1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,670 --> 00:00:22,671
مي‌دوني اين چيه

3
00:00:30,985 --> 00:00:32,497
وظيفه‌‌ي تو بود

4
00:00:34,935 --> 00:00:35,532
نه

5
00:00:36,120 --> 00:00:37,622
!وظيفه‌‌ي تو بود

6
00:00:40,327 --> 00:00:40,927
!نه

7
00:01:24,337 --> 00:01:24,989
شروع شد

8
00:01:36,237 --> 00:01:37,808
ميشه وقتي اومدن من اون تفنگو داشته باشم؟

9
00:01:42,533 --> 00:01:43,698
اين اسباب بازي نيستش

10
00:01:44,619 --> 00:01:46,000
داخل مي‌موني، هنري جوون

11
00:01:46,025 --> 00:01:47,279
کنار بقيه. تا وقتي تموم بشه

12
00:01:47,453 --> 00:01:49,358
.اما من بايد کمک کنم
بايد بجنگم

13
00:01:49,392 --> 00:01:50,648
نه. لازم نيست

14
00:01:51,099 --> 00:01:53,020
بايد داخل بموني و
از اينجا محافظت کني

15
00:01:53,726 --> 00:01:55,488
تو زنده مي‌موني و به بقيه
کمک مي‌کني زنده بمونن

16
00:01:55,999 --> 00:01:56,712
کارول

17
00:01:58,052 --> 00:01:59,240
ميدوني مي‌تونم کمک کنم

18
00:02:00,106 --> 00:02:02,966
هنري، اگه موقع حمله بري اون بيرون، مي‌ميري

19
00:02:10,491 --> 00:02:11,489
ازشون محافظت کن

20
00:02:25,563 --> 00:02:27,678
.اونجا نه
بذار اون گوشه

21
00:02:28,995 --> 00:02:30,546
گفتي تخصصت چي بود؟

22
00:02:30,571 --> 00:02:32,682
...من سال دوم رزيدنتي بودم

23
00:02:32,707 --> 00:02:34,684
پس تا حالا جراحي نکردي

24
00:02:34,810 --> 00:02:35,744
سه بار

25
00:02:35,903 --> 00:02:36,999
قطع عضو؟

26
00:02:37,236 --> 00:02:38,744
نه، اما مي‌تونم ياد بگيرم

27
00:02:38,769 --> 00:02:41,908
اصلا اونقدر قوي هستي که بخواي يکيو که
بيهوش نشده محکم بگيري و نذاري تکون بخوره؟

28
00:02:43,578 --> 00:02:44,343
مي‌تونم ياد بگيرم

29
00:02:44,368 --> 00:02:45,580
بلدي با تفنگ شليک کني؟

30
00:02:46,153 --> 00:02:47,607
مهمتر از اون، ميتوني وقتي
يکي رو نگه داشتي

31
00:02:47,632 --> 00:02:49,194
با تفنگ شليک کني؟

32
00:02:49,616 --> 00:02:50,705
...مطمئنم اونقدر بلدم که

33
00:02:50,730 --> 00:02:51,722
واقعا؟

34
00:02:52,596 --> 00:02:55,141
به نظر من که تو از هيچي
به اندازه کافي نمي‌دوني

35
00:02:55,330 --> 00:02:57,302
و طبق تجربه‌ي من، آدمايي که
کارهاي زيادي بلد نباشن

36
00:02:57,327 --> 00:02:59,335
خطرناکتر از آدمايي هستن
که هيچ چيزي بلد نيستن

37
00:03:00,144 --> 00:03:02,318
ميدونم من کارهاي زيادي رو انجام ندادم

38
00:03:02,826 --> 00:03:04,481
اما از روز اولم تو بيمارستان

39
00:03:04,506 --> 00:03:06,170
تا همين لحظه

40
00:03:06,724 --> 00:03:09,565
تمام کارهايي که کردم،
کارهايي بوده که تا حالا انجام نداده بودم

