی مردم توی خونه‌مون
.رو من حساب کردن

34:13.651 --> 34:17.511
.پدر مادرم... روم حساب کردن

34:17.514 --> 34:20.386
.خب، من انتظار بیشتری ازت دارم، هنری

34:20.390 --> 34:22.572
چی رفت تو جلدت آخه؟

34:25.894 --> 34:27.659
...من

34:27.662 --> 34:30.762
.امروز گریه‌ی مادرمُ دیدم

34:31.833 --> 34:35.467
خیلی زن سرسختی‌‍ه، می‌دونی؟

34:35.469 --> 34:38.269
...قبل از اون فقط

34:38.272 --> 34:41.472
انقدر هیجان‌زده بودم که به فکرم نمی‌رسید

34:41.475 --> 34:46.978
...و متوجه نمی‌شدم که این
.خیلی قضیۀ مهمی‌‍ه

34:48.581 --> 34:49.928
...والا

34:51.350 --> 34:53.315
.نمی‌دونم

34:54.419 --> 34:57.486
به گمونم نمی‌خوام چند مدتی
.در این باره فکر کنم

35:05.095 --> 35:07.494
.خب، منم اونجا بودم
[ اصطلاحی: منم تجربۀ تو رو داشتم ]

35:07.496 --> 35:08.996
.به معنی واقعی کلمه می‌گما

35:09.000 --> 35:11.005
.دقیقاً روی اون تخت

35:13.936 --> 35:15.916
حکم حداقل برای مستی و بی‌نظمی

35:15.919 --> 35:17.151
.دو روزه

35:19.222 --> 35:20.836
،هر وقت مسیح برگشت

35:20.840 --> 35:22.690
باهاش صحبت می‌کنم
.ببینم چه کاری از دستم بر میاد

35:23.777 --> 35:26.043
.ممنون، آقای ساتون

35:26.046 --> 35:28.678
.بهتره بگیری یه‌کم بخوابی

35:28.681 --> 35:30.948
بیدار که شدی کلی کار داری

35:30.950 --> 35:33.316
.که باید بهشون برسی

35:59.374 --> 36:03.875
.خیلی‌خب، پسر، بریم ترتیب‌شونُ بدیم

36:30.434 --> 36:33.200
.سگه، همین‌طوری توجه‌شونُ جلب کن

36:43.812 --> 36:46.052
!هیس، هیس، هیس

37:16.840 --> 37:19.607
.بیا. بیا. بیا

37:25.145 --> 37:27.677
.هنوزم دنبال‌مونن

37:33.283 --> 37:34.497
.یالا. باید بریم

37:34.501 --> 37:36.449
.بیا. بدو

37:36.452 --> 37:39.152
!بجنب

37:43.657 --> 37:45.089
.اینجا. اینجا. اینجا -
.آره، آره -

37:45.092 --> 37:49.092
از این به‌عنوان نقطۀ باریک استفاده می‌کنیم
.تا نتونن یک‌جا رد شن و کند شن

37:49.094 --> 37:50.826
.بیا

37:50.829 --> 37:53.129
!یالا دیگه

37:53.131 --> 37:54.862
!برید

37:56.198 --> 37:57.572
.الان اینجا گم می‌شیم

37:57.576 --> 37:58.808
.دیوار رو بگیر برو

37:58.811 --> 38:01.000
.باید یه دروازه‌ای این‌طرفا باشه

38:19.949 --> 38:21.348
!اوناهاش

38:21.351 --> 38:22.826
.وایسا. بگیرش

38:28.887 --> 38:30.286
!یالا

38:34.124 --> 38:36.190
.می‌تونیم از این‌رو بفرستیمش اون‌ور -
.آره -

38:42.206 --> 38:44.861
!بجنب

38:47.700 --> 38:50.534
.وقت نیست

40:07.520 --> 40:09.756
.یوجین

40:09.836 --> 40:11.459
.یوجین

40:11.462 --> 40:13.792
،میشون، به‌خدا قسم
.چه‌قدر که از دیدنت خوشحال شدم

40:13.796 --> 40:15.679
دروازه به‌وسیلۀ فرسایش
.رو خاکی مسدود شده

40:15.682 --> 40:18.780
.نمی‌تونیم بزنیم بیرون -
.ازت می‌خوام که هُل بدی -

40:24.767 --> 40:27.244
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

40:27.247 --> 40:28.514
.تلافیِ خوبی‌هاتُ می‌کنم

40:40.273 --> 40:42.443
.از اینجا ببرش

40:42.446 --> 40:44.850
!برو، این با من

41:08.916 --> 41:11.454
!مسیح

41:11.457 --> 41:12.925
!بیا

41:20.948 --> 41:25.090
.اومدی جایی که جای شما نیست

41:26.964 --> 41:29.076
!نه

41:29.080 --> 41:32.129
!نه! نه

42:12.040 --> 42:15.906
.نه

42:20.764 --> 42:23.152
.هی. بیا اینجا

42:28.914 --> 42:32.346
این مردگان... چه‌جور موجوداتی‌ان؟

43:06.962 --> 43:10.528
.گیر افتادن

43:10.531 --> 43:12.470
.محاصره‌شون کنید

43:16.200 --> 43:19.633
.نذارید در برن

43:19.720 --> 43:24.055
.نذارید پخش شن

43:27.059 --> 43:40.059
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
