WEBVTT

00:01.320 --> 00:03.220
سلام

00:04.640 --> 00:06.505
ميدونم اینجايي

00:08.307 --> 00:10.440
من هم هنوز اينجام

00:13.811 --> 00:16.311
شايد خودت بدوني

00:20.316 --> 00:23.584
ولي اوضاع بهتر نشده

00:25.619 --> 00:27.786
خورشيد همچنان طلوع ميکنه

00:29.655 --> 00:31.853
روزها ميگذرن

00:31.858 --> 00:35.291
دنيا مي‌چرخه

00:37.828 --> 00:42.463
زمان، فقط به جلو ميره

00:44.299 --> 00:46.731
... هفته‌ها، ماه‌ها

00:46.734 --> 00:51.935
... حتي سال‌ها ميگذره

00:51.937 --> 00:54.805
و آدم هنوز داره سعي ميکنه هضمش کنه

01:23.694 --> 01:26.826
سعي ميکنه بفهمه متعلق به کجاست

01:26.829 --> 01:32.230
به اميد يک آينده بهتر

01:34.868 --> 01:39.003
... ولي حقيقت اينه

01:42.940 --> 01:47.575
که مسير پيشِ رو تاريک و تاريکتر شده

01:48.911 --> 01:50.976
سخت‌تر ميشه جلو رو ديد

01:57.451 --> 02:00.850
اينقدر احساس ميکني گمشدگي

02:00.854 --> 02:03.388
و تنهايي بهت دست ميده

02:07.392 --> 02:10.792
و در به در ميگردي دنبال يک چيزي

02:10.796 --> 02:15.566
بلکه راه رو نشونت بده

02:30.049 --> 02:36.637
ولي حتي الان

02:36.640 --> 02:39.744
بعد از اين همه وقت

02:39.747 --> 02:41.648
که تاريکي احاطه‌مون کرده

02:44.856 --> 02:48.694
هنوز هم بارقه‌هايي از نور وجود داره

02:53.604 --> 02:58.609
چراغ‌هاي کوچکي که ميدرخشه

02:58.613 --> 03:00.748
و ما رو صدا ميزنن

03:09.967 --> 03:12.034
براي روشن کردن مسير کافي نيست

03:12.038 --> 03:16.845
ولي براي ادامه دادن، هست

03:34.879 --> 03:39.018
تا همچنان تلاش کنيم، بجنگيم

04:01.058 --> 04:03.628
و رويا پردازي کنيم

04:14.249 --> 04:18.587
... اين کاريه که

04:18.590 --> 04:21.560
هر لحظه و هر روز

04:25.035 --> 04:30.575
براي تو و خودمون ميکنم

04:33.115 --> 04:36.952
هنوز تسليم نشدم

04:36.957 --> 04:39.160
هيچوقت نميشم

04:53.320 --> 04:55.849
بياين

05:36.098 --> 05:50.013
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:56.720 --> 05:58.191
!جوديث