41
00:03:11,005 --> 00:03:14,449
همين الان يه عده دارن ميان
تا به اينجا حمله کنن

42
00:03:14,474 --> 00:03:16,605
و من اينجا وايستادم و
آماده‌ي کمک کردنم

43
00:03:17,032 --> 00:03:20,842
پس انقدر ازم نپرس چه کارايي کردم

44
00:03:21,431 --> 00:03:23,240
و بهم بگو چکار کنم

45
00:03:23,698 --> 00:03:25,727
به جز اينکه ملافه‌هاي کوفتي رو کجا بذارم

46
00:03:30,096 --> 00:03:30,907
ازت خوشم مياد

47
00:03:33,893 --> 00:03:34,686
آماده شو

48
00:04:11,830 --> 00:04:12,856
شروع شد

49
00:05:16,994 --> 00:05:19,412
من اميدوار بودم که اون دروازه رو

50
00:05:19,444 --> 00:05:21,464
يه بوس مشتي بکنم

51
00:05:21,784 --> 00:05:23,953
اما داره عشوه در مياره

52
00:05:25,344 --> 00:05:26,204
آرات، گري،

53
00:05:26,229 --> 00:05:28,541
اين اشياء توهين آميز رو
از وسط جاده بردارين

54
00:05:29,377 --> 00:05:30,414
خورشيد اومده پايين

55
00:05:30,943 --> 00:05:32,069
ديگه حوصله صبر کردن ندارم

56
00:05:32,810 --> 00:05:35,136
نيگان... ميخوام با نيگان حرف بزنم

57
00:05:39,676 --> 00:05:40,446
خب سلام عليکم

58
00:05:40,471 --> 00:05:42,009
داري با نيگان صحبت مي‌کني

59
00:05:42,034 --> 00:05:44,793
"اما توي شناسنامه‌م نوشته "سايمن

60
00:05:44,818 --> 00:05:47,720
انزجار صحبت با چه شخصي رو دارم؟

61
00:05:49,109 --> 00:05:49,916
مگي

62
00:05:51,354 --> 00:05:52,173
مگي ري

63
00:05:53,194 --> 00:05:54,027
بيوه

64
00:05:54,909 --> 00:05:55,723
خب پس

65
00:05:56,257 --> 00:05:58,872
دوباره سلام، بيوه ري

66
00:05:59,278 --> 00:06:01,586
بذار عرض تسليت بکنم

67
00:06:02,328 --> 00:06:04,823
بابت اتفاقي که اتفاده و قراره بيوفته

68
00:06:05,842 --> 00:06:08,161
محض اينکه براتون به اندازه کافي واضح نيست،

69
00:06:08,186 --> 00:06:09,580
بايد به عرضتون برسونم که بنده

70
00:06:09,605 --> 00:06:12,333
از طرف شخص نيگان باهات صحبت مي‌کنم

71
00:06:13,122 --> 00:06:15,163
و بهت اطمينان ميدم که خود جناب

72
00:06:15,188 --> 00:06:17,983
شخصا بسته‌اي که با پست
سريع‌السير فرستاده بودينو دريافت کرد

73
00:06:18,483 --> 00:06:19,763
فهميدم همون جعبه‌اي بود

74
00:06:19,788 --> 00:06:21,471
...که با نيت خير بهت داده بودمش

75
00:06:22,290 --> 00:06:23,320
پس تقصير منه

76
00:06:24,330 --> 00:06:25,645
اما ديگه وقت تسويه حسابه

77
00:06:25,823 --> 00:06:28,208
و تو و افرادت بايد بهاشو پس بدين

78
00:06:29,606 --> 00:06:31,309
متاسفانه بهاي سنگيني هم هست

79
00:06:34,153 --> 00:06:36,536
38
نفرت زنده و سالمن

80
00:06:38,862 --> 00:06:41,399
برگرد و ما رو به حال خودمون بذار
اونا هم همينطوري مي‌مونن

81
00:06:42,414 --> 00:06:43,487
اما اگه اينکارو نکني

82
00:06:44,567 --> 00:06:48,206
من 38تا گلوله دارم که شخصا
توي 38نفرشون خالي مي‌کنم

83
00:06:53,569 --> 00:06:56,905
شب خيلي خوبي براي آروم مردنه،
اينطوري فکر نمي‌کني سايمون؟

