WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.012 --> 00:17.576
"به الکساندريا خوش اومدين"

00:31.560 --> 00:33.837
قبلا خيلي کسل کننده بود

00:34.040 --> 00:35.526
جدي؟ باشه

00:35.559 --> 00:37.475
ام ... بذار به جاش قلب بکشم

00:37.509 --> 00:39.821
باشه، خوبه، بکش

00:39.855 --> 00:41.657
داره از قلبه ميچکه

00:41.691 --> 00:43.627
باشه -
چون قلبه خيلي پره -

00:43.661 --> 00:46.298
جدي؟

00:46.333 --> 00:49.037
داره ميريزه روي تو

00:49.071 --> 00:51.308
خب، بگو ببينم ديگه چي کشيدي؟

00:51.343 --> 00:54.314
اين خونه ماست، اين هم خاله مگي
اين هم پادشاه

00:54.348 --> 00:56.317
و دوستامون

00:56.352 --> 00:59.691
اون بداخلاقه کيه؟

01:01.929 --> 01:04.200
خودتي ديگه آقاي بداخلاق

01:04.234 --> 01:06.537
قيافه‌ت بداخلاقه؟

01:06.572 --> 01:08.675
بعضي وقتا هم ميخنده

01:08.710 --> 01:13.518
اين هم شکم گنده‌ش

01:15.222 --> 01:17.225
چه بزرگه

01:17.260 --> 01:18.561
شکم باباييه؟

01:53.294 --> 01:55.430
برين گمشين

02:13.400 --> 02:15.842
دريل

02:29.897 --> 02:32.774
دارين چه غلطي ميکنين؟

02:32.808 --> 02:34.915
گفتيم کلاغ‌ها رو بترسونيم

02:37.928 --> 02:42.144
از پناهگاه به الکساندريا، صدام رو دارين

02:42.177 --> 02:43.649
صدام رو داري، اي‌آر يک؟

02:43.684 --> 02:44.754
بلند و واضح، دم اسبي

02:44.787 --> 02:45.344
چه خبر؟

02:45.433 --> 02:47.022
محصولات پناهگاه خراب شده

02:47.097 --> 02:49.849
وقتش رسيده يه فکر جدي براي اين مشکل بکنيم

02:49.907 --> 02:51.836
دريل درخواست جستجو توي شهر

02:51.849 --> 02:53.789
و پشتيباني توي محل داده

02:53.822 --> 02:55.127
صبح الطلوع، محل قرار هميشگي
خبر رو پخش کنين

02:55.162 --> 02:56.622
دريافت شد

03:06.455 --> 03:07.916
به من هم ياد ميدي؟

03:07.949 --> 03:10.473
توي هيلتاپ يک کلاس براي بچه‌‌ها گذاشتم
تو هم ميتوني بياي

03:10.507 --> 03:11.967
مگي هم هست

03:12.001 --> 03:14.725
کارول هم وقت‌هايي که باشه مياد

03:14.759 --> 03:16.385
... اوه، راستي گفتي کارول

03:17.781 --> 03:19.707
از گشت به قلمرو

03:33.360 --> 03:36.370
تا محل قرار مسير امنه
بعداً مي‌بينمت

05:44.116 --> 05:46.648
« مـردگـان مـتـحـرک »

06:02.240 --> 06:03.647
فعلاً خطري نيست

06:03.680 --> 06:06.015
وقتي رفتيم داخل همه جا رو پاکسازي ميکنيم

06:48.128 --> 06:49.650
"راهنماي موزه"

07:07.760 --> 07:09.561
هر کسي ليست وظايفش دستشه

07:09.595 --> 07:12.597
کارتون که تموم شد برگردين همينجا

07:12.631 --> 07:16.301
مراقب خودتون باشين

07:51.305 --> 07:54.841
اينجا جواب ميده

08:26.910 --> 08:28.812
مراقب باشين

08:41.426 --> 08:42.993
ميريم جلو

08:43.026 --> 08:44.994
يه کاريش ميکنيم

09:56.840 --> 09:59.159
خوبي؟

09:59.194 --> 10:00.694
آره

10:00.729 --> 10:02.537
خوبم

10:02.572 --> 10:03.933
ممنون

10:03.966 --> 10:05.691
يه عالمه عنکبوت اونجا بود

10:05.725 --> 10:08.048
من هم خيلي از عنکبوت بدم مياد

10:20.099 --> 10:22.925
"سير تکامل بشر"

10:36.628 --> 10:39.913
عجب طراحي‌اي

10:39.948 --> 10:42.503
سير نزول بشر

10:42.537 --> 10:45.424
خوشم اومد

10:53.557 --> 10:55.017
کمک ميخواي؟

10:55.051 --> 10:57.042
آره

10:57.076 --> 10:59.499
ممنون

11:04.280 --> 11:06.185
حالت خوبه؟

11:06.218 --> 11:09.829
ام، ياد برادرم افتادم

11:09.864 --> 11:14.379
توي جشن سالانه شهر
سوار قايق داشتيم دعوا ميکرديم

11:14.413 --> 11:16.351
ميدوني، جالبه

11:16.386 --> 11:20.467
يه سري چيزا چه خاطراتي رو يادم مي‌اندازه

11:20.501 --> 11:23.142
تو هم همينطوري؟

11:24.949 --> 11:28.227
من هم بيشتر خاطراتي که از برادرم تو ذهنمه
داشتيم باهم دعوا ميکرديم

11:31.807 --> 11:35.251
ولي دوستاني داشتم که کنارم جنگيدن

11:35.286 --> 11:37.860
و دلشون ميخواست الان اينجا باشن

11:37.894 --> 11:40.846
ولي نتونستن

11:40.880 --> 11:45.404
آره، من هم يادشون ميوفتم

12:30.096 --> 12:33.283
حق با تو بود

12:33.318 --> 12:34.655
از کجا ميدونستي اينجا ميشه بذر پيدا کرد؟

12:34.689 --> 12:38.698
وقتي معلم بودم
يه بار دانش‌آموزهام رو اردو آورديم اينجا

12:38.733 --> 12:41.611
فهميدم براي باغ‌هاشون بذر ميوه کاشتن

12:41.646 --> 12:44.593
و بذرها رو نگه داشتن
که بتونن محصولات رو تنوع بدن

12:44.628 --> 12:46.924
بدون اين که بدونن
يه گنج براي روز قيامت درست کردن

12:46.959 --> 12:48.227
ما هم ممنونشون هستيم

12:48.261 --> 12:50.934
پناهگاه هم همينطور

12:50.969 --> 12:55.219
بياين برش داريم، برگرديم سالن اصلي
ببينيم کسي کمک لازم نداره

