1
00:00:02,085 --> 00:00:03,917
یادمه

2
00:01:26,920 --> 00:01:30,288
..دیدم بیدار شده، پس

3
00:01:41,852 --> 00:01:44,094
چطوری اتفاق افتاد؟

4
00:01:51,778 --> 00:01:53,861
لطفا برام تعریف کن

5
00:02:02,706 --> 00:02:05,699
مادر من مُرده

6
00:02:05,792 --> 00:02:08,705
گازش گرفتن

7
00:02:10,672 --> 00:02:14,040
مجبور بودم مردنش رو تماشا کنم

8
00:02:14,134 --> 00:02:16,342
زیاد ازش نگذشته

9
00:02:18,555 --> 00:02:23,391
..و اون معتقد بود که آدم‌ها، روحشون

10
00:02:23,477 --> 00:02:27,562
توی بدن هیولاها گیر کرده

11
00:02:27,648 --> 00:02:30,732
..که کشتن اون‌ها

12
00:02:30,817 --> 00:02:33,810
اجازه میده که به زندگی
پس از مرگ برن

13
00:02:38,033 --> 00:02:41,526
کارل داشت من رو به اجتماع شما میاورد

14
00:02:41,620 --> 00:02:44,658
و من در مورد اعتقاد مادرم بهش گفتم

15
00:02:47,084 --> 00:02:50,077
و ما به چندتا واکر برخوردیم

16
00:02:50,170 --> 00:02:54,335
اون می‌خواست به اعتقاد مادرم احترام بذاره

17
00:02:54,424 --> 00:02:59,465
به گمونم سعی داشت بهم نشون بده
..که می‌تونم بهش اعتماد کنم، اما

18
00:03:04,393 --> 00:03:06,476
اینطوری بود که اتفاق افتاد

19
00:03:09,606 --> 00:03:11,188
..اون به خاطر احترام به زنی که هیچوقت نمی‌شناخت

20
00:03:11,274 --> 00:03:13,857
جونش رو داد

21
00:03:16,488 --> 00:03:18,354
من به چیزی که مادرم بهش اعتقاد داشت
.اعتقادی نداشتم

22
00:03:18,448 --> 00:03:21,691
من یک پزشکم
.البته، رزیدنت

23
00:03:25,205 --> 00:03:27,117
من نمی‌دونم
.که ماها روح داشته باشیم

24
00:03:30,794 --> 00:03:33,878
ولی من مدت زیادی
.اون بیرون بودم

25
00:03:35,632 --> 00:03:37,373
و در پایان
تمام چیزی که برام باقی موند

26
00:03:37,467 --> 00:03:39,880
چیزی بود که مادرم بهم داد

27
00:03:41,430 --> 00:03:43,092
...این اندیشه

28
00:03:44,766 --> 00:03:48,726
...اندیشه‌ی
یه جور مرام و مروت

29
00:03:48,812 --> 00:03:53,432
،واسه قاب‌بندی زندگیم باهاش
.و اون باعث ادامه پیشروی من شد

30
00:03:53,525 --> 00:03:56,814
خواه آن حق بوده باشد
...یا من

31
00:03:56,903 --> 00:03:59,065
من فقط به خاطر مادرم
.به اون عمل می‌کردم

32
00:04:04,202 --> 00:04:05,738
اما خطرناک بود

33
00:04:08,665 --> 00:04:11,908
خطرناک بود و من راجع بهش فکر کردم

34
00:04:12,002 --> 00:04:14,836
باید فکر می‌کردم

35
00:04:20,719 --> 00:04:25,089
..اما تنها چیزی که از آدمایی که از دست میدیم می‌مونه

36
00:04:25,182 --> 00:04:29,051
..چیزی که متعلق به اونا بوده‌ست

37
00:04:29,144 --> 00:04:31,431
اندیشه‌هاشونه

38
00:04:39,863 --> 00:04:41,946
ممنون

39
00:04:45,452 --> 00:04:47,318
قراره امروز دهنشونو سرویس کنیم

40
00:04:47,412 --> 00:04:48,869
آره

41
00:04:48,955 --> 00:04:53,541
و وقتی اینکارو کنیم، برمی‌گردی به امپراطوری؟

42
00:04:53,627 --> 00:04:56,791
دیگه فرار نمی‌کنم

43
00:04:56,880 --> 00:04:58,621
شاید

44
00:05:01,092 --> 00:05:02,799
در چه حالی، رئیس؟

45
00:05:04,387 --> 00:05:06,800
اگه این آخرین صبحمونه

46
00:05:06,890 --> 00:05:09,473
قراره صبح خوبی باشه

47
00:05:09,559 --> 00:05:11,471
این آخر بدبختی‌ها نیست

48
00:05:11,561 --> 00:05:13,803
می‌تونه برای بعضی از هم‌رده‌هامون باشه

49
00:05:13,897 --> 00:05:16,310
اینو قبول دارم

50
00:05:16,399 --> 00:05:17,810
من این چرت و پرتا رو قبول ندارم

51
00:05:17,901 --> 00:05:22,521
این پذیرفتن ساده یا بدبینی نیست، نه

52
00:05:22,614 --> 00:05:25,152
اینطور نیست

53
00:05:25,242 --> 00:05:28,155
..اما برای توجیه تمام چیزایی که از دست دادیم

54
00:05:28,245 --> 00:05:30,862
باید همه چیزمون رو به خطر بندازیم

55
00:05:30,956 --> 00:05:32,117
..ما هیچی از دست نمیدیم

56
00:05:32,207 --> 00:05:33,743
جری

57
00:05:40,215 --> 00:05:41,547
خیلی خب

58
00:05:41,633 --> 00:05:44,000
،از این جاده میریم
از بین درخت‌ها

59
00:05:44,094 --> 00:05:45,505
سریع‌تر میرسیم اونجا

60
00:05:45,595 --> 00:05:47,211
در ضمن، حواسمون به جاده هم هست

61
00:05:47,305 --> 00:05:49,342
،آره، اگه نقشه‌ای هم دارن می‌کشن
متوجهش میشیم

62
00:05:49,432 --> 00:05:50,843
فکر می‌کنی که می‌تونی به گرگوری اعتماد کنی؟

63
00:05:50,934 --> 00:05:52,550
به حرفایی که بهمون زد؟

64
00:05:52,644 --> 00:05:54,852
داخل خونه زندانیش کردم

65
00:05:54,938 --> 00:05:56,850
می‌دونست که نمیذارم ول بچرخه

66
00:05:56,940 --> 00:05:59,227
خودش می‌دونست اگه برگرده باهاش مواجه میشه

67
00:05:59,317 --> 00:06:01,183
اون به چیزی جز خودش باور نداره

68
00:06:01,278 --> 00:06:03,235
..و باید خیلی به ناجی‌ها باور داشته باشه

69
00:06:03,321 --> 00:06:04,562
که بیاد و مارو وسط تله بندازه

70
00:06:04,656 --> 00:06:05,737
و فکر کنه که براش کار می‌کنه

71
00:06:05,824 --> 00:06:07,736
مگر اینکه دوایت بهش نگفته باشه

72
00:06:07,826 --> 00:06:09,442
ممکنه اون عوضی برامون تله گذاشته باشه

73
00:06:28,263 --> 00:06:30,175
مورگان

74
00:06:30,265 --> 00:06:31,506
مورگان، چی شده؟

75
00:06:31,600 --> 00:06:33,592
رفتن

76
00:06:33,685 --> 00:06:36,223
دارن یه کاری می‌کنن

77
00:07:06,551 --> 00:07:09,840
..اون‌ها

78
00:07:11,848 --> 00:07:14,932
رفته بودن. اون

79
00:07:15,018 --> 00:07:16,930
داشتن میومدن داخل

80
00:07:17,020 --> 00:07:19,683
از مگی خواستم تا واکر‌های اطراف دیوار
رو پاکسازی کنیم