05:58.193 --> 06:00.435
!جود

06:01.946 --> 06:03.181
!جود

06:03.185 --> 06:04.557
اينجام

06:05.800 --> 06:07.738
حالت خوبه؟

06:10.015 --> 06:12.054
صداشون رو شنيدم
به کمک نياز داشتن

06:13.295 --> 06:16.337
ماشين‌مون ... چپ کرد

06:16.341 --> 06:18.345
مريض‌ها بهمون حمله کردن

06:18.347 --> 06:20.283
جون‌مون رو مديون خانوم گرايمز هستيم

06:20.288 --> 06:21.927
هنوز هم به کمک ما احتياج دارن

06:30.995 --> 06:33.267
نميتونيم
خودت هم که ميدوني

06:33.271 --> 06:34.672
... ولي

06:34.676 --> 06:36.012
من سر رشته‌ای

06:36.015 --> 06:37.951
در هنر آشپزی دارم

06:37.955 --> 06:39.659
... خیلی سال پیش-
لوک -

06:39.662 --> 06:41.232
میدونی، با یک کمی کمک

06:41.236 --> 06:43.440
میتونم کمک کنم یک خورشت مشتی درست کنیم

06:43.444 --> 06:45.883
آبگوشت

06:45.886 --> 06:48.693
ما آبگوشت درست میکنیم

06:48.697 --> 06:49.900
تعداد بیشتر رو سیر میکنه

06:52.209 --> 06:53.646
تعدادتون بیشتر از اینه؟

06:54.452 --> 06:56.222
... خيلي بيشتر، شهر داريم و

06:56.226 --> 06:58.232
جوديث -
جود -

06:59.038 --> 07:01.222
.این آدما یه گروه بزرگتری دارن

07:01.826 --> 07:03.229
.هنوزم اینجان
.این آشغال‌های مریض دارن میان سراغ‌مون

07:03.320 --> 07:04.715
دارن ميان

07:22.348 --> 07:25.072
تعداد بيشتري دارن ميان

07:25.076 --> 07:27.668
بايد از اينجا بريم

07:29.400 --> 07:33.090
اون‌ها به غذا و آب و دارو نياز دارن

07:37.252 --> 07:39.113
اگه اجازه ندين بيان
من هم نميام

07:43.040 --> 07:44.234
بياين بريم

07:45.867 --> 07:47.063
بياين بريم

08:03.000 --> 08:05.066
دوباره رشد ميکنن

08:08.366 --> 08:11.262
چيزي مونده که خراب نشده باشه؟

08:11.267 --> 08:13.765
وفاداري ما به شما، ملکه

08:15.000 --> 08:17.163
جري -
چيه؟ -

08:17.167 --> 08:19.230
همسر پادشاه
... مادر شاهزاده

08:19.233 --> 08:20.932
بالاخره که بايد قبولش کنين

08:23.133 --> 08:24.363
وقتي بعد اين همه سال قبول نکردم

08:24.368 --> 08:26.067
خيلي بعيده بعد از اين بخوام قبول کنم

08:28.699 --> 08:30.999
اوه، نه

08:42.201 --> 08:44.066
هنري

08:45.267 --> 08:46.663
بايد از اينجا بري بيرون

08:46.666 --> 08:48.129
من هيچ‌جا نميرم

08:48.133 --> 08:49.899
ميشه يکي چسب رو بده؟

08:51.801 --> 08:52.965
تو نگه‌دار من چسب ميزنم

08:59.200 --> 09:01.598
جري، اوضاع چطوره؟

09:03.232 --> 09:04.631
رديف شد

09:05.865 --> 09:07.362
کارت خوب بود، رفيق

09:07.366 --> 09:09.328
همه حالشون خوبه؟

09:09.332 --> 09:11.928
يک لوله ديگه سوراخ شد

09:11.932 --> 09:13.128
هنري درستش کرد

09:13.133 --> 09:14.730
با اين ابزارهاي داغون؟

09:14.732 --> 09:17.295
آفرين، پسرم

09:17.299 --> 09:19.895
بابا، همه چيز رو با چسب و پلاستيک سرهم نگه داشتيم

09:19.899 --> 09:23.628
فعلاً که دووم آوردن -
به ابزارهاي بهتري نياز داريم -

09:23.632 --> 09:26.628
و يکي که درست حسابي بلد باشه باهاشون کار کنه

09:26.631 --> 09:28.262
هنري، ما در اين مورد بحث کرديم

09:28.266 --> 09:29.664
نه، شما فقط حرف‌هات رو زدي

09:32.398 --> 09:34.629
شب دير ميام
براي شام منتظرم نباشين

09:37.165 --> 09:40.261
هنري، ممنون که باهام روراستي
و به فکر اينجايي

09:40.264 --> 09:42.995
ولي بهتره مراقب حرف زدنت باشي

09:45.763 --> 09:47.228
بله، قربان

09:48.631 --> 09:50.064
متاسفم

10:08.897 --> 10:10.662
بي‌راه هم نميگه

10:12.130 --> 10:14.307
اينجا ديگه داره قديمي ميشه
اون هم داره بزرگ ميشه

10:15.915 --> 10:17.722
ميدونم

10:20.002 --> 10:21.372
ولي مطمئناً کسان ديگه‌اي هم هستن

10:21.376 --> 10:24.689
که زير نظر ارل ساتن از هيلتاپ
آموزش ببينن

10:24.693 --> 10:27.069
البته اگه هنوز بازنشست نشده باشه

10:27.073 --> 10:29.079
يک کاريش ميکنيم

10:29.083 --> 10:30.824
اينجا خونشه
ميخواد تعميرش کنه

10:32.098 --> 10:33.837
نمايشگاه چند روز ديگه‌ست

10:33.840 --> 10:35.742
ما اينجا بهش نياز داريم

10:35.745 --> 10:37.313
تو اينجا بهش نياز داري

10:37.316 --> 10:39.285
بعد از اون هم براي يک کار ديگه بهش نياز داري

10:39.289 --> 10:40.488
و بعدش هم يک چيز ديگه

10:40.491 --> 10:41.890
هميشه بهش نياز داري

10:41.894 --> 10:45.336
... فقط

10:46.508 --> 10:48.879
من فقط نميخوام در خطر باشه

10:51.455 --> 10:53.991
حس ميکنم هيلتاپ خيلي دوره

10:53.994 --> 10:56.065
دورتر از هر وقت ديگه

10:57.237 --> 11:01.077
... اوضاع مثل قبل نبوده، مخصوصاً بعد از -
ميدونم -

11:01.081 --> 11:03.350
ولي بعضي وقت‌ها بايد بذاري درزها باز بشن

11:03.354 --> 11:05.492
تا نور بتابه

11:09.069 --> 11:10.971
باز هم حس ميکنم بايد يادآوري کنم

11:10.974 --> 11:13.210
کاري که داريم ميکنيم مستقيماً

11:13.214 --> 11:14.915
قوانين امنيتي رو نقض ميکنه

11:14.917 --> 11:16.085
آره، ميدونيم

11:23.909 --> 11:25.077
بياين

11:37.476 --> 11:38.990
...بریم ببینیم چی می‌شه

11:39.117 --> 11:41.287
از جونز اسپريگنز که بدتر نميشه

11:41.290 --> 11:43.592
همونطور که فکر ميکرديم
جونز اسپرينگز از کولپورت بدتر نميشه