84
00:07:01,287 --> 00:07:02,645
خب چه کنيم؟

85
00:07:04,429 --> 00:07:06,445
خب، مگي ري

86
00:07:07,520 --> 00:07:10,263
اتفاق قابل تاسفيه،
اما طوري که من مي‌بينمش

87
00:07:10,288 --> 00:07:12,600
منجي‌هايي که تو اسيرشون کردي

88
00:07:12,625 --> 00:07:14,490
ديگه به درد نمي‌خورن

89
00:07:15,847 --> 00:07:18,162
تقصير خودشون بود که
به اين روز افتادن

90
00:07:19,223 --> 00:07:22,332
و تشکيلات ما به اونايي بها ميده که اولا

91
00:07:22,753 --> 00:07:23,859
از اسير شدن اجتناب کنن

92
00:07:24,937 --> 00:07:27,955
و دوما، خودشون گليمشون
رو از آب بکشن

93
00:07:27,980 --> 00:07:29,717
وقتي که اسير بشن

94
00:07:30,142 --> 00:07:34,003
که به عبارتي من دارم ميگم
!کون لقشون

95
00:07:36,078 --> 00:07:38,178
واقعا فکر کردي اين نقشه‌ت کار ميکنه؟

96
00:07:43,553 --> 00:07:44,299
ميکنه

97
00:07:47,235 --> 00:07:48,391
خيلي خب افراد

98
00:07:48,774 --> 00:07:50,398
بريم پارتي رو شروع کنيم

99
00:07:51,078 --> 00:07:53,493
و با اينکه مهمات و گلوله زيادي همراهمون نيست

100
00:07:53,518 --> 00:07:55,918
يادتون باشه... نقشه عوض شده

101
00:07:56,480 --> 00:07:59,867
...هدفمون عفوني کردنشون نيست
تموم کردنشونه

102
00:08:00,071 --> 00:08:02,116
اين آدما رو خلاص مي‌کنيم

103
00:08:02,506 --> 00:08:03,179
همه‌شونو

104
00:08:04,540 --> 00:08:05,712
اين چيزي نبود که نيگان مي‌خواست

105
00:08:11,799 --> 00:08:12,988
خودت که اينو ميدوني؟

106
00:08:14,827 --> 00:08:16,343
ميتونه هنوز اون بيرون باشه

107
00:08:20,015 --> 00:08:22,677
مطمئني ميخواي اگه سر و کله‌ش پيدا شد
همچين چيزي رو ببينه؟

108
00:08:26,294 --> 00:08:29,432
آدم بهتره به جاي درخواست اجازه،
التماس بخشش بکنه، دي

109
00:08:29,709 --> 00:08:30,816
اين مشکلات مال آينده‌ست

110
00:08:40,905 --> 00:08:43,075
برين! قبل اينکه لاشيا دروازه رو ببندن
!ازش رد بشين

111
00:08:59,088 --> 00:08:59,895
!حالا

112
00:09:19,792 --> 00:09:21,593
اونايي که اون پشتن... تيراندازي کنين

113
00:09:31,890 --> 00:09:34,201
زنداني‌ها رو ببرين توي دفترم و
همونجا نگهشون دارين

114
00:09:34,226 --> 00:09:36,570
يالا برين داخل. عجله کنين

115
00:09:37,472 --> 00:09:38,930
ميتونم بهت توي دفاع از اينجا کمک کنم

116
00:09:39,914 --> 00:09:40,793
خودم ميخوام

117
00:09:42,048 --> 00:09:42,841
خواهش ميکنم مگي

118
00:09:42,866 --> 00:09:44,822
فکر ميکني براي وفادار بودن به
اين آدما دليلي دارم؟

119
00:09:46,583 --> 00:09:47,692
مگي... نمياي؟

120
00:09:48,115 --> 00:09:49,071
اون کجاست؟

121
00:09:50,660 --> 00:09:53,378
.پست‌هاي نگهباني عقب نشيني کنين
خط مقدم بهشون پوشش بدين