81
00:07:19,773 --> 00:07:21,560
..دخلشون رو آوردیم تا وقتی که

82
00:07:21,650 --> 00:07:24,313
رفتیم بیرون، نگرانشون نباشیم

83
00:07:24,402 --> 00:07:25,984
اون اینکارو کرد

84
00:07:31,785 --> 00:07:33,447
همگی آماده بشید

85
00:07:33,536 --> 00:07:36,279
گروه اول تا بیست دقیقه‌ی دیگه راه می‌افته

86
00:07:36,373 --> 00:07:39,366
گفت وقتی که ما بریم بیرون

87
00:07:39,459 --> 00:07:42,247
تو و افرادت نمیاید

88
00:07:42,337 --> 00:07:44,920
می‌تونید همینجا بمونید

89
00:07:45,006 --> 00:07:47,669
اما جزو ما نیستید

90
00:07:47,759 --> 00:07:50,502
تا وقتی که بتونیم حلش کنیم

91
00:07:53,390 --> 00:07:54,926
شاید بهتر باشه با ما نیای

92
00:07:55,016 --> 00:07:56,757
مجبورم

93
00:07:58,061 --> 00:07:59,142
تو کلی کار کردی

94
00:07:59,229 --> 00:08:00,219
مجبورم

95
00:08:00,313 --> 00:08:02,350
...مورگان-
ریک-

96
00:08:05,235 --> 00:08:09,195
..مجبورم
...مجبورم که

97
00:08:10,740 --> 00:08:13,073
موضوع من نیستم

98
00:08:13,159 --> 00:08:16,323
موضوع بقیه هستن و می‌خوام
زنده نگهشون دارم

99
00:08:16,413 --> 00:08:20,123
...و می‌خوام هنری رو

100
00:08:24,087 --> 00:08:25,874
..ما

101
00:08:28,174 --> 00:08:32,168
..از همیشه بدتر شدیم. من و تو

102
00:08:32,262 --> 00:08:33,969
بدتر شدیم

103
00:08:35,849 --> 00:08:38,637
قول دادنت به اون مرد
توی اون بار

104
00:08:38,727 --> 00:08:41,344
..یعنی لازم بود اون کار رو کنی، آره، اما

105
00:08:45,442 --> 00:08:47,684
اون یه چیز دیگه بود

106
00:08:47,777 --> 00:08:51,020
یه چیز اشتباه برای تو بود

107
00:08:51,114 --> 00:08:55,825
..و اگه پامون رو از خط فراتر گذاشتیم، به خاطر اینه که

108
00:08:57,829 --> 00:09:02,369
ما همه‌ چیمون رو از دست دادیم
تمام چیزهای خوب رو

109
00:09:02,459 --> 00:09:04,451
...چی

110
00:09:05,462 --> 00:09:08,375
...چی میشه اگه باقی عمرمون رو

111
00:09:08,465 --> 00:09:10,502
صرف زنده موندن مردم کنیم

112
00:09:10,592 --> 00:09:14,211
چون ما همه چیزمون رو نباختیم

113
00:09:14,304 --> 00:09:15,715
!هنوز نه-
چرا-

114
00:09:15,805 --> 00:09:18,218
و نمی‌تونیم به عقب برگردیم

115
00:09:22,145 --> 00:09:23,977
پس بیا فقط تمومش کنیم

116
00:09:41,103 --> 00:09:51,103
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

117
00:10:25,208 --> 00:10:28,167
.به من نگاه کن، به تو نگاه می‌کنم

118
00:10:29,838 --> 00:10:31,830
اگر کاملا روشن نیست

119
00:10:31,923 --> 00:10:35,132
چرا من دارم گوش تا گوش دارم می‌خندم

120
00:10:35,218 --> 00:10:37,631
به خاط اینه که
شما موجودات باشکوه

121
00:10:37,720 --> 00:10:41,760
در شرف بنیان‌گذاری
.یک روز جدید زیبا هستید

122
00:10:42,934 --> 00:10:47,645
حالا، چیزی که ریک و دارودسته عوضی

123
00:10:47,730 --> 00:10:50,894
خر احمقش نمی‌فهمن

124
00:10:50,984 --> 00:10:53,146
.اینه که برندگانی وجود دارند

125
00:10:53,236 --> 00:10:56,195
.و بازندگانی وجود دارند

126
00:10:56,281 --> 00:10:57,897
.تو ببازی، تو می‌میری

127
00:10:57,991 --> 00:10:59,823
...تو زنده بمونی، تو می‌بری

128
00:10:59,909 --> 00:11:02,367
،تو جایزه رو می‌گیری
.تو غنیمت رو می‌گیری

129
00:11:02,453 --> 00:11:06,413
،اون غنیمت
.به تو غنیمت بیشتری میده

130
00:11:07,667 --> 00:11:10,080
.ما یوجین رو از ریکی گرفتیم

131
00:11:11,588 --> 00:11:13,875
...اون برای ما گلوله‌های کافی درست کرد

132
00:11:13,965 --> 00:11:19,336
که کونشون رو منفجر کنی بفرستی هوا

133
00:11:19,429 --> 00:11:21,637
...ما زنده‌ایم

134
00:11:21,723 --> 00:11:23,385
.اون‌ها خواهند مرد

135
00:11:23,474 --> 00:11:26,558
ببین، چیزی که ریکی نمی‌فهمه

136
00:11:26,644 --> 00:11:29,853
اون فکر می‌کنه
...که همه پیروز می‌شن

137
00:11:29,939 --> 00:11:33,228
.که همه زنده می‌مونن

138
00:11:33,318 --> 00:11:36,152
.اون دلفریب ئه

139
00:11:36,237 --> 00:11:37,853
.اون یک دروغه

140
00:11:37,947 --> 00:11:42,191
ما به مردم حقیقت رو نشون می‌دیم
بنابراین اون‌ها می‌تونن نجات یابند