12:57.240 --> 13:00.530
گفت راي گيري کنين؟

13:00.565 --> 13:03.889
آره، تنها فکر مثبت گرگوري

13:03.924 --> 13:06.356
هنوز هم بابت نتايج ناراحته؟

13:06.392 --> 13:08.641
نميدونم، رفتارش که خوب بوده

13:08.671 --> 13:11.377
راستش يه ذره عجيبه

13:11.409 --> 13:15.362
... تولد دوباره دموکراسي
اون هم به دست اون آدم

13:15.393 --> 13:17.186
کي فکرش رو ميکرد

13:17.217 --> 13:18.979
من هم با پادشاه زندگي ميکنم

13:19.011 --> 13:21.412
ولي خب خوبه، نه؟

13:21.443 --> 13:23.479
مردم که دوست دارن

13:23.510 --> 13:25.223
ولي صحبت‌هاي از راي گيري ميشه

13:29.862 --> 13:31.539
خب

13:31.572 --> 13:34.445
آهنگرمون ميتونه از اين به عنوان الگو استفاده کنه

13:34.480 --> 13:37.453
ميتونيم يکي هم بفرستيم پناهگاه

13:37.488 --> 13:39.626
يک کمي هم اونجا رو رو به راه کنيم

13:42.000 --> 13:44.806
خوشحالم تو برنده انتخابات شدي

13:44.839 --> 13:46.477
من هم خوشحالم که توي مزرعه بزرگ شدم

13:46.511 --> 13:48.682
خب، آروم

13:48.716 --> 13:52.525
پله آخر، آروم

14:02.752 --> 14:04.689
خب، نگه‌دارين

14:08.332 --> 14:10.971
تا اينجاش که خوب پيش رفته

14:38.911 --> 14:41.282
بريم

14:44.755 --> 14:45.823
آروم، آروم

14:48.328 --> 14:49.964
خب

14:49.998 --> 14:51.298
مراقب انگشت‌هاتون باشين

14:51.331 --> 14:52.463
پله آخر -
يکي ديگه مونده -

14:52.497 --> 14:54.229
نگه دارين

16:04.115 --> 16:08.447
کسي حرکت ناگهاني‌اي انجام نده
آروم و ميريم جلو

16:29.440 --> 16:31.406
بجنبين

16:32.040 --> 16:33.845
گاو آهن رو بگير

16:38.480 --> 16:39.638
ايزيکيل

16:41.889 --> 16:43.388
ايزيکيل

16:43.422 --> 16:45.091
خودت رو نگه دار

17:25.782 --> 17:27.438
بجنب

17:38.231 --> 17:40.733
واي خدا

17:55.787 --> 17:57.782
تمومه

19:21.830 --> 19:24.942
کن، مارکو ميگه دوست داره کار ياد بگيره

19:24.976 --> 19:27.885
به نظرت بابات يه شاگرد ديگه قبول ميکنه؟

19:27.920 --> 19:29.373
دليلي نمي‌بينم که قبول نکنه

19:29.406 --> 19:31.620
نميدونم از من خوشش مياد يا نه

19:31.653 --> 19:32.944
کلاً آدم ساکتيه

19:32.978 --> 19:35.427
بهتره بگيم بداخلاقه

19:35.460 --> 19:37.977
من که تا به حال لبخندش رو نديدم

19:38.010 --> 19:41.551
نه اينجوري نيست
فقط اولش بايد خوب بشناستت

19:41.585 --> 19:43.406
فکر ميکنم از يه کمک دست جديد استقبال کنه

19:43.439 --> 19:45.259
چون قلمرو يک محموله بزرگ

19:45.292 --> 19:47.874
آهن قراضه فرستاده که بايد ذوب بشه

19:47.907 --> 19:50.688
زين درست کردن براي اين اسب‌ها خودش يک کار تمام وقته

19:50.721 --> 19:52.210
اگه توي روحيه‌ت تاثير ميذاره

19:52.245 --> 19:53.884
بايد بگم من هم فکر ميکردم ازم متنفره

19:53.917 --> 19:57.394
خيلي ترسيدم

19:57.429 --> 19:59.201
من هم همينطور

20:01.542 --> 20:03.515
خوشحالم که حالت خوبه

20:06.392 --> 20:08.432
باعث شد چيزي رو به ياد بيارم

20:08.466 --> 20:10.606
که چند وقتيه بهش بي‌توجه بودم

20:13.282 --> 20:14.552
... ما نميتونيم همه چيز رو -
شروع نکن -

20:14.587 --> 20:17.029
باهام ازدواج ميکني؟

20:20.641 --> 20:21.644
بذارش کنار

20:23.150 --> 20:24.755
اين کار همه چيز رو خراب ميکنه

20:24.788 --> 20:26.493
بعدش هم من تاکيد کردم همچين کاري نکني

20:26.528 --> 20:27.832
ميدونم

20:27.866 --> 20:29.504
مخصوصاً بعد از يک همچين اتفاقي

20:29.537 --> 20:32.279
تازه سوار اسب همچين درخواستي نميکنن

20:35.826 --> 20:39.138
عاشقتم

20:39.172 --> 20:41.981
تا ابد عاشقت ميمونم

20:42.015 --> 20:44.857
تا وقتي تو آماده باشي اين رو نگه ميدارم

21:00.083 --> 21:01.588
دو گله ديگه هم به سيلويا پيوستن

21:01.621 --> 21:02.924
و الان بزرگتر هم شده

21:02.960 --> 21:04.399
يکيشون از اينجا رد شد

21:04.432 --> 21:06.407
و بقيه‌شون پل رو خراب کردن

21:06.440 --> 21:08.950
بيسيم رو هم با خودش برد