11:43.596 --> 11:45.598
اوه، خدا

11:45.601 --> 11:48.440
کولپورت يک شهر مزخرف و فرسوده بود

11:51.385 --> 11:53.387
اينجا جاتون امنه

11:53.390 --> 11:55.023
قول ميدم

12:01.546 --> 12:05.162
.می‌گه اینجا جامون امنه
.قول داد

12:31.408 --> 12:34.544
خداي من

12:34.546 --> 12:36.581
آب ميخواين؟

12:37.940 --> 12:40.225
...عجب

12:43.760 --> 12:46.623
اينجا الکساندرياست

12:46.625 --> 12:48.424
خونه ما

13:27.809 --> 13:30.408
سلام بابايي -
گريسي، همونجا وايستا، خب؟ -

13:37.314 --> 13:38.744
يکي ديگه هم توي ارابه‌ست

13:38.747 --> 13:41.480
يک دختره که سرش آسيب ديده
به هوشه

13:43.583 --> 13:46.513
باشه

13:46.517 --> 13:48.814
الکس و بقيه پرستارها توي آماده باشن

13:48.818 --> 13:51.482
سريع ميبرمش درمانگاه

13:51.486 --> 13:53.084
من هم ميام

14:23.333 --> 14:25.131
ميخواين بگين جريان چيه؟

14:26.434 --> 14:29.734
پنج‌تا ناشناس، همه‌شون پاکن
يکي‌شون بايد بره درمانگاه

14:50.343 --> 14:52.740
مريض نيستن؟ مطمئني؟

14:52.744 --> 14:54.274
آره

14:54.278 --> 14:57.309
آره، پاکِ پاکن

14:57.312 --> 14:59.076
به خواست خودشون اسلحه‌هاشون رو تحويل دادن

14:59.079 --> 15:01.076
و اجازه دادن بگرديمشون

15:01.081 --> 15:03.112
چرا آوردينشون اينجا؟

15:03.115 --> 15:04.779
من تصميم گرفتم

15:04.783 --> 15:07.249
خب، تو اجازه گرفتن همچين تصميمي نداري

15:11.520 --> 15:13.138
من گفتم

15:14.388 --> 15:16.580
اون‌ها به کمک نياز داشتن

15:16.583 --> 15:20.463
جوديث، تو که قوانين رو ميدوني

15:21.647 --> 15:23.939
همه‌تون ميدونين

15:23.943 --> 15:28.432
ديگه حالا که اومدن

15:28.435 --> 15:29.896
و يکيشون هم بدجوري آسيب ديده

15:29.900 --> 15:32.694
... صديق داره معاينه‌ش ميکنه، ولي

15:34.293 --> 15:37.584
قصد بي‌احترامي ندارم

15:37.588 --> 15:38.783
ولي شايد بهتر باشه همه‌مون

15:38.786 --> 15:40.180
در مورد سرنوشت‌شون تصميم بگيريم

15:40.184 --> 15:41.381
چند ساعت ديگه شب ميشه

15:43.411 --> 15:44.806
صبح اول وقت مياريمشون

15:44.810 --> 15:46.572
جلوي شورا براي راي گيري

15:53.430 --> 15:56.589
.باشه

15:56.591 --> 15:58.819
.ببریدشون اتاق اُسرا

16:01.784 --> 16:03.124
.فردا رأی‌گیری می‌کنیم

16:03.148 --> 16:06.641
بياين بريم

16:35.365 --> 16:37.163
بغل براي پسرم بود

16:41.833 --> 16:44.530
دست براي مردي که شدي

16:44.532 --> 16:47.362
يه جوري رفتار ميکني انگار
ديگه قرار نيست هم رو ببينيم

16:47.366 --> 16:49.732
قبل از شروع نمايشگاه برميگردم

16:51.200 --> 16:52.795
از دست نميدمش

16:54.226 --> 16:56.518
زماني که ميخواستم از خانواده جدا بشم

16:56.521 --> 16:58.479
پدرم بهم گفت

16:58.483 --> 17:02.505
آدمي مودب، منطقي

17:02.508 --> 17:04.234
مهربان باش
مراقب خودت هم باش

17:04.237 --> 17:06.198
باشه، بابا. قول ميدم

17:09.792 --> 17:12.518
اگه ميذاشت جري يا خودم
همراهش برم دلم آرومتر بود

17:14.148 --> 17:16.173
اينجا کلي کار داري که بايد بهشون برسي

17:16.178 --> 17:19.301
نمايشگاه مهمه

17:19.304 --> 17:20.697
اگه بتونيم جوامع

17:20.701 --> 17:25.120
رو مثل قبل، به عنوان شرکاي کامل
دور هم جمع کنيم

17:25.123 --> 17:27.383
همه چيز عوض ميشه

17:29.115 --> 17:31.406
مشکلي پيش نمياد

17:31.410 --> 17:32.705
نه براي ما، نه اون

17:34.438 --> 17:38.259
نگاه اون به دنيا ايده‌ال گرايانه‌ست
نه واقع بينانه

17:38.262 --> 17:40.121
رويا پردازه

17:41.388 --> 17:43.548
موندم به کي رفته

17:46.576 --> 17:48.568
عيبي نداره که

17:48.572 --> 17:51.064
دنيا به چندتا رويا پرداز هم نياز داره

17:51.066 --> 17:53.357
و چند نفر هم که ما رو از دنياي خيال

17:53.361 --> 17:56.152
به زمين برگردونن

17:57.686 --> 17:59.547
کي توي هيلتاپ اين کار رو براي هنري ميکنه؟

18:01.943 --> 18:04.133
چند نفري توي ذهنم هستن

18:08.516 --> 18:11.719
مطمئنم همينطوره، ملکه من

18:13.575 --> 18:15.831
همونطور که مشخصه

18:15.834 --> 18:17.414
از وقتي افراد جديدي به جامعه ما اضافه شدن

18:17.418 --> 18:20.482
زمان زيادي ميگذره

18:20.486 --> 18:23.282
ما جامعه‌اي خوب
از افراد صالح هستيم

18:23.286 --> 18:27.936
ولي دل رحم نيستيم

18:27.939 --> 18:30.366
و امروز هم قرار نيست اخلاق‌مون عوض بشه

18:31.716 --> 18:33.632
خب، شروع کنيم

18:33.636 --> 18:36.465
رهبرتون کدومه؟

18:38.960 --> 18:40.894
چرا فکر ميکنين رهبري داريم؟

18:43.029 --> 18:45.527
از قبل همديگه رو ميشناختين؟ -
نه -

18:45.531 --> 18:50.131
اولش مگنا بود و يوميکو

18:50.133 --> 18:55.466
و بعدش کاني و کلي

18:55.468 --> 18:58.800
و بعدش من

18:58.805 --> 19:00.503
و بعد هم برني

19:05.675 --> 19:07.642
ببخشيد

19:08.644 --> 19:11.510
برني هموني بود که ديروز از دست داديم

19:12.646 --> 19:15.379
... آم

19:18.783 --> 19:21.616
کساي ديگه‌اي هم بودن

19:24.486 --> 19:26.686
... ولي، مثل برني، اون‌ها هم

19:34.625 --> 19:37.792
... نتونستن
نتونستن زنده بمونن

19:40.997 --> 19:42.494
قبلاً چه کاره بودي؟

19:42.498 --> 19:44.732
من؟ قبل از تمام اين ماجراها؟

19:46.066 --> 19:49.832
معلم موسيقي بودم

19:49.836 --> 19:52.569
پيشخدمت يک رستوران بين‌جاده‌اي

19:56.173 --> 19:59.104
ميگه روزنامه‌نگار بوده

19:59.108 --> 20:01.906
ولي شکست نفسي ميکنه

20:01.909 --> 20:04.874
دست چندتا سياست مدار کثيف رو کرده

20:04.878 --> 20:07.511
و انداختشون هلفدوني

20:09.047 --> 20:10.443
تو چي؟

20:10.447 --> 20:12.979
من دبيرستان ميرفتم

20:12.983 --> 20:14.714
دغدغه‌هام مسائل مسخره‌اي بود

20:14.717 --> 20:16.382
که اون زمان فکر ميکردم خيلي مهمه

20:19.153 --> 20:21.153
الان کي هستين؟

20:22.790 --> 20:24.656
يک مبارز

20:27.925 --> 20:30.690
ميگه فرشته نگهبان منه

20:30.693 --> 20:33.557
ولي راستش، برعکسه

20:33.561 --> 20:37.560
گمونم هنوز هم همون معلم موسيفي

20:37.563 --> 20:41.529
آموزش هيچوقت تموم نميشه

20:41.532 --> 20:45.833
حتي وقتي با هيولاها و جنگ رو به رويي

20:50.539 --> 20:53.037
براي نجات چه کار کردين؟

20:53.040 --> 20:57.567
هر کاري که مجبور بودم، بکنم

21:01.997 --> 21:04.158
ميگه هيچوقت تسليم نشد

21:04.162 --> 21:06.624
ولي من، بزرگ شدم

21:08.091 --> 21:09.821
... نميدونم

21:12.786 --> 21:14.782
فکر نميکنم کار خاصي کرده باشم

21:16.948 --> 21:19.941
نميدونم چه کار کردم
که لياقت زنده موندن داشتم

21:19.945 --> 21:22.505
... آم

21:22.509 --> 21:24.508
اولش، فقط خوش‌شانس بودم

21:24.511 --> 21:26.743
توي زمان و مکان مناسب بودم

21:26.745 --> 21:31.115
با آدم‌هاي درستي آشنا شدم

21:32.986 --> 21:34.617
... جالبيش اينجاست

21:34.622 --> 21:37.188
اگه قبل از تمام اين اتفاقات

21:37.191 --> 21:39.023
ميديدين ما دور يک ميز نشستيم

21:39.026 --> 21:41.627
... مثلاً توي يک رستوران يا باري چيزي

21:43.431 --> 21:46.064
با خودتون ميگفتين

21:46.068 --> 21:48.733
نميدونم، واقعاً اين‌ها همکارن؟

21:48.737 --> 21:51.503
آخه ما هيچ چيز

21:51.506 --> 21:52.872
مشترکي نداريم

21:52.875 --> 21:55.676
به جز اين که هنوز نفس ميکشيم

21:58.547 --> 22:00.648
و همين، اين روزها خيليه

22:07.757 --> 22:08.857
ممنون

22:12.196 --> 22:15.096
اگه ديگه صحبتي نيست
راي گيري رو شروع ميکنيم

22:15.100 --> 22:16.797
من يک سوال دارم

22:16.800 --> 22:19.667
ریاست، با درخواست عضو شورا

22:19.670 --> 22:21.638
و مدیر بخش حراست موافقت میکنه

22:25.576 --> 22:30.678
ما به عنوان يک جامعه
ميخوايم مهربان باشيم

22:30.682 --> 22:33.749
ميخوايم بخشنده باشيم

22:33.753 --> 22:35.754
ميخوايم خيّـر باشيم

22:36.756 --> 22:40.623
ولي همونطور که ميدونيم

22:40.626 --> 22:42.792
چنين تصميم‌هايي

22:42.796 --> 22:45.932
ميتونن بهاي سنگيني داشته باشن

22:57.246 --> 22:59.080
ميشه دست چپت رو نشونم بدي

23:01.215 --> 23:03.849
ميشاون، چه کار ميکني؟

23:13.128 --> 23:14.996
توي رستوران زديش؟

23:16.800 --> 23:18.921
برو بمير

23:22.022 --> 23:24.016
اون چيه؟

23:24.019 --> 23:26.215
ميخواي بهشون بگي؟

23:28.879 --> 23:31.141
... ميشاون اگه ميخواي چيزي بگي -
اين تتو رو توي زندان ميزنن -