122
00:10:36,135 --> 00:10:37,252
خيلي وقته نديدمت

123
00:10:37,919 --> 00:10:39,058
چيزي نيست. من اينجام

124
00:10:46,785 --> 00:10:48,187
اون دختره که اونجاستو مي‌کشم

125
00:10:51,944 --> 00:10:53,090
مگه اينکه تو بخواي بري سراغش دي

126
00:10:53,091 --> 00:10:53,808
نه

127
00:10:53,809 --> 00:10:55,223
خب پس برو سراغ نفر بعدي

128
00:10:55,248 --> 00:10:57,109
اينجا بايد کار گروهي بکنيم

129
00:10:58,137 --> 00:10:59,010
برو

130
00:10:59,629 --> 00:11:00,638
من پيشش مي‌مونم

131
00:11:33,248 --> 00:11:34,109
!تارا

132
00:11:56,523 --> 00:11:57,719
دريل، وقتشه

133
00:11:58,376 --> 00:11:59,904
مگي علامت داد. بايد بريم

134
00:12:03,535 --> 00:12:04,113
!دريل

135
00:12:49,066 --> 00:12:50,163
هيچي نمي‌بينم

136
00:13:07,566 --> 00:13:09,247
اين آدما قبلا هم فرار کردن

137
00:13:13,108 --> 00:13:15,109
آرات، يه تيم رو ببر پشت

138
00:13:15,134 --> 00:13:16,229
ميخوام اينجا رو محاصره کنيم

139
00:13:16,254 --> 00:13:18,703
گري، گروهتو ببر سمت ماشين‌ها

140
00:13:19,983 --> 00:13:22,408
آروم و ساکت. فهميدي؟ -
آره -

141
00:13:27,493 --> 00:13:28,443
بقيه‌مون؟

142
00:13:31,257 --> 00:13:33,659
بقيه‌مون ميريم اون تو مهموني

143
00:13:35,530 --> 00:13:37,103
...اگه کسي خونه باشه

144
00:13:39,637 --> 00:13:42,187
وقتشه که درست حسابي قتل عام بشن

145
00:14:05,234 --> 00:14:06,311
!لعنتي! نه

146
00:14:06,929 --> 00:14:09,040
!برين سمت ماشينا! سريع! سريع! سريع

147
00:14:37,226 --> 00:14:38,712
عجله کنين

148
00:14:39,062 --> 00:14:39,962
راه بيوفتين

149
00:14:58,632 --> 00:14:59,668
بلند نشو

150
00:15:07,721 --> 00:15:08,935
مي‌دوني اين چيه

151
00:15:17,115 --> 00:15:18,312
!مي‌دوني اين چيه

152
00:15:47,819 --> 00:15:49,081
مي‌خواستم بميرن

153
00:15:51,068 --> 00:15:51,983
همه‌شون

154
00:15:52,364 --> 00:15:53,676
بيشتر از همه نيگان

155
00:15:56,071 --> 00:15:56,814
آره

156
00:15:58,371 --> 00:15:59,088
منم همينطور

157
00:16:02,653 --> 00:16:03,543
ديديش؟

158
00:16:04,565 --> 00:16:05,575
اينجا نبود

159
00:16:06,133 --> 00:16:07,302
اون بيرون ديدمش

160
00:16:09,567 --> 00:16:11,587
بهش حمله کردم و سعي کردم بکشمش

161
00:16:13,871 --> 00:16:14,809
...نتونستم

162
00:16:17,363 --> 00:16:18,294
اما سعيمو کردم

163
00:16:25,225 --> 00:16:25,985
ممنون

164
00:16:48,078 --> 00:16:50,454
منابع کافي براي دفاع مقابل
يه حمله‌ي ديگه نداريم

165
00:16:51,627 --> 00:16:52,716
آماده‌ي رفتن باش

166
00:16:55,035 --> 00:16:57,140
هي تو نبايد اينجا باشي

167
00:16:57,614 --> 00:16:59,986
اوه اين فقط ... فقط يه زخم سطحيه

168
00:17:00,011 --> 00:17:00,990
مي‌تونم کمک کنم

169
00:17:01,217 --> 00:17:02,209
اگه سطحي نبود چي؟

170
00:17:02,568 --> 00:17:03,759
اونوقت تقصير خودم ميشه

171
00:17:04,474 --> 00:17:05,821
دوايت به خاطر من برگشته پيششون

172
00:17:05,987 --> 00:17:08,031
نه برگشته پيششون
چون همچين آدميه

173
00:17:09,073 --> 00:17:10,314
ما شانس آورديم

174
00:17:11,186 --> 00:17:12,959
اينکه ريک و مگي رو پيدا کرديم

175
00:17:14,378 --> 00:17:15,100
ممکن بود متفاوت باشه

176
00:17:15,125 --> 00:17:18,452
وقتي من با فرماندار بودم که
براي من فرق داشت

177
00:17:18,477 --> 00:17:19,715
آره اما تو يکي از اونا نبودي

178
00:17:21,464 --> 00:17:22,468
اما باهاشون بودم

179
00:17:24,390 --> 00:17:25,376
برادرتم همينطور

180
00:17:25,659 --> 00:17:26,475
برادرم؟

181
00:17:26,917 --> 00:17:28,906
برادرم تمام عمرش
توي مسير اشتباه بود

182
00:17:29,445 --> 00:17:31,653
اگه اينجا بود، اگه وقتي رفت
باهاش مي‌موندم

183
00:17:31,678 --> 00:17:32,989
الان ما هم پيش منجي‌ها بوديم

184
00:17:33,317 --> 00:17:34,781
يا يه گروه ديگه مثل اونا

185
00:17:36,149 --> 00:17:38,739
.اما من فهميدم اونا واقعا چه آدمايي هستن
درست همونکاري که تو کردي

186
00:17:39,981 --> 00:17:41,401
شايد اين اتفاق براي
دوايت هم افتاد

187
00:17:41,426 --> 00:17:43,237
قبل يا بعد از اينکه
دوست دخترتو کشت؟

188
00:17:45,311 --> 00:17:46,601
يا اينکه الان همه چيز برابره؟

189
00:17:49,841 --> 00:17:50,444
آره هست

190
00:17:52,539 --> 00:17:55,289
ببين، شايد تا ابد ازش متنفر باشم
اما اون جونمو نجات داد