21:08.984 --> 21:11.662
مسير الف چي؟
همچنان امنه؟

21:11.696 --> 21:13.470
به هر حال باز هم خيلي نزديک به گله‌ست

21:13.504 --> 21:15.612
ميتونيم از اين طرف بريم الکساندريا

21:15.646 --> 21:17.119
صبر ميکنيم تا رد بشن

21:17.153 --> 21:19.830
نه

21:19.863 --> 21:21.469
پاکسازي مسير الف قبلاً چندين روز طول کشيده

21:21.504 --> 21:22.977
من بايد برم خونه پيش هرشل

21:23.011 --> 21:25.822
ميتونيم از مسير دال بريم
هنوز وقت زياده

21:25.856 --> 21:27.127
... حواست به مسير تبادل باشه

21:27.162 --> 21:29.204
اگه کس ديگه‌اي خواست رد بشه

21:29.237 --> 21:32.517
گابريل، شما ميتونين از اينجا برين به سمت الکساندريا

21:32.550 --> 21:36.533
بقيه‌مون ميتونيم بريم پناهگاه يا هيلتاپ

21:36.567 --> 21:38.451
شب رو اونجا بمونيم
و از اونجا بريم خونه

21:39.246 --> 21:42.559
مواظب خودتون باشين
به سلامت برسين خونه

21:42.564 --> 21:46.309
پل خراب شده

21:58.528 --> 22:03.515
ريک، اسب‌ها نميتونن توي اين گل ارابه رو بکشن

22:07.097 --> 22:10.008
مگي، فکر ميکنم بايد بهشون استراحت بديم

22:14.092 --> 22:15.598
شايد بهتر باشه مواد غذايي رو برداريم

22:15.633 --> 22:17.043
يکي دو روز ديگه هم يک گروه بفرستيم
دنبال بقيه چيزها

22:17.140 --> 22:17.873
خيلي ريسکه

22:17.932 --> 22:19.559
ديديم گله واکرها چطوري از جايي ميگذرن

22:19.615 --> 22:21.068
و چيزهاي بزرگتر از اين رو نابود ميکنن

22:22.720 --> 22:25.362
ميتونيم اسب‌ها رو باز کنيم
جدا بشيم

22:25.395 --> 22:28.267
ببريمشون يه جاي امن
بذاريم استراحت کنن

22:28.301 --> 22:30.942
خودمون هم يک فکري واسه بارها ميکنيم

22:30.975 --> 22:32.263
يک، دو، سه

22:39.760 --> 22:42.335
ريک

22:46.629 --> 22:47.831
چيزي نمونده

22:47.865 --> 22:49.267
يه بار ديگه

22:49.300 --> 22:50.935
يک، دو، سه

23:00.814 --> 23:03.117
خوبه، راه بيوفتين بريم

23:05.487 --> 23:07.957
دريل، ميشاون

23:07.990 --> 23:09.625
حواسم هست

23:50.455 --> 23:54.762
بايد بريم، ارابه رو ول کن

23:56.564 --> 23:59.935
بايد آزادش کنم

23:59.970 --> 24:02.072
کن، وايستا

24:13.625 --> 24:15.060
بيدار شو

24:16.930 --> 24:18.899
درستش ميکنن
حالت خوب ميشه

24:18.932 --> 24:20.434
... زنده نميمونم، تا اونجا

24:20.469 --> 24:22.238
من رو نگاه کن -
حالت خوب ميشه -

24:22.271 --> 24:25.241
رو به راه ميشي

24:30.517 --> 24:33.120
ما جلوي واکرها رو ميگيريم -
باشه -

24:33.154 --> 24:36.325
ايند، خون لخته کن و شريان بند رو بده

24:36.360 --> 24:38.128
بيا

24:38.162 --> 24:39.764
به بابام بگو اجازه بده مارکو بياد جاي من، باشه؟

24:39.797 --> 24:43.436
خودت اينا رو به پدرت ميگي، باشه؟

24:43.470 --> 24:45.605
فقط بيدار بمون

24:45.640 --> 24:48.811
خب

24:48.846 --> 24:51.282
کن، کن، بيدار بمون

24:51.316 --> 24:53.819
کن، من رو نگاه کن

24:53.853 --> 24:57.290
به پدر و مادرم بگين ... دارم ميام

24:58.360 --> 25:00.695
کن

25:07.670 --> 25:09.337
کن؟

26:21.233 --> 26:23.200
دوباره بگو

26:23.235 --> 26:25.102
تمي

26:25.136 --> 26:27.537
دوباره بگو چي شد

26:27.572 --> 26:30.373
تمي، يه بار همه چيز رو تعريف کرد

26:30.407 --> 26:31.773
من قبول نميکنم

26:31.808 --> 26:34.042
اون پسرمون رو برد اون بيرون
براي چي؟

26:34.077 --> 26:37.045
پسرم مُـرده، ارل

26:37.080 --> 26:39.047
اون وقت واسه چي؟

26:39.081 --> 26:41.048
همه‌ش به خاطر يک گاو آهن شکسته
درست نميگم؟

26:41.082 --> 26:42.549
ما بيشتر از يک گاو آهن پيدا کرديم

26:42.584 --> 26:44.217
اون جستجو واقعاً براي آينده اهميت داشت

26:44.252 --> 26:47.620
چطور جرات ميکني با من از آينده صحبت کني

26:47.654 --> 26:49.555
خودم ميدونم غذاهامون چي شدن، مگي

26:49.590 --> 26:51.223
ناجي‌ها بردنش مگه نه؟

26:51.258 --> 26:53.725
مرگش حتي براي کمک به هيلتاپ نبود

26:53.760 --> 26:55.562