141
00:11:42,285 --> 00:11:44,197
.قبل از اینکه خیلی دیر بشه

142
00:11:49,375 --> 00:11:54,712
.اون... کسیست که ما هستیم

143
00:11:54,797 --> 00:11:59,132
...ما

144
00:11:59,219 --> 00:12:00,460
.ناجی هستیم

145
00:12:27,789 --> 00:12:31,658
اوضاع بدیه، مگه نه، دی؟

146
00:12:31,751 --> 00:12:34,585
...وقتی احترام این آدم‌ها رو داشتی

147
00:12:34,671 --> 00:12:36,754
..حتی با اون پنیر آب شده‌ی روی صورتت

148
00:12:36,839 --> 00:12:39,798
انقدر منزجر کننده نبودی

149
00:12:39,884 --> 00:12:42,001
اما الآن؟

150
00:12:42,095 --> 00:12:46,089
خب، الآن هیچی نداری

151
00:12:50,103 --> 00:12:52,015
سوارش کنید

152
00:13:00,530 --> 00:13:02,567
اینم از گلوله سازم

153
00:13:05,451 --> 00:13:06,658
همونطور که قول داده بودم همه ملزومات مرتب

154
00:13:06,744 --> 00:13:08,827
و سفارشتون کاملا آماده‌ست

155
00:13:08,913 --> 00:13:10,779
تمام مهمات شخصا توسط خودت

156
00:13:10,873 --> 00:13:12,990
کنترل کیفی شدن

157
00:13:13,084 --> 00:13:14,916
..کلی دهنم سرویس شده و بی‌خوابی کشیدم

158
00:13:15,003 --> 00:13:17,711
تا این سفارش آماده شده

159
00:13:17,797 --> 00:13:19,584
خودتون یه امتحانی بکن

160
00:13:38,026 --> 00:13:39,733
هاه

161
00:13:41,779 --> 00:13:44,066
رجینا نقشه رو بهت گفت، درسته؟

162
00:13:44,157 --> 00:13:46,023
به خاطر همین خواستم که همراهتون بیام

163
00:13:46,117 --> 00:13:48,279
..با توجه به محیط و زمان بندی

164
00:13:48,369 --> 00:13:49,735
..و تدارکاتمون

165
00:13:49,829 --> 00:13:52,492
معتقدم که باید حمله‌ی یک باره
باید داشته باشیم

166
00:13:52,582 --> 00:13:54,949
یه خط آتش که فرصت هرج و مرج
..رو به حداقل برسونه

167
00:13:55,043 --> 00:13:58,502
و حرکتی ضربتی که
طی کمتر از ده دقیقه انجام بشه

168
00:13:58,588 --> 00:14:01,672
در مورد چیزی که می‌خوای ببینی مطمئنی؟

169
00:14:01,758 --> 00:14:06,048
نمی‌خوام، باید ببینم

170
00:14:06,137 --> 00:14:08,094
نگاش کن

171
00:14:09,474 --> 00:14:12,433
!جمع و جور کنید تا بزنیم بیرون

172
00:14:12,518 --> 00:14:16,102
لنس، دوک، جاده‌ی بویلن

173
00:14:16,189 --> 00:14:18,556
نقشه بهتون نشون میده که اگه مشکلی داشتید من کجا هستم

174
00:14:18,649 --> 00:14:20,766
نه خودمون حواسمون به همه چیز هست، رئیس

175
00:14:20,860 --> 00:14:22,897
معلومه که حواستون هست

176
00:14:25,073 --> 00:14:27,065
احمق‌ها

177
00:14:30,745 --> 00:14:32,532
چرا همراهمون نمیای، گابی؟

178
00:14:32,622 --> 00:14:34,238
سواری خوبی میشه

179
00:14:34,332 --> 00:14:37,746
یه سری چیزا هست که باید
بهش اعتراف کنم

180
00:14:43,966 --> 00:14:48,131
خداوندا، من را بابت گناهانم ببخش

181
00:14:49,764 --> 00:14:51,721
گناهانی که الآن مرتکب میشم

182
00:14:51,808 --> 00:14:55,097
..مردایی که به اون جاده فرستادم

183
00:14:55,186 --> 00:14:56,722
تا با مرده‌ها جاده‌ رو ببندن

184
00:14:56,813 --> 00:15:01,148
خبر ندارن هر لحظه
ممکنه نفله بشن

185
00:15:01,234 --> 00:15:04,568
..چون ریک و گروه لاشیش

186
00:15:04,654 --> 00:15:06,566
قراره بدجوری درشون رو بذارن

187
00:15:09,700 --> 00:15:12,818
می‌دونی، من از قربانی کردن افرادم
لذت نمی‌برم

188
00:15:12,912 --> 00:15:14,494
می‌دونی که؟

189
00:15:14,580 --> 00:15:17,914
،آدم‌هایی که اونجا هستن
دستشون با سایمون تو یه کاسه بود

190
00:15:18,000 --> 00:15:19,787
..یه عده باید خودشون رو فدا می‌کردن

191
00:15:19,877 --> 00:15:21,368
و چه کسی بهتر از اونا

192
00:15:35,852 --> 00:15:37,764
هنوزز متوجه نشدم

193
00:15:37,854 --> 00:15:39,811
ریکی بین افراد من نفوذی داشت

194
00:15:39,897 --> 00:15:42,264
فکر می‌کرد می‌تونه پیش دستی کنه

195
00:15:42,358 --> 00:15:45,476
موضوع اینه که رفته سراغ یه منبع کاملا نامطمئن

196
00:15:45,570 --> 00:15:49,063
پس اگه من جای اون بودم، پیشاهنگی می‌کردم

197
00:15:49,157 --> 00:15:50,864
..دخل اون افرادی که جاده رو بستن میاوردم

198
00:15:50,950 --> 00:15:53,442
که باعث میشه ریک فکر کنه که اون داستان واقعیت داره

199
00:15:53,536 --> 00:15:55,402
که قراره من بیام اونجا

200
00:15:55,496 --> 00:15:56,987
میان دنبالم

201
00:15:57,081 --> 00:15:59,664
اما، می‌دونی که، یه تله‌ست

202
00:15:59,750 --> 00:16:02,458
و اینطوری گیرمون می‌افتن

203
00:16:02,545 --> 00:16:05,538
اونا نقشه‌ای پیدا می‌کنن که روش
..زمان و مکان من نوشته شده