191
00:17:55,703 --> 00:17:57,513
نه، سعي کرد ديشب بکشت

192
00:17:57,993 --> 00:18:01,007
وقتي توي جنگل بوديم،
وقتي داشتيم ميومديم اينجا،

193
00:18:01,032 --> 00:18:02,731
ديدم که سعي کرد ما برنده بشيم

194
00:18:02,997 --> 00:18:04,747
آره. منم يه چيزاي ديگه ديدم

195
00:18:28,188 --> 00:18:29,296
اين شلغمو برات نگه داشتم

196
00:18:31,362 --> 00:18:32,310
گشنه نيستم

197
00:18:47,662 --> 00:18:48,323
...ريک

198
00:18:48,348 --> 00:18:51,484
مگي ژنراتورو خاموش کرد
تا توي مصرف سوخت صرفه جويي بشه

199
00:18:52,174 --> 00:18:54,159
بچه‌ها توي اين گرما
نياز به هوا دارن

200
00:19:08,856 --> 00:19:10,322
مي‌تونم زخمتو نگاه کنم؟

201
00:19:11,602 --> 00:19:12,971
مي‌تونم تميزش کنم

202
00:19:14,441 --> 00:19:16,019
بذار اول اينکارو انجام بدم

203
00:19:43,672 --> 00:19:45,444
ته کاروان ديدمش

204
00:19:45,469 --> 00:19:46,837
براي همينم بهش حمله کردم

205
00:19:52,894 --> 00:19:54,243
بايد سعيمو مي‌کردم

206
00:19:54,942 --> 00:19:55,819
مجبور بودم

207
00:20:32,953 --> 00:20:34,435
مي‌تونيم ببريمت اونور دروازه

208
00:20:35,746 --> 00:20:36,577
با يه نگهبان

209
00:20:38,626 --> 00:20:39,743
تا بتوني آدمات رو دفن کني

210
00:20:42,735 --> 00:20:43,605
آدماي من نيستن

211
00:20:44,730 --> 00:20:46,413
ولي خوشحالم همچين نظري بهشون داري

212
00:20:47,808 --> 00:20:48,522
به عنوان آدم

213
00:21:05,499 --> 00:21:06,139
چي شده؟

214
00:21:08,176 --> 00:21:08,866
...فقط

215
00:21:11,166 --> 00:21:12,342
تو رهبر خوبي هستي

216
00:21:14,869 --> 00:21:17,288
...اينو قبلاً مي‌دونستم، ولي ديشب

217
00:21:20,618 --> 00:21:21,723
دروازه‌ها رو نجات دادي

218
00:21:22,658 --> 00:21:24,005
جامعه‌مون رو نجات دادي

219
00:21:24,841 --> 00:21:25,960
جون همه رو نجات دادي

220
00:21:29,042 --> 00:21:30,594
چون اونا جونشونو فدا کردن

221
00:21:33,796 --> 00:21:36,201
چون نيگان هنوز توي بازيه
زنداني‌ها رو نجات دادم

222
00:21:37,080 --> 00:21:38,500
يعني ممکن بود اونا هم الان مُرده باشن

223
00:21:40,075 --> 00:21:43,170
اون جسد رو توي تابوت
براي نيگان فرستادم که عصبانيش کنم

224
00:21:45,863 --> 00:21:46,910
که بکشونمش اينجا

225
00:21:49,991 --> 00:21:51,497
چون مي‌خواستم آخرين چيزي که مي‌بينه

226
00:21:53,279 --> 00:21:54,767
قبر شوهرم باشه

227
00:21:58,260 --> 00:21:59,830
حتي اگه بهاي سنگيني داشته باشه

228
00:22:04,311 --> 00:22:06,532
مطمئن نيستم اين کار
باعث ميشه رهبر خوبي بشم يا نه

229
00:22:09,481 --> 00:22:12,759
فقط مي‌دونم تنها حسرتم اينه که

230
00:22:12,784 --> 00:22:14,900
نيگان بين اين جسدها نيست

231
00:22:20,204 --> 00:22:21,449
نگرانم کردي

232
00:22:22,632 --> 00:22:23,404
...خب

233
00:22:24,864 --> 00:22:27,536
اگه مي‌دونستم با چاقو خوردن،
توجهت بهم جلب ميشه