تمي، آروم باش

26:55.596 --> 26:58.901
فکر کردي ميخوام اون دختر رو بزنم؟

26:58.934 --> 27:00.938
من همچين آدمي نيستم

27:00.972 --> 27:03.977
ولي تو چطور مردي هستي
که ميتوني بيخيال اين موضوع بشي؟

27:13.027 --> 27:14.930
من اصلاً مرد نيستم

27:14.965 --> 27:17.102
... اوه، نه، من منظوري

27:25.685 --> 27:29.525
اگه اجازه بدين مايلم تدارک يک مراسم ختم بدم

27:29.560 --> 27:32.865
خودم و ارل پسرمون رو ميسوزونيم، ممنون

27:32.898 --> 27:35.536
و اين که دوست ندارم ديگه بياي توي خونه‌م

27:35.571 --> 27:40.045
من به تو راي دادم مگي
ولي ما باهم دوست نيستيم

27:40.080 --> 27:42.727
کاملاً درک ميکنم

27:42.761 --> 27:45.242
ميدوني، گروگوري ميگه

27:45.275 --> 27:49.229
اون هميشه هيلتاپ رو اولويت اولش قرار داده

27:49.264 --> 27:52.046
اون ادم رذليه

27:52.081 --> 27:54.562
ولي شايد زياد هم بيراه نميگه

27:54.596 --> 27:59.422
پسر من مرده
پسر تو پدر نداره

27:59.457 --> 28:03.111
و اون ناجي‌هاي لعنتي غذاهامون رو خوردن

28:03.144 --> 28:07.502
و هرچيزي که هيلتاپ براش جنگيده بود رو با خودشون بردن

28:07.536 --> 28:10.687
اين درست نيست

29:20.915 --> 29:23.278
دلم برات تنگ ميشه، کن

29:25.708 --> 29:27.728
نوش

29:34.439 --> 29:35.910
ريک گراميز اومده

29:37.658 --> 29:39.678
کسي که جنگ رو خاتمه داد

29:39.712 --> 29:42.964
نيگان داره زجر ميکشه؟
اميدوارم حسابي غذاب بکشه

29:43.000 --> 29:44.101
سلام

29:44.134 --> 29:45.368
وقتي شما نبودين

29:45.401 --> 29:47.201
به جز يک سري از توطئه‌هاي ناجي‌ها

29:47.235 --> 29:48.968
که باعث بدبيني شديد من شد

29:49.001 --> 29:50.935
فهرستي از اقلام مورد نياز

29:50.969 --> 29:52.435
که نياز به بررسي فوري داره آماده کردم

29:52.469 --> 29:54.270
الان وقتش نيست -
آذوقه رو بررسي کردم -

29:54.303 --> 29:55.803
اوضاعمون خوبه
بايد به بقيه هم بگيم

29:55.837 --> 29:57.937
من مثل نيگان نميرم اون بالا

29:57.970 --> 30:00.371
واستون سخنراني کنم

30:01.672 --> 30:04.972
الان وقتش نيست
يکي از افرادمون رو از دست داديم

30:08.307 --> 30:10.208
دريل

30:13.827 --> 30:14.898
اين اتفاق زياد ميوفته؟

30:14.918 --> 30:16.499
ناجي‌ها نجاتمون بدين"
"ما هنوز نيگان هستيم

30:16.700 --> 30:19.983
از وقتي محصولات داره از بين ميره
بيشتر و بيشتر شده

30:20.017 --> 30:22.486
يوجين، جري

30:22.520 --> 30:24.288
ميدونين کي اين کار رو کرده؟

30:24.322 --> 30:27.591
نميدونم -
من هم نميدونم -

30:30.328 --> 30:32.663
جاستين، پاکش کن

30:32.697 --> 30:34.965
چطور؟

30:34.999 --> 30:37.167
يعني چي چطور؟
روش رنگ بزن

30:37.201 --> 30:38.635
رنگ‌هامون تموم شده

30:38.669 --> 30:40.805
يه کاريش بکن

30:51.216 --> 30:56.321
کن جوون ساکت و خوش قلبي بود

30:56.355 --> 30:59.657
اهل مبارزه نبود

30:59.691 --> 31:01.492
اون ... به حيوون‌هامون رسيدگي ميکرد

31:01.526 --> 31:04.529
اسب‌ها رو زين ميکرد

31:04.563 --> 31:09.033
افراد عادي مثل کن اين جامعه رو سرپا نگه داشتن

31:11.370 --> 31:12.604
از اون به عنوان يک فرزند

31:12.638 --> 31:18.843
يک دوست

31:18.877 --> 31:21.012
نمونه‌اي بارز

31:21.046 --> 31:26.551
از قدرت هيلتاپ و نجابت ذاتي

31:26.585 --> 31:31.389
حتي در اين واقعه ناراحت کننده، به ياد ميمونه

31:34.927 --> 31:37.128
سلامتي کن

31:37.162 --> 31:39.532
روحت شاد

31:49.080 --> 31:50.717
گرگوري

31:50.751 --> 31:53.493
صحبت قشنگي بود

31:53.527 --> 31:55.934
همچين اتفاقاتي آدم رو به فکر فرو ميبره

31:55.968 --> 31:59.344
که چه چيزهايي داره
و چي از دست داده

31:59.377 --> 32:03.354
... و من فقط

32:03.389 --> 32:06.197
شکرگزار اينم که الان اينجا ايستادم

32:33.914 --> 32:35.684
محصولاتمون رو مي‌بيني؟

32:35.719 --> 32:37.357
ديدم

32:37.391 --> 32:40.566
تا چند هفته ديگه طوفان‌هاي بهاري سر ميرسه
لطفاً کمکمون کن