204
00:16:05,631 --> 00:16:07,167
و قراره باورش کنن

205
00:16:07,258 --> 00:16:09,875
به خاطر اینکه تمام اون حرومزاده‌ها رو کشتن

206
00:16:09,969 --> 00:16:11,460
هی! من تسلیم میشم

207
00:16:11,554 --> 00:16:13,762
!تسلیمم

208
00:16:13,848 --> 00:16:15,885
!تسلیمم

209
00:16:26,652 --> 00:16:28,894
پسر! کار خوبی نبود

210
00:16:31,115 --> 00:16:33,573
خدای من

211
00:16:33,659 --> 00:16:35,321
!آه!  آه

212
00:16:41,667 --> 00:16:43,078
تو نمی‌میری، درسته؟

213
00:16:43,169 --> 00:16:45,456
..مرد

214
00:16:45,546 --> 00:16:47,583
باید یه وقتای امتحانش کنی

215
00:16:50,426 --> 00:16:52,463
گوش کن

216
00:16:56,224 --> 00:16:58,466
..تو که فکر نمی‌کنی بتونی با کشتن بقیه

217
00:16:58,559 --> 00:17:00,516
اوضاع رو راست و ریست کنی؟

218
00:17:00,603 --> 00:17:02,469
ها؟

219
00:17:02,563 --> 00:17:05,397
چون بذار بهت بگم

220
00:17:05,483 --> 00:17:07,520
خوابشو ببینی

221
00:17:10,279 --> 00:17:12,896
مورگان؟

222
00:17:12,990 --> 00:17:14,947
حواست به ماست؟

223
00:17:18,287 --> 00:17:20,449
مردم خوب، توی گشت و گذار
یه چیزی پیدا کردم

224
00:17:20,540 --> 00:17:23,283
چی هست؟

225
00:17:23,376 --> 00:17:26,084
یه لیست و یه نقشه‌ی دیگه

226
00:17:26,170 --> 00:17:29,083
و به نظر حقایق دیگری توش هست

227
00:17:29,173 --> 00:17:32,291
دارن ناجی‌ها رو توی جاده قدیم میل
به صف می‌کنن

228
00:17:32,385 --> 00:17:33,717
نیگان اینجا خواهد بود

229
00:17:33,803 --> 00:17:35,169
..باید قبل از اینکه بفهمن

230
00:17:35,263 --> 00:17:36,879
اینجا چه اتفاقی افتاده، دخل نیگان رو بیاریم

231
00:17:36,973 --> 00:17:38,054
مگی

232
00:17:38,140 --> 00:17:40,302
به گوشم

233
00:17:40,393 --> 00:17:42,885
وقتشه

234
00:17:42,979 --> 00:17:44,845
یه تله بود

235
00:17:44,939 --> 00:17:48,057
پس نقشه‌ رو عوض می‌کنیم

236
00:17:48,150 --> 00:17:49,391
پس همین؟

237
00:17:49,485 --> 00:17:51,226
..اعترافت اینه که تو داری

238
00:17:51,320 --> 00:17:55,064
تک تکشون رو می‌کشی؟

239
00:17:55,157 --> 00:17:56,898
..دفعه قبل که حرف زدی، به نظر میومد

240
00:17:56,993 --> 00:17:59,326
دلت نمی‌خواست که اتفاق بیفته

241
00:18:01,205 --> 00:18:03,663
موضوع خواستن نیستن، گیبی

242
00:18:03,749 --> 00:18:05,115
هیچوقت نبوده

243
00:18:10,840 --> 00:18:12,422
!نه

244
00:18:26,022 --> 00:18:28,014
!از در افتاد بیرون

245
00:18:28,107 --> 00:18:30,850
!همینجا بمونید
اون هیچی نمی‌تونه ببینه

246
00:18:54,133 --> 00:18:55,920
یوجین، باید بهشون هشدار بدم

247
00:18:56,010 --> 00:18:57,467
نمی‌تونی اینکارو کنی-
خفه شو.. دهنت رو ببیند وگرنه مجبورم می‌کنی-

248
00:18:57,553 --> 00:18:59,340
..از مهمات دست ساز

249
00:18:59,430 --> 00:19:01,387
برای ترکوندن جمجمه‌ت استفاده کنم

250
00:19:01,474 --> 00:19:03,466
متوجه شدی؟

251
00:19:03,559 --> 00:19:05,471
متوجهی؟

252
00:19:09,148 --> 00:19:11,014
بله

253
00:19:13,277 --> 00:19:15,690
خودتو نگاه کن

254
00:19:15,780 --> 00:19:18,147
حالا که به ایمانت نیاز داری کجا رفته؟

255
00:19:18,240 --> 00:19:19,731
هوم؟

256
00:19:19,825 --> 00:19:23,489
به نظر من الآن تنها وقتیه که
باید به ایمانت پای‌بند باشی

257
00:19:25,414 --> 00:19:27,280
شرمنده، یوجین

258
00:19:27,375 --> 00:19:31,585
باید بگم که گیبی مال خودمه

259
00:19:31,671 --> 00:19:33,207
!آه

260
00:19:36,092 --> 00:19:40,177
تو گفتی که نمی‌خوای
بیهوده بمیری

261
00:19:40,262 --> 00:19:44,506
خب، همیشه به چیزی که می‌خوای نمیرسی

262
00:19:55,403 --> 00:19:57,770
سوار ماشینش کنید

263
00:20:01,992 --> 00:20:04,860
می‌خوای این آدم‌ها رو در امان نگه داری

264
00:20:04,954 --> 00:20:08,538
و فکر می‌کنی کشتن بقیه باعثش میشه

265
00:20:08,624 --> 00:20:12,368
..این اصلا برای خودت بی‌خطر نیست، که در نهایت

266
00:20:12,461 --> 00:20:15,670
باعث میشه آدم‌هایی که می‌خوای در امون نگه داری
در خطر بیفتن

267
00:20:15,756 --> 00:20:18,339
مشکلی پیچیده‌ایه

268
00:20:18,426 --> 00:20:21,339
شایدم نیست

269
00:20:21,429 --> 00:20:25,013
اما تو می‌تونی بدون کشتن آدم‌ها هم
جلوشون رو بگیری

270
00:20:25,099 --> 00:20:27,807
منظورم اینه که تقریبا جلوی من رو گرفتی

271
00:20:29,979 --> 00:20:32,471
من یه پیشنهاد ساده دارم

272
00:20:32,565 --> 00:20:34,477
یه پیشنهاد برای امتحان

273
00:20:37,153 --> 00:20:41,944
،این سر چوب برای مرده‌ها
و این سر چوب برای زنده‌ها