23:32.573 --> 23:35.001
چهار نقطه نماد ديوارهاست

23:35.004 --> 23:38.594
و وسطي خودتي

23:38.598 --> 23:41.125
زنداني

23:41.129 --> 23:42.857
دوران سختيه

23:48.652 --> 23:50.047
... چون زنداني بوده

23:50.050 --> 23:51.245
ميتونم توضيح بدم

23:51.248 --> 23:53.109
ميخواي حقيقت رو بگي؟

23:53.113 --> 23:54.641
آره

23:54.644 --> 23:56.607
هيچي براي پنهان کردن نداري؟ -
نه -

23:58.643 --> 24:00.074
چاقو رو بذار روي زمين

24:24.994 --> 24:27.622
من يادمه

24:27.626 --> 24:29.623
ميدونم شما هم يادتونه

24:31.191 --> 24:35.952
خب، ادامه بدين
راي گيري کنين

24:35.956 --> 24:38.617
اجازه راي گيري رو ميدم

24:38.620 --> 24:40.949
هي

24:40.952 --> 24:42.714
ميشه من هم يک سوال ازت بپرسم؟

24:42.717 --> 24:44.915
نه

25:17.765 --> 25:20.926
فکر ميکردم بيخيالش شدي

25:20.929 --> 25:22.526
شده بودم

25:26.591 --> 25:29.220
... فقط
مدام فکر ميکنم

25:29.224 --> 25:31.185
که هنوز هم کساني اون بيرونن

25:31.189 --> 25:32.751
کساني که ما نميشناسيم

25:32.756 --> 25:35.548
اون نجات يافته‌ها

25:35.551 --> 25:37.166
به نظر من ميشاون اشتباه ميکنه

25:37.170 --> 25:38.682
فکر ميکنم آدم‌هاي خوبي‌ان

25:38.685 --> 25:40.669
آره، خود ميشاون هم ميدونه
وقتي کل داستان رو ندوني

25:40.674 --> 25:43.332
زندان رفتن طرف هيچ معني نداره

25:43.335 --> 25:46.902
فقط خواست ذهن افراد رو مغشوش کنه

25:46.906 --> 25:48.755
... خودت ميدوني، از وقتي ريک

25:48.760 --> 25:50.931
آره، ميدونم

25:50.933 --> 25:52.668
ولي الان اونا ديگه اينجان

25:52.671 --> 25:53.938
تا وقتي اون که درمونگاهه

25:53.943 --> 25:55.310
سرپا بشه، اينجان

25:55.313 --> 25:57.685
پس هنوز براي عوض کردن نظر ميشاون وقت هست

25:58.824 --> 25:59.993
شايد

26:05.378 --> 26:09.086
داشتم با يوجين صحبت ميکردم

26:09.089 --> 26:12.864
... ميگه اگه بيشتر بريم بيرون

26:14.105 --> 26:16.342
و يک امپلي‌فاير نصب کنيم

26:16.346 --> 26:19.977
ميتونيم سيگنال رو قويتر کنيم

26:19.980 --> 26:21.846
آره، ولي ميدوني که ميشاون چي ميگه

26:23.114 --> 26:26.244
آره، ميدونم
رخنه امنيتي

26:26.249 --> 26:27.745
تازه، اين که بخوايم با اون

26:27.748 --> 26:29.012
دنبال آدم‌ها بگرديم

26:29.016 --> 26:31.480
مثل کورکورانه راه رفتن توي تاريکيه

26:31.485 --> 26:35.483
فکر کن ممکنه چي يا کي رو پيدا کنيم

26:35.485 --> 26:37.450
چه چيزهايي ممکنه اون بيرون باشه

26:47.023 --> 26:48.519
تو همينجا بمون

26:48.524 --> 26:51.189
هرطور ميتوني به آدم‌هاي جديد کمک کن

26:51.191 --> 26:52.421
من و يوجين

26:52.424 --> 26:54.820
به سيستم بي‌سيم ميرسيم

26:54.825 --> 26:56.025
مطمئني؟

27:09.397 --> 27:12.195
تازگي گفتم چقدر معرکه‌اي؟

27:12.200 --> 27:14.513
آره

27:14.516 --> 27:18.140
ولي اگه ميخواي باز هم بگي
جلوت رو نميگيرم

27:22.839 --> 27:24.382
... فکر ميکردم ديگه اين کار رو نميکنم

27:27.238 --> 27:30.090
ديگه نميام باهات صحبت کنم
و جوابي نشنوم

27:32.944 --> 27:37.979
... ولي ديدم که براي محافظت ازش چه کار کردي

27:40.229 --> 27:43.315
... چطور هيچ چيزي به جز اون واست اهميت نداشت

27:44.728 --> 27:47.344
حالا من بايد براي اون‌ها اينطوري باشم

27:49.125 --> 27:51.707
ميدونم طبق نقشه‌مون نيست

27:51.710 --> 27:55.333
اون چيزي که ميخواستيم نيست

27:55.336 --> 27:57.724
ولي تو که نبودي

27:57.728 --> 27:59.120
اون هم نبود

28:05.734 --> 28:08.124
... مجبور نبودي تمام اين

28:09.122 --> 28:10.316
جوديث؟

28:14.604 --> 28:19.085
وقت شروع درسته

28:19.089 --> 28:20.713
بعدش هم تکاليفت

28:20.718 --> 28:23.207
باشه، مامان

28:35.036 --> 28:36.462
مطمئني درست اومديم؟

28:36.464 --> 28:39.516
راه منتهي به هيلتاپ چند مايل عقب‌تر نبود؟

28:39.520 --> 28:41.848
فعلاً نميريم هيلتاپ

28:48.007 --> 28:49.669
کمک

28:49.672 --> 28:51.965
کمک

28:51.968 --> 28:54.195
کمک، کمک

28:54.199 --> 28:55.393
هنري، وايستا -
اون به کمک نياز داره -

28:55.396 --> 28:56.890
هنري، وايستا

28:56.895 --> 28:58.089
کمک

28:58.092 --> 29:00.521
کمک

29:02.586 --> 29:04.947
کمک

29:13.104 --> 29:14.933
ولش کنين