32:40.601 --> 32:42.372
واسه الانمون هم نياز به کمک داريم

32:42.407 --> 32:43.572
ما هم کمکتون ميکنيم

32:43.605 --> 32:44.903
ما با ابزار کشاورزي

32:44.938 --> 32:47.635
و بذر مناسب برگشتيم

32:47.669 --> 32:50.232
به گذشته نگاه ميکنيم
تا به امروزمون کمک کنه

32:50.266 --> 32:51.798
همه‌مون تلاش ميکنيم

32:51.831 --> 32:53.694
تا نيازهاي پناهگاه رفع بشه

32:53.729 --> 32:55.693
و بتونين دوباره سرپا بشين

32:55.727 --> 32:59.191
خدا خيرت بده ريک گرايمز
ممنون

33:19.871 --> 33:22.368
چي شده؟

33:22.403 --> 33:24.334
من ديگه نميخوام

33:24.368 --> 33:27.831
رهبر اين مردم باشم

33:27.864 --> 33:29.863
باشه

33:29.896 --> 33:31.127
چرا؟

33:31.130 --> 33:32.359
نميدونم

33:32.394 --> 33:35.491
... اينکه دوباره اينجا، پشت اين ديوارها باشم

33:35.525 --> 33:37.322
حس خوبي نيست

33:37.356 --> 33:40.086
اون بيرون بيشتر مفيدم

33:40.120 --> 33:41.813
هميشه همينطور بودم

33:44.936 --> 33:47.294
تو اينجا رو سر و سامون دادي

33:47.328 --> 33:50.295
تو بودي که افراد رو متحد کردي

33:50.328 --> 33:52.461
نميتونيم بعد از اتفاقاتي که افتاده

33:52.496 --> 33:54.129
بذاريم پناهگاه از دست بره

33:54.162 --> 33:56.795
به هر حال اين اتفاق ميوفته

33:56.829 --> 34:01.963
هيچي اينجا رشد نميکنه
اينجا کارخونه‌ست، مرد

34:01.996 --> 34:03.296
وقتي نيگان اينجا بود

34:03.331 --> 34:05.897
نياز داشت بقيه مايحتاجش رو تامين کنن

34:05.931 --> 34:07.664
هنوز هم همونه
هيچي عوض نشده

34:07.699 --> 34:11.833
چرا فرق کرده
ما با اراده خودمون به اينجا کمک ميکنيم

34:11.866 --> 34:14.899
فکر ميکني تا کي ادامه پيدا ميکنه؟

34:14.933 --> 34:17.967
بعد از طوفان اکثر پل‌ها خراب ميشن

34:18.000 --> 34:20.467
بزرگراه از دست رفته

34:20.501 --> 34:23.835
تا کيلومترها گشتيم دريغ از يک قطره بنزين

34:23.868 --> 34:25.301
و نميتونيم اونقدر از ذرت سوخت درست کنيم

34:25.336 --> 34:27.669
که ماشين‌ها و وانت‌ها رو راه بندازه

34:27.703 --> 34:29.469
تا چند وقت ديگه
بيشتر از يک روز طول ميکشه

34:29.503 --> 34:31.469
از جايي به جاي ديگه بريم

34:31.503 --> 34:34.603
خب، اين وظيفه ماست که يک راه پيدا کنيم

34:37.172 --> 34:39.074
ديگه "ما"يي وجود نداره

34:39.107 --> 34:41.912
هرکسي رفته يک وري

34:44.351 --> 34:47.490
... گروه کوچيکي که اولش درست کرديم

34:47.524 --> 34:49.995
ميتونستيم هرکاري بکنم

34:50.028 --> 34:51.598
اون درست بود

34:51.631 --> 34:53.668
من همين رو ميدونم

34:57.810 --> 35:01.049
خب، ميخواي بياي الکساندريا؟

35:01.083 --> 35:03.053
نه

35:03.087 --> 35:06.860
ميريم هيلتاپ، به مگي و بچه‌ش سر بزنم

35:09.899 --> 35:14.206
خب، وقتي تو بري، يکي بايد جاي تو رو بگيره

35:14.241 --> 35:16.878
رزيتا و يوجين که بايد برن اوشن‌سايد

35:16.911 --> 35:18.981
مگي واسشون غذا ميفرسته
ولي نيرو کم دارن

35:19.016 --> 35:20.919
قلمرو هم بعد از دست دادن جنگجوهاش

35:20.954 --> 35:22.389
مشکلات خودش رو داره

35:22.423 --> 35:24.325
اگه قرار باشه يکي از الکساندريا بياد اينجا

35:24.360 --> 35:27.376
من توي خونه به کمکت نياز دارم

35:35.442 --> 35:39.339
ما باهم نيستيم چون اوضاع عوض شده

35:42.932 --> 35:45.676
تو عوضشون کردي، ريک

35:50.118 --> 35:52.151
ولي درک ميکنم

36:08.589 --> 36:11.096
ممنون، ولي نميخورم

36:11.131 --> 36:14.486
آهان، درسته
تو مشروب نميخوري

36:14.521 --> 36:16.348
تو هم همينطور؟

36:18.141 --> 36:20.747
ايرادي نداره تمي
من خوبم

36:50.398 --> 36:53.309
نميدونم چه کار کنم، تمي

36:53.343 --> 36:54.662
بايد چه کار کنم؟

36:54.697 --> 36:56.524
فقط ... دلم ميخواد تنها باشم

36:56.558 --> 36:58.656
فقط ميخوام بخوابم

36:58.691 --> 36:59.740
اگه بخواي ميرم

36:59.775 --> 37:02.326
نه، نرو

37:02.357 --> 37:04.682
فقط ميخوام بخوابم

37:31.748 --> 37:33.653
.. من، آه

37:33.686 --> 37:36.786
من ميشينم پيشت
اگه دوست داشته باشي

37:59.172 --> 38:00.820
اين چيزا ميکشتت

38:06.084 --> 38:09.281
تو چرا نخوابيدي؟

38:09.314 --> 38:10.768
خودت چرا نخوابيدي؟

38:12.350 --> 38:16.418
اهل خواب نيستيم

38:16.451 --> 38:19.422
از اون طرف ايزيکيل
مثل بچه ميخوابه

38:19.455 --> 38:20.779
خيلي رو اعصابه

38:20.812 --> 38:22.976
خر و پفش هم باکلاسه؟

38:23.008 --> 38:25.305
بيخيال

38:27.131 --> 38:29.734
نه، آدم خوبيه

38:29.769 --> 38:33.656
... يک کمي عجيبه ولي

38:33.690 --> 38:36.394
خوشحالم تو هم تاييدش ميکني

38:39.572 --> 38:42.615
بعد از اتفاقاتي که با اد افتاد

38:42.648 --> 38:45.420
عجيب براي من خيلي هم خوبه

38:47.720 --> 38:51.991
نه، واقعاً واست خوشحالم

38:52.025 --> 38:54.628
اگه کسي لياقت خوشحال بودن رو داشته باشه
تويي

38:58.099 --> 39:00.401
ولي خب دوست ندارم که از پيشمون بري

39:05.241 --> 39:06.342
دريل

39:06.376 --> 39:08.245
همم

39:10.047 --> 39:13.084
من ميخوام يه مدتي مسئوليت اينجا رو به عهده بگيره