274
00:20:42,032 --> 00:20:44,274
همین اوضاع رو بهتر می‌کنه

275
00:20:48,122 --> 00:20:49,954
یا اسطوخودوس

276
00:20:50,040 --> 00:20:52,748
داره از اون پسره خوشم میاد

277
00:20:58,799 --> 00:21:00,586
خدای من

278
00:21:00,676 --> 00:21:03,635
لعنت بهت

279
00:21:03,721 --> 00:21:06,839
تا حالا به این بزرگیش رو دیده بودی؟

280
00:21:06,932 --> 00:21:08,594
نه

281
00:21:08,684 --> 00:21:11,472
اوضاع داره عوض میشه

282
00:21:11,562 --> 00:21:13,724
بریم

283
00:21:13,814 --> 00:21:15,931
چقدر دیگه؟-
نزدیکیم-

284
00:21:16,025 --> 00:21:19,109
اون طرف، بالای تپه

285
00:21:33,417 --> 00:21:35,625
!ناجی‌ها

286
00:22:08,994 --> 00:22:13,159
خب، لعنتی
ریک، نگاش کن

287
00:22:13,249 --> 00:22:16,037
دوباره پشمات ریخت
بدجوری هم ریخت

288
00:22:26,470 --> 00:22:28,507
...برای کمینتون، کمین کردم

289
00:22:28,597 --> 00:22:32,591
یه کمین بزرگتر

290
00:22:32,685 --> 00:22:35,598
نظرت چیه که بیای بیرون
و باهامون رودررو بشی؟

291
00:22:35,688 --> 00:22:38,681
من همه جا هستم، ریک

292
00:22:38,774 --> 00:22:41,016
چند تا بلندگوی دستی بیشتر

293
00:22:41,110 --> 00:22:42,942
واکر‌های بیشتر

294
00:22:43,028 --> 00:22:45,270
یه مسیر برای فرارت انتخاب کن

295
00:22:45,364 --> 00:22:46,946
ببین چه کاره‌ای

296
00:22:47,032 --> 00:22:49,274
برای همه‌مون باحالش کن

297
00:22:49,368 --> 00:22:52,202
حدس بزن دیگه چیکار کردم

298
00:22:52,288 --> 00:22:55,201
یه سری از دوستای قدیمیت رو برات آوردم

299
00:22:57,293 --> 00:23:00,786
رفیق قدیمیت، یوجین رو یادته؟

300
00:23:00,880 --> 00:23:05,250
خب، اون شخصیه که
امروز رو ممکن کرده

301
00:23:05,342 --> 00:23:08,551
این پسره دوایتی هم همینطور

302
00:23:08,637 --> 00:23:12,631
اگه نگرانیتون اینه، باید بگه که اون
از عمد بهتون نارو نزده

303
00:23:12,725 --> 00:23:18,062
نه، اون فقط یه بی‌وجود به درد نخوره
..که تو زندگیش هیچ گهی نشده

304
00:23:18,147 --> 00:23:22,938
و حالا باید اینجا بایسته و مرگ همه‌تون رو تماشا کنه

305
00:23:23,027 --> 00:23:25,644
و قراره تا آخر عمر باهاش زندگی کنه

306
00:23:25,738 --> 00:23:29,857
..گابریل، خب

307
00:23:29,950 --> 00:23:32,112
اونم باید بره

308
00:23:32,202 --> 00:23:36,742
امروز داریم خونه تکونی می‌کنیم، ریک

309
00:23:36,832 --> 00:23:39,745
و بعدش، نوبت توئه

310
00:23:39,835 --> 00:23:43,328
جنگی لازم نبود

311
00:23:43,422 --> 00:23:46,085
باید شرایط رو همونطور که هستن، قبول می‌کردی

312
00:23:46,175 --> 00:23:48,588
..پس

313
00:23:48,677 --> 00:23:51,920
شروع می‌کنیم

314
00:23:52,014 --> 00:23:54,506
تبریک می‌گم ریک

315
00:24:05,778 --> 00:24:09,271
!سه

316
00:24:13,410 --> 00:24:14,821
!دو

317
00:24:25,297 --> 00:24:26,788
!یک

318
00:24:42,231 --> 00:24:44,063
!حالا

319
00:24:52,241 --> 00:24:53,322
!یوجین

320
00:24:59,123 --> 00:25:00,113
!آه

321
00:25:09,508 --> 00:25:10,715
!داره فرار می‌کنه

322
00:25:32,197 --> 00:25:33,779
گریگوری اینجاست؟

323
00:25:33,866 --> 00:25:35,107
خونه گذاشتیمش بمونه

324
00:25:35,200 --> 00:25:36,361
بذار بگیرنش

325
00:25:36,452 --> 00:25:37,659
.به راه ادامه بدین
به طرف محل قرار برین

326
00:25:37,745 --> 00:25:38,986
بقیه باید رسیده باشن

327
00:25:39,079 --> 00:25:40,911
وایسین-
چی شده؟-

328
00:25:40,998 --> 00:25:42,660
میرم ببینم می‌تونم معطلشون کنم یا نه

329
00:25:42,750 --> 00:25:44,207
برو، برو

330
00:25:44,293 --> 00:25:46,751
چی؟ تنهایی؟

331
00:25:46,837 --> 00:25:48,669
ببین، می‌تونن صداشو بشنون

332
00:25:48,756 --> 00:25:51,123
از اون ور دنیا هم می‌تونن بشنون-
دنیا رو نمی‌دونم-