29:17.964 --> 29:19.827
قهرمان من

29:21.359 --> 29:23.588
بندازش

29:26.585 --> 29:28.812
بندازش

29:30.213 --> 29:33.572
رياضيم هيچوقت خيلي خوب نبود

29:33.575 --> 29:35.902
ولي مطمئنم تعداد ما بيشتر از شماست

29:43.891 --> 29:47.051
اينجا رو باش، خانوم رئيس

29:54.511 --> 29:56.595
تا چند دقيقه ديگه ميرسيم

29:56.597 --> 29:59.117
هنوز مدارهاش رو درست نکردی؟

29:59.119 --> 30:00.394
نه هنوز، ولي ميکنم

30:00.399 --> 30:02.988
چشم به هم بزنی تمومه

30:07.027 --> 30:11.196
حتماً خيلي گابريل رو دوست داري

30:11.200 --> 30:13.065
چي؟

30:13.067 --> 30:14.564
خب، همين که شدي شريک جرم من

30:14.569 --> 30:17.200
و به خاطر اون
قوانين امنيتي رو زير پا گذاشتي

30:17.203 --> 30:18.701
از نظر من

30:18.705 --> 30:21.405
نشونه‌اي براي جدي بودن
احساساتت نسبت به اونه

30:22.708 --> 30:25.641
يوجين، ميشه لطفاً روي کار خودت تمرکز کني؟

30:27.577 --> 30:29.578
به چشم

30:31.746 --> 30:35.078
مردهای قمه به دست با درک پایین

30:35.082 --> 30:36.279
آنچنان مالی نیستن

30:36.283 --> 30:37.580
اين رو قبول دارم

30:37.584 --> 30:40.215
ولی نمیشه گفت کسای

30:40.218 --> 30:42.583
مناسب‌تری برای تو وجود نداره

30:42.587 --> 30:45.252
افرادی با ویژگیهای منحصر به فرد

30:45.256 --> 30:48.421
و اعتقاداتی مبتنی بر حقایق و علم

30:48.425 --> 30:51.490
نه یک مشت افسانه و داستان

30:51.493 --> 30:53.425
البته کلي ميگم

30:53.428 --> 30:55.529
شخص خاصي مد نظرته؟

30:57.096 --> 30:59.630
کلي گفتم -
باشه -

31:09.272 --> 31:12.271
ردش تازه‌ست

31:12.274 --> 31:14.707
شايد چندصدتا
به سمت شرق ميرن

31:17.009 --> 31:20.143
از شانس خوبمون ما ميريم غرب

31:31.253 --> 31:35.287
به سرش ضربه خورده و کمي هم آب بدنش کم شده

31:35.289 --> 31:37.754
ولي تا فردا ميتونه سرپا بشه

31:37.758 --> 31:39.622
ولي به نظرت اين کار درسته؟

31:39.625 --> 31:42.058
گفتن همچين چيزي برعهده من نيست

32:03.508 --> 32:07.075
دکتر داستان تو چيه؟
از اولش اينجا بودي؟

32:08.779 --> 32:11.677
نه، غريبه بودم
من رو بين خودشون پذيرفتن

32:11.682 --> 32:13.147
.باشه

32:13.149 --> 32:15.151
.ولی اون‌موقع فرق داشت

32:17.790 --> 32:21.092
باشه. دلیل خاصی داره
که اوضاع تغییر کرد؟

32:22.663 --> 32:24.531
.همه‌چیز یه دلیلی داره

32:26.302 --> 32:28.304
.ببخشید

32:33.513 --> 32:36.548
،بد نیستی بدونی، بچه
.هیچ شانسی نداشتید

32:36.550 --> 32:38.585
.یه مایل پایین‌تر ترتیب‌تونُ می‌دادیم

32:44.462 --> 32:47.197
...خب حالا

32:47.201 --> 32:48.835
.شرمنده که اسباب ناراحتی شدیم

32:48.838 --> 32:51.506
،می‌دونی، من خیلی با این کارا حال نمی‌کنم

32:51.510 --> 32:56.219
ولی از وقتی که پناهگاه به فنا رفت
.اوضاع خیلی سخت شد

32:57.491 --> 32:59.224
این تنها چیزی‌‍ه که
.تو دنیا برامون مونده

32:59.227 --> 33:04.472
،قبلنا بیشتر اسب داشتیم
.ولی گرسنه‌مون شد

33:04.553 --> 33:07.823
.می‌تونستید عضو یکی از جوامع بشید

33:11.600 --> 33:13.448
.والا با این کارم خیلی حال نمی‌کنم

33:18.206 --> 33:19.539
.گوش کن

33:21.409 --> 33:23.207
،تو قبلاً از خیر جونم گذشتی

33:23.211 --> 33:25.545
پس منم می‌خوام همین
.لطف رو در حقت کنم

33:25.548 --> 33:26.946
،ارابه‌تون مال خودتون

33:26.948 --> 33:29.744
.اسب‌ها و جون‌تون هم همین‌طور

33:31.520 --> 33:35.788
.ای بابا، این چوبه هم مال خودت

33:35.791 --> 33:37.690
چون آخه مگه چوب می‌خوایم چی‌کار؟

33:40.028 --> 33:43.776
،بقیه چیزا مال ما می‌شه
.و این‌طوری یر به یر می‌شیم

33:43.780 --> 33:45.697
.باشه

33:45.701 --> 33:47.800
.برشون دار و برو

33:51.907 --> 33:54.974
.اون نگین تو دستت رو هم می‌خوام

34:03.886 --> 34:05.718
.هنری، نکن

34:07.290 --> 34:09.322
.یالا

34:16.899 --> 34:19.298
.بیا

34:19.301 --> 34:20.686
.بگیرش

34:20.770 --> 34:22.970
.بگیرش

34:22.972 --> 34:25.237
.بگیرش
!مال خودته

34:30.679 --> 34:33.152
.کار کردن با شما باعث افتخاره

34:33.157 --> 34:36.149
می‌خواستم بهت بگم که

34:36.151 --> 34:38.472
.خیلی از مدل موی جدیدت خوشم اومد

34:44.594 --> 34:49.028
"هواپیمای "الف" و هواپیمای "ب
.با یکدیگر 1000 مایل فاصله دارند