234
00:22:27,561 --> 00:22:29,304
زودتر از اينا اين کارو مي‌کردم

235
00:22:34,610 --> 00:22:36,146
متاسفم که اونطوري رفتم

236
00:22:37,523 --> 00:22:38,686
بابت کاري که باهات کردم

237
00:22:39,296 --> 00:22:41,234
معذرت خواهي لازم نيست

238
00:22:43,355 --> 00:22:45,023
چيزي بهم بدهکار نيستي

239
00:22:47,740 --> 00:22:52,066
ولي... دليلش برام سوال بود

240
00:22:55,823 --> 00:22:58,460
اون کارا واقعي بود؟

241
00:22:59,657 --> 00:23:00,947
نمي‌خواستم واقعي باشه

242
00:23:03,810 --> 00:23:04,906
تظاهر مي‌کردم

243
00:23:05,983 --> 00:23:09,182
اينجا ديگه بهم آسون نگير

244
00:23:11,303 --> 00:23:13,008
مي‌خواستم يه زندگي معمولي داشته باشم

245
00:23:14,745 --> 00:23:17,292
بعد مشخص شد که
از شر منجي‌ها خلاص نشديم

246
00:23:17,883 --> 00:23:19,965
و اينکه قراره جنگ‌هاي بيشتر و
مرگ‌هاي بيشتري داشته باشيم

247
00:23:19,990 --> 00:23:20,815
و من نتونستم

248
00:23:25,006 --> 00:23:30,052
و اين دقيقاً همون وقتي بود که
...حس کردم

249
00:23:32,462 --> 00:23:34,396
...حس کردم شايد

250
00:23:37,349 --> 00:23:39,301
شايد ديگه تظاهر نمي‌کنم

251
00:23:43,044 --> 00:23:43,804
شايد

252
00:23:44,338 --> 00:23:45,036
...خب

253
00:23:46,407 --> 00:23:48,548
اين شايد يکي از بهترين حرفايي باشه

254
00:23:48,573 --> 00:23:50,136
که يه نفر تاحالا به من گفته

255
00:23:57,910 --> 00:23:58,794
متاسفم

256
00:24:01,437 --> 00:24:02,629
مي‌خواي دوباره بري؟

257
00:24:04,943 --> 00:24:06,115
بعد از اينکه همه چي تموم شد؟

258
00:24:08,124 --> 00:24:09,076
نمي‌دونم

259
00:24:13,457 --> 00:24:15,067
فکر کنم اين حقيقت رو قبول کنم که

260
00:24:15,962 --> 00:24:18,303
بعضيامون اونقدر شانس دارن
که زندگي کنن

261
00:24:18,443 --> 00:24:20,514
بعضيامون اونقدر شانس دارن
که بجنگن

262
00:24:22,148 --> 00:24:23,472
حتي بعد از اينکه تموم شد؟

263
00:24:24,792 --> 00:24:25,950
به نظرم تمومي نداره

264
00:24:26,820 --> 00:24:28,141
کاري که داريم مي‌کنيم

265
00:24:30,430 --> 00:24:34,787
جنگ که تموم بشه
به چيزي ميرسيم که براش مي‌جنگيم

266
00:24:37,807 --> 00:24:39,709
پيروزي فقط يعني به فردا مي‌رسيم

267
00:24:46,229 --> 00:24:47,951
شايد يه شب ديگه زنده باشيم

268
00:24:58,808 --> 00:25:00,334
شايد يه صبح ديگه

269
00:25:04,437 --> 00:25:05,414
...بعد از اون

270
00:25:06,454 --> 00:25:07,562
هيچ ضمانتي نيست

271
00:25:34,608 --> 00:25:36,432
اگه مي‌رفتم اون بيرون، نمي‌مُردم

272
00:25:37,021 --> 00:25:38,096
ممکن بود بميردي هنري

273
00:25:39,027 --> 00:25:40,902
باور کن، ممکن بود بميري

274
00:25:51,135 --> 00:25:52,171
مي‌تونم زخمتو ببندم

275
00:25:54,902 --> 00:25:56,161
نمي‌خوام عفونت کنه

276
00:26:09,422 --> 00:26:13,324
يه دعا براي مُرده‌ها هست

277
00:26:14,821 --> 00:26:16,305
اولين بار که شنيدم بچه بودم

278
00:26:21,211 --> 00:26:22,849
با اين عبارت تموم ميشه

279
00:26:24,093 --> 00:26:26,472
"بعد از آنها، بر ما گمراه نازل نکن"