333
00:25:51,216 --> 00:25:52,798
ولی اجازه نمیدم تنهایی بری

334
00:25:52,885 --> 00:25:54,342
فکر می‌کنی بهت اسلحه میدم؟

335
00:25:54,428 --> 00:25:55,794
بدی یا ندی می‌مونم

336
00:25:57,431 --> 00:25:59,468
کسی با من مشکلی نداره؟

337
00:25:59,558 --> 00:26:00,639
چون من با اونم

338
00:26:00,726 --> 00:26:03,969
حتی با اینکه اون با ما نیست

339
00:26:08,484 --> 00:26:11,568
!کار اون بود
!بگیرینش

340
00:26:27,878 --> 00:26:29,961
مورگان

341
00:26:33,509 --> 00:26:34,750
!آه

342
00:26:34,843 --> 00:26:39,508
!مورگان
مجبور نیستی

343
00:26:39,598 --> 00:26:40,714
!آه

344
00:26:43,811 --> 00:26:45,894
حالا بیا قال قضیه رو بکنیم، باشه؟

345
00:26:56,615 --> 00:26:58,481
یه لحظه وایسین

346
00:27:34,570 --> 00:27:36,687
شلیک نکنین

347
00:27:36,780 --> 00:27:38,146
خواهش می‌کنم

348
00:27:40,576 --> 00:27:43,034
نمی‌جنگیم

349
00:27:43,120 --> 00:27:45,032
دیگه تموم شد

350
00:28:33,670 --> 00:28:34,660
!آه

351
00:28:34,755 --> 00:28:35,745
!آه

352
00:28:37,507 --> 00:28:39,715
!آه

353
00:28:46,516 --> 00:28:48,599
محض اطلاعت

354
00:28:48,685 --> 00:28:50,768
ده، بیست، سی، پونزده

355
00:28:50,854 --> 00:28:53,892
مزخرف بود

356
00:28:53,982 --> 00:28:56,520
من یه تصمیم گرفتم

357
00:28:56,610 --> 00:28:59,853
فقط نمی‌خواستم پدر یه بچه رو
جلوش بکشم

358
00:28:59,947 --> 00:29:03,440
کاشف به عمل اومد که اون
بهترین کار ممکن می‌شد

359
00:29:03,533 --> 00:29:06,901
اگه این کارو می‌کردم، اون بچه الان زنده بود

360
00:29:06,995 --> 00:29:08,861
!آه

361
00:29:15,879 --> 00:29:17,996
تو شکست خوردی

362
00:29:18,090 --> 00:29:19,206
آدمات مردن

363
00:29:21,093 --> 00:29:23,005
این وضعیت رو پشت سر می‌ذارم

364
00:29:23,095 --> 00:29:25,007
همیشه می‌ذارم

365
00:29:27,724 --> 00:29:31,013
فقط من و توئیم، ریک

366
00:29:31,103 --> 00:29:34,892
...و تو
تو داغون شدی

367
00:29:34,982 --> 00:29:40,819
من گنده‌ترم، بدترم
و یه چماق هم دارم

368
00:29:40,904 --> 00:29:44,272
می‌تونیم یه آینده‌ای باهم داشته باشیم

369
00:29:44,366 --> 00:29:46,983
مطمئنم

370
00:29:47,077 --> 00:29:49,034
فقط بهم... بهم ده ثانیه وقت بده

371
00:29:49,121 --> 00:29:51,829
تا بگم... بگم چطوری

372
00:29:51,915 --> 00:29:53,497
نه

373
00:29:53,583 --> 00:29:56,291
فقط 10 ثانیه به خاطر کارل

374
00:30:02,134 --> 00:30:05,923
10

375
00:30:06,013 --> 00:30:07,675
9

376
00:30:07,764 --> 00:30:09,471
...کارل گفت که لازم نیست

377
00:30:09,558 --> 00:30:11,299
لازم نیست که باهم دشمن باشیم و بجنگیم

378
00:30:11,393 --> 00:30:13,851
اشتباه می‌کرد
8

379
00:30:13,937 --> 00:30:17,146
نه، نه. راست می‌گفت

380
00:30:41,006 --> 00:30:44,340
ببین چیکار کردی

381
00:30:44,426 --> 00:30:49,512
...کارل هیچی درموردت نمی‌دونـ

382
00:31:53,662 --> 00:31:54,994
نجاتش بدین

383
00:31:58,542 --> 00:32:00,750
!نه
!مگی! مگی

384
00:32:00,836 --> 00:32:02,452
!نه، نباید این کارو بکنه

385
00:32:02,546 --> 00:32:04,378
!نه

386
00:32:04,464 --> 00:32:06,581
!نه، اون گلن رو کشت

387
00:32:06,675 --> 00:32:08,086
مجبوریم

388
00:32:08,176 --> 00:32:10,839
!باید کارشو بسازیم

389
00:32:10,929 --> 00:32:12,465
!ریک

390
00:32:14,141 --> 00:32:16,053
!باید عدالت رو اجرا کنیم

391
00:32:16,143 --> 00:32:19,056
عدالت اجرا نمیشه ولی قال قضیه کنده میشه

392
00:32:19,146 --> 00:32:21,263
دیگه تمومه-
!نه-

393
00:32:21,356 --> 00:32:23,268
!تموم نیست

394
00:32:23,358 --> 00:32:26,271
!تا وقتی نمیره تموم نشده

395
00:32:26,361 --> 00:32:29,354
!تا وقتی نمیره تموم نیست

396
00:32:29,448 --> 00:32:32,816
!نه

397
00:32:32,909 --> 00:32:34,195
!نه

398
00:32:34,286 --> 00:32:39,782
نه

399
00:32:43,295 --> 00:32:46,083
...اتفاقی که افتاد، کاری که کردیم

400
00:32:46,173 --> 00:32:48,335
...چیزی که از دست دادیم

401
00:32:48,425 --> 00:32:50,462
باید آینده‌ای هم بعدش باشه

402
00:32:55,265 --> 00:32:57,882
اونایی دستاشون بالاست
دستاشونو بیارن پایین

403
00:33:00,437 --> 00:33:02,895
الان دیگه همه میریم خونه

404
00:33:05,859 --> 00:33:08,772
نیگان زنده‌ست

405
00:33:08,862 --> 00:33:12,105
ولی دیگه به روش اون
کارا انجام نمیشه

406
00:33:13,992 --> 00:33:15,483
و هر کسی که نمی‌تونه باهاش کنار بیاد

407
00:33:15,577 --> 00:33:20,038
بهاش رو می‌پردازیم، اینو قول میدم

408
00:33:20,123 --> 00:33:22,331
و هر کسی که اینجاست

409
00:33:22,417 --> 00:33:27,503
و می‌خواد به خوبی و خوشی زندگی کنه

410
00:33:27,589 --> 00:33:30,923
....و حاضره یه وجه اشتراکی پیدا کنه

411
00:33:33,970 --> 00:33:37,554
این دنیا به حق مال اونه

412
00:33:37,641 --> 00:33:38,722
ما زندگی هستیم

413
00:33:38,808 --> 00:33:40,925
اون مرگه

414
00:33:41,019 --> 00:33:42,681
و داره میاد سراغمون

415
00:33:42,771 --> 00:33:46,731
مگه اینکه باهم باشیم

416
00:33:46,816 --> 00:33:50,184
پس برین خونه

417
00:33:50,278 --> 00:33:53,271
بعدش کارو شروع می‌کنیم

418
00:33:53,365 --> 00:33:56,824
دنیای جدید شروع میشه

419
00:33:59,621 --> 00:34:02,955
...همه‌ی اینا

420
00:34:03,041 --> 00:34:05,624
اینا فقط گذشته بودن

421
00:34:08,046 --> 00:34:11,130
باید یه آینده‌ای هم باشه

422
00:34:28,316 --> 00:34:30,057
...اتفاقی که واسه اسلحه‌هاشون افتاد

423
00:34:30,151 --> 00:34:31,733
کار تو بود؟

424
00:34:31,820 --> 00:34:34,858
بله

425
00:34:34,948 --> 00:34:36,655
من يه بخش خرابکاري به فرآيند توليد

426
00:34:36,741 --> 00:34:39,404
و بدون اطلاع همکارانم افزودم

427
00:34:39,494 --> 00:34:43,408
که الهام گرفته از ناسازگاری هدفمند گابريله

428
00:34:43,498 --> 00:34:47,333
و قبل از اینکه روت استفراغ کردم
چند موردی که به من ابلاغ کردید

429
00:34:47,419 --> 00:34:52,255
بنابراین، من هم یه ابزار برای خالی کردن
عصبانیتم خلق کردم

430
00:35:05,437 --> 00:35:07,349
این واسه استفراغت بود

431
00:35:09,316 --> 00:35:11,182
عادلانه‌ست

432
00:35:14,779 --> 00:35:16,645
برای هنریه

433
00:35:18,450 --> 00:35:20,908
میشه بهش بگی که چیزیم نمیشه؟

434
00:35:22,537 --> 00:35:23,744
نمیشه؟

435
00:35:25,457 --> 00:35:27,039
سعیم رو می‌کنم

436
00:35:29,419 --> 00:35:31,706
می‌دونم که باید سعی کنم

437
00:35:45,894 --> 00:35:48,932
...رحمتم"

438
00:35:49,022 --> 00:35:54,313
...بر خشمم
"غالب است

439
00:36:23,682 --> 00:36:25,639
هی

440
00:36:25,725 --> 00:36:28,092
داری چه غلطی می‌کنی؟

441
00:36:28,186 --> 00:36:29,643
هوم؟

442
00:36:29,729 --> 00:36:32,142
نشستی اونجا انگار که وابسته‌ای

443
00:36:34,776 --> 00:36:37,314
.نه، این گوه حل نشده

444
00:36:39,155 --> 00:36:41,613
کاری که باید بکنی
.فرار کردنه

445
00:36:43,660 --> 00:36:45,868
.بیا تو

446
00:36:48,498 --> 00:36:49,909
.بیا توی تراک لعنتی

447
00:36:54,421 --> 00:36:56,162
!بیا بالا

448
00:37:05,640 --> 00:37:07,802
ببخشید. مگی؟

449
00:37:09,644 --> 00:37:12,227
بچه‌ها دارن میرن به پناهگاه

450
00:37:12,313 --> 00:37:15,477
می‌خوان یه چیزی ازش بسازن

451
00:37:15,567 --> 00:37:18,605
یه همچین چیزی

452
00:37:18,695 --> 00:37:21,358
...مسئله اینه که

453
00:37:21,448 --> 00:37:23,610
هیچوقت قسمت نبوده اونجا باشم

454
00:37:23,700 --> 00:37:26,067
...اون کتاب

455
00:37:26,161 --> 00:37:28,904
"کلیدی به آینده" رو خوندم

456
00:37:31,666 --> 00:37:33,157
می‌تونم یه چیزایی بسازم

457
00:37:33,251 --> 00:37:34,617
می‌تونم بعضی از اونا رو
...برای

458
00:37:34,711 --> 00:37:39,081
برای اینجا و آدماش درست کنم

459
00:37:39,174 --> 00:37:42,087
می‌خوام بقیه عمرم این کارو بکنم

460
00:37:45,013 --> 00:37:50,054
و جدا از شوخی، تو این زندگی رو
...بهم بخشیدی، واسه همین