39:13.118 --> 39:15.020
لطفاً باهام بحث نکن

39:19.058 --> 39:20.860
هنري و پادشاه رو هم با خودت مياري؟

39:20.894 --> 39:23.998
هنوز به اون چيزي نگفتم

39:27.735 --> 39:29.770
ازم خواست باهاش ازدواج کنم

39:29.805 --> 39:32.374
چي؟

39:32.409 --> 39:35.881
آره

39:35.915 --> 39:39.755
يک بخشي از وجودم ميخواست
همونجا بهش بله رو بگم

39:39.789 --> 39:43.261
خب، چرا نگفتي؟

39:43.294 --> 39:45.899
نميدونم

39:45.932 --> 39:48.971
ميخوام کمک کنم

39:49.005 --> 39:51.142
عجله نکنم

39:56.318 --> 39:59.991
ميخواي اينجا پيشت بمونم؟

40:00.024 --> 40:01.994
نه

40:12.046 --> 40:14.116
بذار يه چيز ديگه بهت بگم

40:14.149 --> 40:16.319
نيازي نبود کن اونجا باشه

40:18.609 --> 40:20.861
... پسر من

40:20.895 --> 40:23.800
نيازي نبود بميره

40:23.833 --> 40:24.801
نه

40:26.672 --> 40:28.541
کجاي اين عدالته؟

40:30.011 --> 40:33.952
خب، مگي فکر ميکنه بالاتر از قانونه

40:37.858 --> 40:40.162
اون انتخابات رو يادته؟

40:41.364 --> 40:43.552
مسخره بازي بود

40:43.586 --> 40:47.168
فکر کردي کي راي‌ها رو شمرد

40:47.201 --> 40:49.357
رفيق جون جونيش مسيح

40:52.012 --> 40:53.835
ميدوني، من با خيلي‌ها صحبت کردم

40:53.869 --> 40:55.925
و با نحوه‌اي که اوضاع داره پيش ميره مشکل دارن

40:57.120 --> 41:01.305
فقط ميترسن که صحبت کنن

41:01.340 --> 41:03.364
مگي هرکاري که ريک بگه انجام ميده

41:03.398 --> 41:05.896
حتي اگه به ضرر هيلتاپ باشه

41:08.158 --> 41:09.406
فکر نميکنم کاز چنداني

41:09.440 --> 41:12.275
از ما بربياد، گرگوري

41:12.310 --> 41:15.601
مگي اين تصميمات رو ميگيره

41:15.634 --> 41:19.091
خب تصميماتي که اون گرفته

41:19.125 --> 41:20.787
و اولويت‌هايي که اون تعيين کرده

41:20.821 --> 41:25.143
پسر تو رو به کشتن داده

41:25.177 --> 41:31.061
رک صحبت ميکنم چون عصبانيم

41:31.094 --> 41:33.886
... عصباني‌ام که ميبينم جون افراد هيلتاپ

41:33.920 --> 41:36.380
جون پسر تو ... بهايي باشه

41:36.414 --> 41:39.705
براي حل مشکل کس ديگه

41:42.398 --> 41:44.060
.مگي رهبر ماست

41:48.216 --> 41:50.876
.ولي حتماً نبايد باشه

42:35.528 --> 42:37.289
.ريک گرايمز معروف

42:37.323 --> 42:39.118
.اي بابا، تو هم شروع نکن

42:41.313 --> 42:43.495
.قشنگ‌‍ه

42:43.530 --> 42:44.962
.فقط مراقب باش خودتُ نگيري

42:46.943 --> 42:49.911
.نه، امروز که نه، شک نکن

42:49.945 --> 42:54.755
.آره

42:54.791 --> 42:57.418
.الان به مگي حسوديم نمي‌شه

42:58.989 --> 43:00.320
.نه

43:06.407 --> 43:07.839
ريک؟

43:07.874 --> 43:10.842
هوم؟

43:10.877 --> 43:13.880
...اسمش رو که روي ديوار ديديم

43:17.667 --> 43:20.192
واقعاً کار درست رو کرديم؟

43:21.523 --> 43:25.139
بعضي‌وقتا فکر مي‌کنم بهتر بود
.همون مي‌زديم مي‌کشتيمش

43:25.174 --> 43:29.576
.آره. خيلي بهش فکر مي‌کنم

43:29.611 --> 43:34.694
ولي کشتنش چيزايي که
.امروز ديديم رو عوض نمي‌کرد

43:34.730 --> 43:36.743
.اون‌ها نيگان رو نمي‌خوان
.غذا مي‌خوان

43:36.777 --> 43:41.622
از روي اطمينان که نمي‌تونيم
.اين حرف رو بزنيم، ريک

43:41.657 --> 43:44.249
.چند وقتي‌‍ه تو فکرم

43:44.285 --> 43:48.106
شايد به يه‌جور توافق‌نامه
.بين تجمع‌هاي مختلف نياز باشه

43:48.140 --> 43:51.518
،مثلاً، "اعتقاد ما اينه

43:51.553 --> 43:53.907
،اين‌طوري با هم رفتار مي‌کنيم

43:53.942 --> 43:56.978
و اگه رفتار ديگه‌اي کنيم
".همچين اتفاقي ميفته

43:58.720 --> 44:02.764
.آره. خوبه

44:02.797 --> 44:06.539
.الان بنظر زمان مناسبي‌‍ه

44:06.573 --> 44:08.044
.قبلاً... قبلاً که نمي‌تونستيم

44:08.078 --> 44:10.450
.همه‌ش مشغول فرار و مبارزه بوديم

44:10.483 --> 44:12.622
.نه. ايد? هوشمندانه‌ايه

44:12.656 --> 44:14.293
...تشکيل‌دادن همچين قانوني

44:14.327 --> 44:16.900
.مي‌تونه مردمُ به هم نزديک‌تر کنه

44:21.346 --> 44:25.147
.مي‌دوني، حال دريل خوش نيست

44:25.181 --> 44:28.149
نگرانم کرده که نکنه
.اوضاع قاراشميش بشه

44:28.182 --> 44:31.084
اگه چيز مهمي نبود
.اصلاً بحثشُ پيش نمي‌کشيد

44:31.118 --> 44:33.151
.اهميت مي‌ده

44:33.185 --> 44:36.354
.بعضي‌وقتا بيش از حد

44:36.388 --> 44:37.988
.هي

44:38.021 --> 44:40.589
.اگه نگرانه، حتماً يه دليلي داره

44:42.858 --> 44:46.659
خب، حالا چي‌کارش کنيم؟

44:46.693 --> 44:49.828
.فکر مي‌کنم بايد اون پلُ درست کنيم

44:49.862 --> 44:51.296
.باشه

44:51.329 --> 44:54.663
با مردم صحبت مي‌کنم رو
.يه منشور به توافق برسن

44:54.698 --> 44:56.331
منشور؟

44:56.365 --> 44:58.433
اساسنامه‌ي رسمي نه؟

45:00.734 --> 45:02.368
.منشور

45:02.402 --> 45:04.535
.باشه

45:04.569 --> 45:06.670
.ولي فردا

45:06.704 --> 45:07.671
.باشه -
باشه؟ -

45:07.705 --> 45:09.839
.باشه

45:30.217 --> 45:33.286
چطوري انقدر شانس آوردم
که تو رو پيدا کردم؟

45:38.655 --> 45:42.289
.جفت‌مون به‌قدر کافي باختيم

45:42.324 --> 45:45.359