280
00:26:29,699 --> 00:26:30,639
...اونايي که مُردن

281
00:26:30,664 --> 00:26:31,486
بيخيال

282
00:27:03,372 --> 00:27:04,388
حالت چطوره؟

283
00:27:07,406 --> 00:27:08,306
خوبم

284
00:27:09,417 --> 00:27:12,465
صديق و دکتر دانا، کارشون ..... خوبه

285
00:27:13,133 --> 00:27:14,680
اصلاً حس نمي‌کنم زخمم رو بخيه زدن

286
00:27:15,008 --> 00:27:15,920
خوش شانسيم که اونا رو داريم

287
00:27:17,183 --> 00:27:18,319
خوش شانسيم که تو رو داريم

288
00:27:19,177 --> 00:27:22,533
اگه گريگوري هنوز تصميم گيرنده بود
الان ديگه اينجا وجود نداشت

289
00:27:23,761 --> 00:27:24,794
اون فقط فکر خودش بود

290
00:27:26,010 --> 00:27:26,914
دنبال خواسته خودش بود

291
00:27:29,046 --> 00:27:30,056
تو اينطور نيستي

292
00:28:55,772 --> 00:28:57,245
هي چي شده؟

293
00:29:01,109 --> 00:29:03,798
...اونا... نبودن

294
00:29:03,823 --> 00:29:05,226
تب داري

295
00:29:05,705 --> 00:29:07,198
ميرم دکتر رو بيارم

296
00:29:11,689 --> 00:29:12,927
طاقت بيار

297
00:31:10,227 --> 00:31:11,988
!هيس، هيس، هيس

298
00:31:15,314 --> 00:31:16,585
تو گريگوري هستي، درسته؟

299
00:31:16,610 --> 00:31:17,604
خدا رو شکر

300
00:31:18,326 --> 00:31:18,941
آره

301
00:31:21,772 --> 00:31:22,812
بذار بيام بيرون

302
00:31:23,261 --> 00:31:24,685
مي‌دوني کدوم يکي از اينا
برادرمو کشته؟

303
00:31:25,165 --> 00:31:27,077
نمي‌دونم برادرت کيه

304
00:31:27,686 --> 00:31:29,647
هيچکدوم از اين آدما رو نمي‌شناسم

305
00:31:31,117 --> 00:31:32,901
از اونا نيستم

306
00:31:41,145 --> 00:31:44,702
اين تفنگي که دستت گرفتي
خيلي خطرناکه بچه جون

307
00:31:45,866 --> 00:31:47,739
نمي‌خوام به خودت صدمه بزني

308
00:31:49,651 --> 00:31:51,515
نمي‌خوام هيچکس صدمه ببينه

309
00:31:54,569 --> 00:31:57,640
چرا نميديش به من
که بعدش صحبت کنيم؟

310
00:32:05,116 --> 00:32:06,625
به خاطر برادرت متاسفم

311
00:32:08,671 --> 00:32:10,535
کشتن اونا برادرت رو برنميگردونه

312
00:32:11,020 --> 00:32:11,558
نه

313
00:32:12,498 --> 00:32:13,680
ولي حالمو بهتر مي‌کنه

314
00:32:14,860 --> 00:32:16,030
قبلاً يه بار همچين شده

315
00:32:18,241 --> 00:32:19,945
اگه با اونا نيستي
چرا اين تويي؟

316
00:32:20,908 --> 00:32:21,828
من احمق نيستم

317
00:32:22,851 --> 00:32:24,177
يکي از شما مي‌دونه
کي بن رو کشته

318
00:32:24,692 --> 00:32:26,850
و اگه مجبور بشم
به همه شليک مي‌کنم

319
00:32:26,875 --> 00:32:27,897
تا وقتي يه نفر بهم بگه

320
00:32:28,520 --> 00:32:30,175
هي بچه، مي‌فهمم

321
00:32:30,951 --> 00:32:32,460
برادر بزرگ منم مُرده

322
00:32:35,113 --> 00:32:37,384
کشتن چند نفر که ممکنه
ربطي به مرگ برادرت داشته باشن،