461
00:37:52,187 --> 00:37:53,928
خیلی خب

462
00:38:26,221 --> 00:38:29,680
سلام-
خوشحالم اینجایی-

463
00:38:29,766 --> 00:38:32,725
.خوشحالم اینجام
فکر کنم

464
00:38:32,811 --> 00:38:34,894
خب، ما می‌دونیم

465
00:38:39,943 --> 00:38:41,980
برای شماست؟

466
00:38:42,070 --> 00:38:44,983
آره، شیشه آورده

467
00:38:45,073 --> 00:38:48,817
ما به افراد بیشتری
برای دوباره سرپا کردن اینجا نیاز داریم

468
00:39:15,436 --> 00:39:17,098
برو بیرون

469
00:39:43,131 --> 00:39:45,123
میدونم چرا اینجام

470
00:39:50,597 --> 00:39:52,930
میدونم با دنیس

471
00:39:55,518 --> 00:39:57,760
با تو

472
00:39:57,854 --> 00:40:00,016
و بقیه چه کار کردم

473
00:40:02,066 --> 00:40:04,353
دلیلش اهمیتی نداره

474
00:40:06,863 --> 00:40:09,105
میدونستم یه روزی باید باهاش رو به رو بشم

475
00:40:09,198 --> 00:40:12,066
و تاوانش رو بدم
همینطور هم هست

476
00:40:15,538 --> 00:40:17,279
من آماده‌ام

477
00:40:22,420 --> 00:40:25,629
تونستم شاهد سقوط نیگان باشم
همین کافیه

478
00:40:28,843 --> 00:40:30,755
من؟

479
00:40:32,555 --> 00:40:34,717
من یه آشغال بی‌مصرفم

480
00:40:38,227 --> 00:40:41,641
نمیشه اوضاع رو به حالت سابق برگردوند

481
00:40:55,703 --> 00:40:57,615
متاسفم

482
00:40:57,705 --> 00:41:01,039
واقعاً متاسفم

483
00:41:01,125 --> 00:41:02,991
خواهش میکنم

484
00:41:05,672 --> 00:41:07,129
خواهش میکنم

485
00:41:07,215 --> 00:41:08,376
دهنت رو ببند

486
00:41:15,682 --> 00:41:18,971
راهت رو بکش برو

487
00:41:19,060 --> 00:41:20,892
دیگه هیچوقت برنگرد اینجا

488
00:41:20,979 --> 00:41:23,266
... اگه دوباره این طرف‌ها ببینمت

489
00:41:23,356 --> 00:41:25,097
کارت رو یکسره میکنم

490
00:41:33,032 --> 00:41:34,944
برو و اوضاع رو درست کن

491
00:41:41,124 --> 00:41:42,740
پیداش کن

492
00:41:53,720 --> 00:41:57,088
من از دوستان ریک هستم

493
00:41:57,181 --> 00:41:59,514
از الکساندریا

494
00:42:17,076 --> 00:42:20,660
ریک گفت میتونی برگردی به جامعه

495
00:42:20,747 --> 00:42:24,331
اگه دلت میخواد

496
00:42:24,417 --> 00:42:27,080
چرا؟

497
00:42:27,170 --> 00:42:29,127
ریک داره سعی میکنه یه چیزی بسازه

498
00:42:30,798 --> 00:42:34,041
به هرکسی که بتونه کمکش کنه نیاز داره

499
00:42:34,135 --> 00:42:37,128
میخواد به مردم نشون بده
اوضاع میتونه عوض بشه

500
00:42:41,976 --> 00:42:44,889
آدم دلش نمیخواد تنها باشه

501
00:42:44,979 --> 00:42:48,143
مردم

502
00:42:48,232 --> 00:42:51,771
همه چیز درباره مردمه

503
00:42:51,861 --> 00:42:55,104
هرچیزی که توی این دنیا یک ارزشی داره

504
00:42:58,910 --> 00:43:00,321
اسمت چیه؟

505
00:43:04,582 --> 00:43:05,914
مورگان جونز

506
00:43:06,000 --> 00:43:09,368
... ام

507
00:43:09,462 --> 00:43:11,545
میتونی من رو آن صدا کنی

508
00:43:13,341 --> 00:43:15,082
بذار برم وسایلم رو جمع کنم

509
00:43:15,176 --> 00:43:16,462
بعدش بریم -
بهتره خودت تنها بری -

510
00:43:16,552 --> 00:43:18,509
من اینجا می‌مونم

511
00:43:18,596 --> 00:43:22,510
... میخوام تنها باشم، من

512
00:43:22,600 --> 00:43:24,512
باید تنها باشم

513
00:43:24,602 --> 00:43:25,763
... خودت گفتی

514
00:43:25,853 --> 00:43:27,890
آره، ولی من نمیتونم

515
00:43:30,942 --> 00:43:32,854
نمیتونم

516
00:45:07,371 --> 00:45:09,078
فقط میخواستم بگم حق با تو بود

517
00:45:09,165 --> 00:45:11,828
در مورد نجات دادن ناجی‌های پایگاه ماهواره

518
00:45:13,961 --> 00:45:16,078
و اینجا نگه داشتن‌شون

519
00:45:16,172 --> 00:45:19,381
از کاری که کردم پشیمون نیستم

520
00:45:19,467 --> 00:45:22,426
ولی حق با تو بود

521
00:45:22,511 --> 00:45:25,504
ریک هم درست میگفت
که همه ناجی‌ها رو نکشیم

522
00:45:27,516 --> 00:45:28,882
آره

523
00:45:28,976 --> 00:45:31,389
اوهوم

524
00:45:31,479 --> 00:45:33,186
ولی در مورد نیگان، نه

525
00:45:34,982 --> 00:45:37,440
منظورت از این حرف چیه، مگی؟

526
00:45:37,526 --> 00:45:41,110
کلی کار داریم

527
00:45:41,197 --> 00:45:43,780
باید اینجا رو از نو بسازیم

528
00:45:43,866 --> 00:45:47,075
کاری کنیم بهتر از قبل بشه

529
00:45:47,161 --> 00:45:49,528
کاری کنیم باعث بهتر شدن
وضع زندگی مردم اینجا بشه