34:49.032 --> 34:53.167
اگر هواپیمای الف در حال پرواز به شرق
با سرعت پانصد مایل بر ساعت

34:53.169 --> 34:57.870
و هواپیمای "ب" در حال پرواز به غرب
...با سرعت 650 مایل بر ساعت باشد، چطور

34:57.873 --> 34:58.945
می‌دونی چیه؟

34:58.949 --> 35:00.856
من بهت پیشنهاد می‌کنم که

35:00.861 --> 35:03.688
،بری توی هواپیمای "ج" جا رزرو کنی

35:03.691 --> 35:05.156
چون این‌ها قشنگ پتانسیل اینُ دارن

35:05.161 --> 35:07.647
که یه تصادف بین هوایی
.دیدنی داشته باشن

35:07.651 --> 35:09.183
کمکم می‌کنی یا چی؟

35:10.720 --> 35:12.385
.باشه. بذار یه‌چیزی ازت بپرسم

35:12.388 --> 35:16.706
تا حالا هواپیمایی دیدی که
با هر سرعتی تو هر جهتی حرکت کنه؟

35:16.710 --> 35:18.624
.نه

35:18.627 --> 35:20.724
بنظرت تا آخرت عمرت هم می‌بینی؟

35:22.328 --> 35:24.294
.احتمال زیاد، نه

35:24.297 --> 35:26.663
پس چه فرقی می‌کنه؟

35:26.666 --> 35:29.689
ببین، مسائل ریاضی باید توی
.دنیای واقعی هم صدق کنن

35:29.692 --> 35:30.923
کمکِ منُ می‌خوای؟

35:30.927 --> 35:32.501
یه سؤال یا مسئله‌ای ازم بپرس

35:32.504 --> 35:34.637
.از همینجا و همین‌الان

35:42.011 --> 35:44.711
می‌دونستی که دیروز یه
چندتا غریبه آوردیم اینجا؟

35:44.713 --> 35:47.180
.مامانم می‌خواد بفرسته‌شون برن

35:49.276 --> 35:52.510
،خب، نه، نمی‌دونستم
.ولی بذار حدس بزنم

35:53.354 --> 35:57.688
،تو هم طبق معمولِ اخلاقت
.می‌خوای کمک‌شون کنی

35:57.690 --> 36:00.390
.من پیداشون کردم
.آوردم‌شون اینجا

36:00.393 --> 36:02.024
.بذار یه چیزی بهت بگم

36:02.026 --> 36:06.042
،وقتی هم‌سن تو بودم
.سگ‌های سرگردون می‌آوردم خونه

36:06.046 --> 36:08.063
.مامانم دیوونه می‌شد

36:08.065 --> 36:09.497
.هیچ‌وقت نمی‌فهمیدم چرا

36:09.500 --> 36:13.033
همیشه بنظر سگ‌های
.خیلی خوش برخورد و قدردانی میومدن

36:13.035 --> 36:16.336
.تا یه روزی که بد سگی رو بردم خونه

36:16.339 --> 36:17.790
چی شد؟

36:17.794 --> 36:19.506
گازت گرفت؟

36:19.508 --> 36:20.939
.منُ نه

36:20.942 --> 36:25.211
،اون سگ کُل سگ‌های سرگردون دیگه رو کشت

36:25.213 --> 36:28.879
،وقتی‌هم مامانم اومد جلوشُ بگیره
.زد نصف گوششُ از جا کند

36:28.882 --> 36:31.682
منظور اینه که

36:31.684 --> 36:35.185
اون سگه هم درست عین سگ‌های دیگه
.خوش برخورد و قدردان بنظر میومد

36:35.188 --> 36:36.839
بعد از اون چی شد؟

36:36.842 --> 36:38.849
بازم سگ بردی خونه؟

36:38.853 --> 36:42.290
.خب، معلومه که نه
.عقلم سر جاش اومد

36:42.292 --> 36:43.557
.آره

36:44.863 --> 36:47.020
بعد ببین همین عقلت
.چقدر به نفعت تموم شد

36:47.023 --> 36:48.256
وایسا ببینم. کجا می‌ری؟

36:48.259 --> 36:49.565
.فکر کردم می‌خواستی کمکت کنم

36:49.569 --> 36:51.698
.آره، ولی فقط توی ریاضی

36:51.701 --> 36:53.225
چرا فقط ریاضی؟

36:53.228 --> 36:55.182
آخه فرقی نداره که باطناً آدم خوبی باشی

36:55.186 --> 36:56.869
.یا که آدم بدی باشی

36:56.872 --> 36:58.653
.اعداد و ارقام اهمیتی به این موضوع نمی‌دن

37:15.120 --> 37:17.265
!وضع خوبه، یوجین

37:17.267 --> 37:18.840
.دارم میام پایین

37:20.588 --> 37:22.451
.باشه

37:25.453 --> 37:28.150
.ساده و آروم. عین آبِ خوردن

37:38.185 --> 37:39.883
.یا حضرت مادر

37:39.885 --> 37:42.349
"!رو"! "دسته"

37:46.517 --> 37:49.680
!گم‌شو بیا پایین! سریع

38:01.450 --> 38:02.981
.دهنتو

38:51.280 --> 38:53.043
!یوجین

38:54.547 --> 38:57.811
.زانوم

38:57.813 --> 38:59.109
می‌تونی روش وایستی؟

38:59.113 --> 39:01.143
.صد البته که نه

39:03.713 --> 39:08.610
دسته‌‍ه حتماً کلاً بی‌خیالِ
.پنهون شدن شده

39:16.479 --> 39:19.142
.از این مثل عصا استفاده کن
.باید بریم

39:46.403 --> 39:47.665
.نمی‌فهمم

39:48.801 --> 39:50.631
.حتی تلاشی هم نکردی

39:50.635 --> 39:52.232
.فایده‌ای نداره

39:54.000 --> 39:56.331
.زرِ مفته -
!عه، هنری -

39:56.333 --> 39:58.712
.نه، ببین درست و غلط داریم

39:58.717 --> 40:01.096
،آدم از چیزی که درسته حمایت می‌کنه
.و با چیزهای غلط هم می‌جنگه