،ديگه وقتشه که يه‌خرده هم ببريم
مگه نه؟

45:59.000 --> 46:00.234
.ريک گرايمز معروف

46:08.008 --> 46:09.976
شب سختي داشتي؟

46:12.179 --> 46:14.714
.آره. شب سختي بوده

46:14.747 --> 46:16.314
.منم تجربه‌شُ داشتم

46:16.349 --> 46:17.470
.متأسفم

46:17.503 --> 46:19.779
.ممنونم

46:21.859 --> 46:24.464
مي‌دونم که اين ماجراهاي اخير
.بهت سخت گذشته

46:24.497 --> 46:26.608
.تو کاملاً عادلانه برند? انتخابات شدي، مگي

46:26.642 --> 46:29.248
.رقيب شايسته‌اي هم بودي

46:31.426 --> 46:34.527
مجبورم کردي يکمي برم
.سراغ خودشناسي و خودکاوي

46:34.560 --> 46:37.429
خيلي سخته واسه آدم اگه
.ندونه چه جايگاهي داره

46:37.463 --> 46:39.574
مطمئنم اگه بخواي تو هم
.اينجا جايگاهي پيدا مي‌کني

46:39.608 --> 46:41.987
...آره، خب

46:42.020 --> 46:45.539
.بگذريم، بايد بچه‌مُ ببرم بخوابونم

46:45.574 --> 46:48.959
...عه، مگي، مي‌خواستم بهت بگم که

46:48.993 --> 46:51.573
...قبلاً که داشتيم کِن رو دفن مي‌کرديم

46:51.608 --> 46:54.758
...نمي‌خواستم چيزي بگم
...الان نه

46:54.792 --> 46:57.272
ولي بنظر مي‌رسيد که انگار

46:57.307 --> 47:00.792
.يکي رفته بود قبر گلن رو خراب کرده بود

47:00.825 --> 47:02.601
،شايد تصادفي چيزي بوده

47:02.635 --> 47:05.383
.يا بچه‌ها از سر نادوني اون‌کارو کردن

47:05.417 --> 47:09.674
اميدوارم يکي از روي عصبانيت
.اين‌کارو نکرده باشه

47:11.786 --> 47:16.545
.احتمالاً چيز خاصي نيست
.فردا چکش مي‌کنيم

47:16.579 --> 47:18.859
.شب خوش -
.شب بخير -

47:44.200 --> 47:46.214
!خداي من، مگي

48:07.023 --> 48:08.331
...مارگارت

48:09.639 --> 48:11.283
واي خدا، مگي، چي شد؟

48:11.318 --> 48:13.197
چي شد؟

48:13.232 --> 48:14.707
خواستي بدي دخلمُ بيارن

48:14.741 --> 48:16.050
چون‌که انقدر هيچي لاي پات
.نداري که خودت بياي سراغم

48:16.084 --> 48:18.433
.مارگارت، بايد... بايد بشيني

48:18.467 --> 48:20.580
.مشخصه که سرت آسيب ديده

48:20.614 --> 48:23.467
مي‌خواي اينجا رياست کني؟

48:23.501 --> 48:25.614
حتي نمي‌توني عين آدم
.بزني يکي رو بکشي

48:25.649 --> 48:28.128
اينجا؟

48:28.162 --> 48:30.305
!من خودم اينجا رو ساختم

48:30.340 --> 48:33.655
اگه من نبودم اصلاً
.هيچ‌کدوم از اينا وجود نداشت

48:33.689 --> 48:35.532
.تو فقط پادوي ريکي، همين

48:35.565 --> 48:36.837
.ريک به جنگ پايان داد

48:36.871 --> 48:38.881
اين‌کار از کارايي که تو تمام
.عمرت کردي ارزشمندتره

48:38.916 --> 48:41.796
.و اون دوست و مربي‌اته

48:41.829 --> 48:43.805
،مي‌دوني کجاش خنده‌داره

48:43.840 --> 48:45.582
اين‌که نمي‌توني برگردي الکساندريا

48:45.616 --> 48:48.328
"چون‌که "خودت مي‌دوني کي رو مي‌گم
.هنوز اونجاست

48:48.363 --> 48:50.506
اصلاً چيزت هم هست

48:50.540 --> 48:53.923
که چه کاراي احمقانه‌اي کردي؟

48:53.957 --> 48:56.436
بعد از اين‌همه فرصت‌هاي
دوباره‌اي که بهت داده شده؟

48:56.471 --> 48:57.741
.نه

48:57.773 --> 49:00.347
.چونکه من هنوز اينجام

49:02.172 --> 49:03.767
.همه مي‌فهمن که اين کار تو بوده

49:03.801 --> 49:05.593
اِرل واسه اين بهت حمله کرد
!که تو بچه‌شُ به کشتن دادي

49:07.972 --> 49:10.806
.منُ مقصر مي‌دونستي
.اومدي بهم حمله کردي

49:10.840 --> 49:13.232
.منم از خودم دفاع کردم

49:33.156 --> 49:34.893
.بزودي مي‌بينمت

49:36.140 --> 49:38.696
.هنري رو از طرف من بوس کن

49:44.105 --> 49:45.842
.فرار نمي‌کنما

49:45.876 --> 49:48.334
.يه‌جورايي ولي اين‌طوري احساس مي‌کنم

49:48.368 --> 49:49.515
...اگه زيادي فشار آوردم

49:49.548 --> 49:52.793
.نه. دوستام به کمکم نياز دارن

49:52.827 --> 49:56.367
.و منم مي‌خوام پيش‌شون باشم

49:56.400 --> 49:58.530
ولي خونه‌اي دارم که
،مي‌خوام بهش برگردم

49:58.564 --> 50:01.579
.و اين فعلاً برام کافيه

50:01.613 --> 50:04.674
.اميدوارم واسه تو هم کافي باشه

50:04.707 --> 50:06.455
با کمال ميل

50:06.490 --> 50:10.561
،با سرعتي که تو مي‌خواي پيش مي‌ريم
.کارول خانم

50:16.649 --> 50:19.575
البته انتظار کشيدن
.خيلي غم شيريني‌‍ه

50:21.460 --> 50:24.017
.جري، اسب‌هامون

50:26.506 --> 50:29.667
،جري، واسه‌م مراقب‌شون باش
.فقط چند وقت

50:29.702 --> 50:32.763
.روي چشم، رئيس

51:34.997 --> 51:36.847
.بامزه‌ست

51:36.881 --> 51:37.957
.خودشم مي‌دونه

51:37.991 --> 51:39.538
.خيلي رو مُخه

51:41.220 --> 51:43.540
.بچه حرف نداره

51:43.575 --> 51:45.189
.جدي مي‌گم

51:45.223 --> 51:47.577
.آره

51:47.612 --> 51:49.160
.فکر کنم نگه‌ش دارم

51:50.640 --> 51:52.576
.بيا اينجا

51:57.485 --> 51:59.753
.خيلي‌خب. بفرما بشين

52:03.858 --> 52:05.959
.جايي نري‌ها

52:12.169 --> 52:13.937
،حالا که هرشل يکمي بزرگتر شده

52:13.971 --> 52:17.942
،و دوباره داري مي‌ري بيرون

52:17.977 --> 52:20.612
خيلي دوست دارم يه‌روز
،بري به الکساندريا سر بزني

52:20.646 --> 52:23.949
.اگه خودت پايه باشي

52:23.984 --> 52:27.621
جوديث صبح تا شب يه‌سره
.راجب خاله مگي و هيل‌تاپ حرف مي‌زنه