530
00:45:51,707 --> 00:45:54,450
ما به قدرتمون نیاز داریم

531
00:45:54,543 --> 00:45:57,411
توانایی این که بتونیم بهتر از خودمون دفاع کنیم

532
00:45:57,505 --> 00:45:59,087
باید همینطور باشه

533
00:45:59,173 --> 00:46:01,665
حتماً

534
00:46:01,759 --> 00:46:06,003
... ولی ریک و میشاون

535
00:46:06,097 --> 00:46:08,885
کاری که ریک کرد اشتباه بود

536
00:46:11,018 --> 00:46:12,930
همینطور میشاون

537
00:46:15,231 --> 00:46:19,726
پس ما منتظر لحظه مناسب می‌نشینیم

538
00:46:23,072 --> 00:46:24,859
و بعدش نشونش میدیم

539
00:46:24,949 --> 00:46:27,532
آره

540
00:46:30,579 --> 00:46:32,161
آره

541
00:46:38,754 --> 00:46:41,918
میدونیم بیداری

542
00:46:42,008 --> 00:46:43,499
نگفتم نیستم

543
00:46:43,592 --> 00:46:45,800
خوبه

544
00:46:45,886 --> 00:46:49,300
چون باید یه چیزایی بهت بگیم

545
00:46:49,390 --> 00:46:53,054
نیازی نیست الان چشم‌هات رو باز کنی

546
00:46:53,144 --> 00:46:56,182
ولی به زودی باید بازشون کنی

547
00:46:56,272 --> 00:47:01,142
چون مجبورت میکنیم ببینی چه اتفاقاتی میوفته

548
00:47:01,235 --> 00:47:04,979
مسئله این نیست که کی رو کشتی

549
00:47:05,072 --> 00:47:06,483
نه، ما هم خیلی‌ها رو کشتیم

550
00:47:06,574 --> 00:47:09,408
مسئله کاریه که با ما کردی

551
00:47:09,493 --> 00:47:12,657
کاری که با خیلی‌ها کردی

552
00:47:12,747 --> 00:47:14,864
طوری که مردم رو مجبور کردی
برای تو زندگی کنن

553
00:47:14,957 --> 00:47:16,493
چطور مردم رو زیر سلطه خودت گرفتی

554
00:47:16,584 --> 00:47:17,950
من نجاتشون دادم

555
00:47:19,420 --> 00:47:21,002
میشاون

556
00:47:21,088 --> 00:47:23,501
اون باید بدونه

557
00:47:25,092 --> 00:47:26,503
نیومدیم اینجا بحث کنیم

558
00:47:26,594 --> 00:47:28,051
میتونیم یک کم بخیه‌هاش رو باز کنیم

559
00:47:28,137 --> 00:47:31,221
یه ذره حالش جا بیاد

560
00:47:33,476 --> 00:47:36,184
کارل یک دنیای بهتر رو به تصویر کشیده بود

561
00:47:38,606 --> 00:47:41,349
همه ما باهم همکاری کنیم

562
00:47:41,442 --> 00:47:43,775
برای رسیدن به یک هدف بزرگتر

563
00:47:46,113 --> 00:47:48,696
تو هم یک وظیفه داری

564
00:47:48,783 --> 00:47:50,900
آره

565
00:47:50,993 --> 00:47:53,406
تو هم میتونی بخشی ازش باشی

566
00:47:53,496 --> 00:47:57,115
تو میشی مثالی از اون دنیای جدید

567
00:47:57,208 --> 00:47:59,871
قرار نیست بکشیمت

568
00:47:59,960 --> 00:48:03,419
و نمیخوایم بهت صدمه بزنیم

569
00:48:03,506 --> 00:48:05,668
تو زندانی میشی

570
00:48:05,758 --> 00:48:11,755
تا آخر عمرت

571
00:48:11,847 --> 00:48:13,759
میشی نمونه‌ای

572
00:48:13,849 --> 00:48:17,058
از این که داریم متمدن میشیم

573
00:48:17,144 --> 00:48:19,557
چیزی شبیه دنیایی که داشتیم

574
00:48:19,647 --> 00:48:21,263
تمدنی که دوباره به دستش میاریم

575
00:48:21,357 --> 00:48:24,065
تو هم میتونی شاهد اتفاق افتادنش باشی

576
00:48:24,151 --> 00:48:26,768
و میتونی ببینی چقدر در اشتباه بودی

577
00:48:26,862 --> 00:48:31,482
درباره این که مردم و زندگی
چی میتونن باشن

578
00:48:31,575 --> 00:48:35,068
زنده بودن تو، به مردم نشون میده

579
00:48:35,162 --> 00:48:37,950
اوضاع عوض شده

580
00:48:38,040 --> 00:48:42,580
که زنده نگه داشتن تو
باعث به وجود اومدن یک راه جدید میشه، یک راه بهتر

581
00:48:44,463 --> 00:48:47,422
این نقشیه که تو بازی میکنی

582
00:48:47,508 --> 00:48:49,966
... بعد از تمام این ماجراها

583
00:48:52,012 --> 00:48:54,846
شاید به یک دردی بخوری

584
00:49:33,596 --> 00:49:35,303
ممنون

585
00:49:36,891 --> 00:49:38,507
ممنون

586
00:49:40,561 --> 00:49:42,302
متوجه‌ام

587
00:49:44,273 --> 00:49:45,889
حالا میدونم

588
00:49:48,277 --> 00:49:50,189
تو خیلی چیزها بهم دادی

589
00:49:53,240 --> 00:49:55,607
بعد از این‌ها

590
00:50:03,125 --> 00:50:05,538
میتونم ببینم

591
00:50:11,258 --> 00:50:13,170
کارل عزیز

592
00:50:15,012 --> 00:50:17,550
یادمه

593
00:50:24,146 --> 00:50:27,014
یادم رفته بود کی بودم

594
00:50:27,107 --> 00:50:29,520
تو باعث شدی به یاد بیارم

595
00:50:29,610 --> 00:50:36,358
یادم اون روز که قدم میزدیم
چه احساسی داشتم

596
00:50:36,450 --> 00:50:38,612
انگار واقعاً میدونستم کی هستم

597
00:50:38,702 --> 00:50:41,285
برای اولین بار توی عمرم

598
00:50:44,667 --> 00:50:47,535
کنار هم راه میرفتیم

599
00:50:47,628 --> 00:50:50,211
ولی داشتیم من رو می‌بردیم جایی

600
00:50:50,297 --> 00:50:52,710
به اینجا

601
00:50:52,800 --> 00:50:58,046
به این دنیای جدید، کارل

602
00:50:58,138 --> 00:51:01,256
تو دنیای جدید رو به من نشون دادی

603
00:51:01,350 --> 00:51:06,061
تو بهش واقعیت بخشیدی

604
00:51:06,146 --> 00:51:08,559
می‌بینمش

605
00:51:08,649 --> 00:51:11,733
یادم هست

606
00:51:11,819 --> 00:51:14,277
پدر

607
00:51:14,301 --> 00:51:39,301
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