40:01.100 --> 40:02.997
.خودت اینُ یادم دادی

40:05.816 --> 40:07.979
.و یادمم هست کِی یادم دادی

40:11.600 --> 40:12.827
چه اتفاقی افتاد؟

40:12.829 --> 40:14.388
.تو اومدی

40:17.216 --> 40:19.374
.یه روزی، متوجه می‌شی

40:41.942 --> 40:43.933
.ببخشید

40:45.729 --> 40:48.259
.اون زنه میشون برام تله گذاشت

40:48.264 --> 40:50.911
!می‌تونستی اون چاقوی کوفتی رو بپیچی
فکر کردی دختره کاری بهمون داشت؟

40:50.914 --> 40:52.449
.گند زدی، مگنا

40:52.452 --> 40:55.828
.نمی‌دونستیم اوضاع قراره چطور پیش بره

40:55.832 --> 40:58.787
.می‌خواستم یه حق انتخابی داشته باشیم

40:58.790 --> 41:00.432
.بده‌ش بیاد

41:00.437 --> 41:01.584
چی؟

41:01.588 --> 41:04.271
.گردنبند یومیکو. بده

41:04.274 --> 41:07.315
.آره، فهمیدیم
.بده‌ش بیاد

41:27.977 --> 41:31.888
.نمی‌تونیم همین‌طوری برگردیم اون بیرون

41:33.010 --> 41:35.900
،بدون اسب‌ها و تجهیزات و وسایل‌مون
چقدر دووم میاریم؟

41:35.904 --> 41:38.241
.اگه بریم، می‌میریم -
،تا وقتی که بتونیم، دقیقه به دقیقه -

41:38.243 --> 41:40.785
،روز به روز
بهتره بمیریم تا یه جا بشینیم، مگه نه؟

41:40.789 --> 41:42.038
.مثل همیشه

41:42.042 --> 41:43.377
.آره

41:43.380 --> 41:45.096
.آره

41:45.099 --> 41:48.308
این شیوه که برای برنی
خیلی خوب جواب داد، نه؟

41:52.901 --> 41:55.555
.وایسا. عوضی‌بازی در نیار

41:57.842 --> 42:01.318
،اگه برنی می‌تونست اینجا رو ببینه

42:01.320 --> 42:03.926
و می‌دید می‌تونیم چه
،زندگی‌ای اینجا داشته باشیم

42:03.928 --> 42:07.551
خودت می‌دونی که ازمون می‌خواست
که به این زندگی برسیم، نه؟

42:07.555 --> 42:08.824
.چاره‌ای نداریم

42:08.828 --> 42:12.135
.می‌جنگیم، مثل همیشه

42:13.360 --> 42:14.734
.می‌جنگیم

42:15.476 --> 42:18.688
.نه. کاری به اون زن نداشته باش

42:19.741 --> 42:21.657
.یه دلیلی داره که به اینجا رسیدن

42:25.106 --> 42:27.172
.اونا هم کول‌پورت خودشونُ داشتن، یا همچین چیزی

42:27.861 --> 42:36.046
.پس میکو رو برمی‌داریم و می‌ریم
.اگه سرنوشت‌مون همینه، عیب نداره

42:36.965 --> 42:39.337
نمی‌خوای ترجمه کنی؟

42:39.558 --> 42:42.071
بنظرت حداقل نباید یه سعی‌ای
بکنیم که میشون رو راضی کنیم؟

42:42.075 --> 42:44.997
ای خدایا. تو دیگه شروع نکن
.حرفِ این اهداف دست‌نیافتنی رو