52:29.224 --> 52:32.127
،باورم نمي‌شه که هنوزم به خاطر داردت
.ولي داره

52:32.162 --> 52:34.630
.ريک، نمي‌تونم
.مي‌دوني که نمي‌تونم

52:40.172 --> 52:42.340
.ولي واسه يه حرف ديگه‌اي اومده بودي

52:44.577 --> 52:46.845
.مگي، مي‌شه... مي‌شه بمونه واسه بعد حالا

52:46.880 --> 52:49.215
.من چيزيم نيست

52:49.250 --> 52:52.854
فقط لطفاً راجب هر چيز ديگه‌اي
.که شده باهام حرف بزن

52:55.057 --> 52:57.259
.باشه

52:59.530 --> 53:02.833
...خب

53:02.868 --> 53:06.739
.به کمکت براي درست‌کردن پل نياز دارم

53:06.773 --> 53:10.844
هيل‌تاپ بخاطر تو
.بدجوري روي رونق افتاده

53:10.878 --> 53:13.380
،وضع اينجا خيلي از جاهاي ديگه بهتره

53:13.415 --> 53:16.919
.و تو هم زياد سخاوتمندي‌اتُ نشون دادي

53:16.953 --> 53:19.755
،هيل‌تاپ الانشم کُلي کمک کرده

53:19.790 --> 53:22.725
ولي من بازم مي‌خوام
.در حق‌مون لطف کني

53:22.760 --> 53:24.382
چيه؟

53:24.414 --> 53:26.398
،پناهگاه هنوزم کمبود غذا داره

53:26.432 --> 53:28.185
و اجراي همچين پروژه‌اي

53:28.220 --> 53:30.503
.وسايل و آدماي زيادي مي‌طلبه

53:30.536 --> 53:33.480
،ازت مي‌خوام بازم سخاوتمندي نشون بدي

53:33.514 --> 53:35.367
.اگه باهامون راه بياي

53:38.477 --> 53:41.553
اگه بچه‌هام بخوان روي پل
.کار کنن، من مانع‌شون نمي‌شم

53:44.565 --> 53:46.351
ولي ديگه خبري از غذا و مايحتاج نيست

53:46.385 --> 53:48.668
.مگه اين‌که چيزي در ازاش گيرمون بياد

53:48.702 --> 53:50.213
چي مي‌خواي؟

53:50.246 --> 53:55.619
،اگه پناهگاه غذا لازم داره
.من اين غذا رو بهشون مي‌دم

53:55.654 --> 53:58.911
ولي اونا... بيشترين

53:58.945 --> 54:03.276
نيروي انساني  روي پل
.رو برامون فراهم کنن

54:03.310 --> 54:04.821
و تمام سوختي که داشتن از

54:04.856 --> 54:06.367
ذرت‌هاي خشک‌شده‌شون
.در مي‌آوردن رو بفرستن برامون

54:08.683 --> 54:11.033
پناهگاه الان خودش به‌زور
.داره مقاومت مي‌کنه

54:11.068 --> 54:12.546
.بايد کمک‌شون کنيم

54:12.580 --> 54:16.106
واسه چي؟
.تسليم شدن ديگه

54:16.140 --> 54:18.725
.ما هم نکشتيم‌شون

54:18.760 --> 54:21.428
.ختم کلام

54:21.461 --> 54:22.928
من که نمي‌تونم هم?
مشکلات‌شونُ حل کنم

54:22.962 --> 54:25.130
وقتي مشخصاً خودم کلي
.داستان دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم

54:27.132 --> 54:29.634
مگي، خيلي متأسفم که اين اتفاق
...براي تو و "ايند" افتاد

54:29.668 --> 54:34.238
.من از بدتر از اين‌هام جون سالم بدر بردم

54:34.272 --> 54:35.939
.ولي ديگه اين وضع بايد تموم بشه

54:50.618 --> 54:53.087
،وقتي داشتيم با ناجي‌ها مي‌جنگيديم

54:53.120 --> 54:57.456
بهم گفتي که بزودي تو مي‌شي
.که مياي از من پيروي مي‌کنه

54:57.490 --> 54:58.823
.ولي اين‌کارو نکردي

55:01.160 --> 55:03.802
.چونکه من مالِ رهبري‌کردن نبودم

55:05.476 --> 55:07.450
.اين وضع ديگه الان تغيير مي‌کنه

55:16.050 --> 55:18.158
.الان هوا تاريک مي‌شه

55:20.534 --> 55:23.512
.وقتشه که بچه‌ها رو بخوابونم

55:47.472 --> 55:49.432
.نمي‌خوام اين‌کارو بکنم

55:51.721 --> 55:54.364
ولي مردم بايد بفهمن
که توي هيل‌تاپ

55:54.398 --> 55:56.003
.مجازات هم‌طراز جرم مرتکب‌شده‌ست

56:07.181 --> 56:09.742
حرف آخري داري؟

56:17.596 --> 56:21.156
.اين کارت درست نيست

56:21.190 --> 56:24.052
.يکي لطفاً جلوي اين‌کارو بگيره

56:24.087 --> 56:30.342
نصفه‌شبي و توي هواي تاريک
.مي‌کشيم چون خجالت مي‌کشي

56:32.073 --> 56:33.184
.اشتباه مي‌کني

56:34.702 --> 56:36.631
.من از کارم خجالت‌زده نيستم

56:42.821 --> 56:45.949
!اين‌کارو نکنيد! لطفاً

56:45.983 --> 56:49.810
!تو رو خدا، نکنيد

56:52.473 --> 56:54.118
!مگي، وايسا -
!نه، نه -

56:54.140 --> 56:55.267
!صبر کن

57:01.691 --> 57:03.322
.بچه‌ها رو برگردونيد توي اتاق‌خواب

57:09.610 --> 57:13.237
.من اين تصميم رو گرفتم

57:13.272 --> 57:16.565
ولي اين قرار نيست شروع
.همچين ماجراهايي باشه

57:16.600 --> 57:19.927
.نمي‌خوام دوباره تکرارش کنم

57:32.440 --> 57:33.892
.طنابش‌رو ببُريد، بياريدش پايين

57:35.940 --> 57:48.940
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