42:45.000 --> 42:46.238
...می‌گه

42:46.242 --> 42:47.649
.می‌دونم

42:50.764 --> 42:52.472
.به این نیاز داریم

42:54.621 --> 42:57.169
.هر چی میکو می‌گه

42:59.855 --> 43:01.093
به حرفش گوش کن، باشه؟

43:01.096 --> 43:03.106
.راست می‌گه

43:03.108 --> 43:04.581
.اینجا بچه کوچولو دارن

43:04.584 --> 43:06.762
می‌خوای مناظره‌طور بجنگی؟
.موردی نداره

43:06.765 --> 43:08.384
یا که می‌خوای واقعاً جنگ راه بندازی؟

43:08.388 --> 43:11.209
من که می‌گم بیا جنگه رو
بذاریم واسه یکی که حق‌شه، نه؟

43:11.212 --> 43:13.807
آره؟
رأی مثبت می‌دین؟

43:13.810 --> 43:15.351
.آره

43:15.353 --> 43:16.759
.کلی

43:18.137 --> 43:19.879
.آره. رأی با اکثریت

43:19.881 --> 43:21.556
.بده‌ش بیاد

43:23.520 --> 43:26.849
.یالا دیگه -
.لطفاً -

43:37.427 --> 43:42.101
امشب رو بهش فکر کن، باشه؟

43:42.103 --> 43:44.606
فردا توی روز روشن
.حس بهتری بهش پیدا می‌کنی

44:09.663 --> 44:13.101
.وایسا -
.حقله‌‍ه رو می‌تونستم بی‌خیالش شم -

44:13.104 --> 44:15.974
،ولی اون چیزا مال آشناهام بود

44:15.976 --> 44:18.279
آدمایی که رفتن بیرون
.و دیگه برنگشتن

44:18.283 --> 44:20.639
.اون چیزا رو پیدا کردیم
.کاری نکردیم که

44:20.642 --> 44:22.355
.پسرمُ اذیت کردی

44:24.530 --> 44:27.332
.به خدا قسم دیگه رومونُ هم نمی‌بینی

44:28.805 --> 44:30.338
.می‌دونم

45:19.560 --> 45:21.809
!آرجِی

45:23.674 --> 45:25.951
.خدای من

45:25.955 --> 45:27.614
واسه چی بیداری؟

45:27.617 --> 45:29.489
.مامان، خسته‌م -
خوابت میاد؟ -

45:29.492 --> 45:30.819
واسه چی...؟ -
.اوهوم -

45:39.662 --> 45:41.420
.یکی از دست‌تون در رفت

45:51.492 --> 45:53.313
.مرسی

45:53.316 --> 45:55.476
.راجب من اشتباه نمی‌کردی

45:56.849 --> 46:00.235
.من یه کارایی کردم
.کارای خیلی وحشتناکی

46:02.358 --> 46:04.981
،اگه این‌ها رو داشتم

46:04.983 --> 46:07.008
.منم بودم به خودم اعتماد نمی‌کردم

46:11.067 --> 46:12.758
.ما همه‌مون یه کارایی کردیم

46:13.955 --> 46:16.378
.و گرنه که اینجا نمی‌بودیم

46:18.607 --> 46:21.130
همیشه کنار اومدن باهاش
.اونقدرا هم ساده نیست

46:21.132 --> 46:24.618
.از، از دست دادنِ همه‌چیز که بهتره

46:40.472 --> 46:43.294
.جودیث گرایمز

46:43.297 --> 46:46.618
خودت گفتی اگه بابا بود
می‌خواست این به من برسه

46:46.620 --> 46:48.830
.تا از خودمُ و عزیزانم محافظت کنم

46:48.834 --> 46:50.405
آره، درسته. ولی الان وظیفۀ منه

46:50.408 --> 46:52.067
.که از تو محافظت کنم

46:52.069 --> 46:55.189
واسه همین داری می‌ندازی‌شون بیرون؟

46:55.193 --> 46:56.885
چون فکر می‌کنم اگه بابا هم بود

46:56.888 --> 46:59.012
.می‌خواست اون کار دیروزم رو انجام بدم

47:05.362 --> 47:07.353
.اگه بود خیلی بهت افتخار می‌کرد

47:09.947 --> 47:11.871
.برادرت هم همین‌طور

47:13.935 --> 47:16.125
پس واسه چی کمک‌شون نمی‌کنی؟

47:21.511 --> 47:24.001
.یه روزی متوجه می‌شی

47:32.078 --> 47:34.468
می‌دونم که بعضی‌وقتا
.باهاش حرف می‌زنی

47:37.462 --> 47:39.863
.با کارل هم همین‌طور

47:43.468 --> 47:46.272
.من داره کم‌کم صداهاشون یادم می‌ره

47:47.776 --> 47:50.707
،خودم نمی‌خواما
.ولی مدام از خاطره‌م محو و محوتر می‌شن

47:53.879 --> 47:56.247
.امیدوارم تو هنوز صداشونُ بشنوی

48:05.492 --> 48:07.892
.مامان، گشنه‌م شده

48:26.080 --> 48:27.313
!یالا

48:33.821 --> 48:36.789
.دهنتو. همین‌طوری دارن پشت‌مون میان

48:38.493 --> 48:40.826
.دارن بهمون می‌رسن. بریم

48:40.828 --> 48:42.795
!یوجین -
.دارم سرعتتُ می‌گیرم -

48:42.797 --> 48:45.964
.نمی‌تونم هم به راه ادامه بدم

48:45.966 --> 48:49.168
...با کمال میل حواس
،مردگان رو پرت می‌کنم تا تو فلنگُ ببندی

48:49.171 --> 48:52.971
ولی... یه‌چیزی هست که
چند وقته دارم رو بیضه‌هام کار می‌کنم

48:52.973 --> 48:55.608
،تا جرئت گفتنش بهت رو پیدا کنم

48:55.610 --> 48:57.543
یه چیزی که خیلی وقته

48:57.545 --> 48:59.478
.تو دلم نگه داشتم -
!خفه شو -

48:59.480 --> 49:01.213
.وضع رو ناجور نکن. می‌تونیم فرار کنیم

49:01.215 --> 49:03.148
.بیا. زودباش

49:11.560 --> 49:13.360
مامان؟

49:13.362 --> 49:14.795
بله؟

49:16.565 --> 49:18.965
.شرمنده بابت حرفی که دیشب زدم

49:18.968 --> 49:21.369
.و ازت ممنونم

49:22.805 --> 49:25.171
.عیب نداره

49:25.173 --> 49:27.740
،الان جات امنه
.و فقط هم همینه که مهمه

49:39.321 --> 49:41.225
داری کجا می‌بری‌مون؟

49:41.228 --> 49:43.404
.بنظر می‌رسه کلاً از نقشه زدیم بیرون

49:43.407 --> 49:45.191
.شما نقشه رو داشته باش، آقا

49:45.193 --> 49:46.693
.من خودم می‌دونم دارم کجا می‌رم

49:46.695 --> 49:47.927
...می‌دونم، ولی

49:47.929 --> 49:49.420
.هی

49:49.498 --> 49:51.565
.هی

49:56.840 --> 49:58.571
سواری می‌خوای، غریبه؟

51:03.720 --> 51:05.262
.شرمنده، بچه‌ها

51:05.265 --> 51:07.346
اگه می‌دونستم قراره به محض اینکه
،خوب شدم راهی بشیم

51:07.348 --> 51:09.607
.ضربۀ شدیدتری به سرم می‌زدم

51:09.610 --> 51:12.337
.می‌دونی، هنوزم خیلی دیر نشده

51:12.341 --> 51:16.677
مگنا می‌گه حاضره دوباره ضربه‌مغزی بشه
.تا بتونیم بیشتر اینجا بمونیم

51:17.482 --> 51:18.999
.دکتر

51:19.001 --> 51:21.670
.ممنونم

51:23.449 --> 51:26.350
.ممنون بابت مهمون‌نوازی‌تون

51:30.482 --> 51:32.248
.مخصوصاً از تو

51:34.285 --> 51:36.453
.ممنونم

51:55.476 --> 51:57.309
.برنامه عوض شد

51:59.543 --> 52:01.577
.یه جایی خیلی شبیه به اینجا وجود داره

52:01.581 --> 52:03.946
.رئیسش شاید قبول‌تون کرد

52:03.949 --> 52:07.887
،خودم شخصاً همراهی‌تون می‌کنم
.باهاش صحبت می‌کنم

52:07.889 --> 52:10.823
می‌خوای ببری‌شون هیل‌تاپ؟

52:10.826 --> 52:12.558
.با تو

52:12.560 --> 52:15.528
باید تا برسیم اونجا
.از مریضت مراقبت کنی

52:16.411 --> 52:18.161
موضوع چیه؟

52:18.506 --> 52:21.748
می‌گه می‌خواد ببرتمون یه جایی
.که اونجا موندگار شیم

52:25.314 --> 52:26.913
.خیلی ممنونم

52:27.476 --> 52:29.242
.موفق باشی

52:29.914 --> 52:31.314
.موفق باشی

52:35.487 --> 52:37.520
.تمرین می‌کنم حالا

52:54.106 --> 52:56.106
.بپر

53:24.739 --> 53:30.477
کجا... رفتن... اینا؟

53:30.480 --> 53:34.708
.باید همین اطراف باشن

53:34.960 --> 53:38.900
.نذارید فرار کنن

53:40.708 --> 53:55.708
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