323
00:32:38,061 --> 00:32:40,359
از نظر تئوري ..... خيلي کار خوبيه

324
00:32:40,384 --> 00:32:41,298
ولي .... آم

325
00:32:43,085 --> 00:32:44,429
ولي حالتو اصلاً بهتر نمي‌کنه

326
00:32:46,379 --> 00:32:47,304
نه براي مدت زيادي

327
00:32:48,869 --> 00:32:49,682
مي‌دونم

328
00:32:50,694 --> 00:32:51,816
چي شده ال؟

329
00:32:51,952 --> 00:32:53,158
هيچي، بگير بخواب

330
00:33:34,637 --> 00:33:36,360
ايزيکيل، لطفاً حواست باشه

331
00:33:37,320 --> 00:33:39,071
...ريک، ازت مي‌خوام که

332
00:33:40,031 --> 00:33:40,746
باشه

333
00:33:54,395 --> 00:33:55,378
بجنب

334
00:34:02,148 --> 00:34:03,637
انگار دارم آهنگ مي‌شنوم

335
00:34:06,106 --> 00:34:07,117
تو بودي؟

336
00:34:11,668 --> 00:34:13,795
نمي‌دونم داري از چي حرف مي‌زني بچه

337
00:34:27,939 --> 00:34:29,841
اوني که برادرمو کشته مي‌خوام

338
00:34:30,766 --> 00:34:32,425
بهتره همين الان يکي‌ بگه کار کي بود

339
00:34:32,970 --> 00:34:34,989
ببين مي‌دونم عصباني هستي، خب؟
مي‌فهمم. منم بودم

340
00:34:36,394 --> 00:34:38,809
ولي حرف زدن خيلي راحت تر از عمل کردنه. باشه؟

341
00:34:40,410 --> 00:34:42,575
مرد باش و بيا جلو

342
00:34:43,250 --> 00:34:44,809
تا مجبور نشم دوستاتو بکشم

343
00:34:46,869 --> 00:34:49,180
تا 10 مي‌شمرم و شليک مي‌کنم

344
00:34:50,275 --> 00:34:51,125
1

345
00:34:52,041 --> 00:34:52,891
2

346
00:34:54,173 --> 00:34:55,029
3

347
00:34:55,863 --> 00:34:56,718
4

348
00:34:57,876 --> 00:34:58,722
5

349
00:35:13,583 --> 00:35:15,593
دروازه بازه بچه‌ها. بياين بريم

350
00:35:48,054 --> 00:35:49,162
چي شده؟

351
00:35:49,894 --> 00:35:50,785
نمي‌دونم

352
00:35:50,810 --> 00:35:51,979
شايد واکرها اومدن داخل

353
00:35:52,004 --> 00:35:53,159
شايد موقع جنگ اومدن

354
00:35:53,538 --> 00:35:55,167
اينا که آدماي خودمونن

355
00:36:10,487 --> 00:36:11,369
عقب وايسا

356
00:36:35,839 --> 00:36:36,769
حالت خوبه؟

357
00:36:37,318 --> 00:36:38,162
...آره. فقط

358
00:36:40,077 --> 00:36:41,127
اونو گاز نگرفته بود

359
00:36:42,137 --> 00:36:43,149
ولي تبديل شد

360
00:36:48,508 --> 00:36:49,426
چوب نيگان

361
00:36:51,752 --> 00:36:55,241
وقتي اون بيرون باهاش بودم
چوبش به خون واکر آغشته شده بود

362
00:36:55,848 --> 00:36:57,627
فکر کردم باهاش چندتا واکر کشته

363
00:37:00,185 --> 00:37:01,093
...ولي... شايد

364
00:37:02,144 --> 00:37:03,651
بازم ازمون به سود خودشون استفاده کردن

365
00:37:06,024 --> 00:37:07,292
کاري کردن خودمون، خودمونو بکشيم

366
00:37:08,777 --> 00:37:09,829
اين تب

367
00:37:12,752 --> 00:37:13,664
همينه

368
00:37:16,172 --> 00:37:17,354
الان دليلشو مي‌فهمم

369
00:37:26,446 --> 00:37:27,348
...يکي از شما

370
00:37:29,510 --> 00:37:30,910
بايد تمومش کنين

371
00:37:33,629 --> 00:37:34,649
خودم نمي‌تونم

372
00:37:36,024 --> 00:37:37,238
بايد برام انجامش بدين

373
00:37:39,155 --> 00:37:39,980
خواهش مي‌کنم

374
00:37:41,773 --> 00:37:42,597
خواهش مي‌کنم

375
00:38:01,310 --> 00:38:02,125
هي

376
00:38:04,196 --> 00:38:05,208
اوضاع خوبه؟

377
00:38:05,865 --> 00:38:07,021
خونه امنه

378
00:38:07,835 --> 00:38:08,849
چطور اين اتفاق افتاد؟

379
00:38:21,411 --> 00:38:23,162
منجي‌ها يه کاري با اسلحه‌شون کردن

380
00:38:24,846 --> 00:38:27,802
هرکي زخمي شده يا تير خورده،

381
00:38:28,953 --> 00:38:29,996
همه مريض شدن

382
00:38:31,400 --> 00:38:32,521
بعضياشون تبديل شدن

383
00:38:33,822 --> 00:38:34,828
چي؟

384
00:38:36,368 --> 00:38:36,987
نه

385
00:38:43,622 --> 00:38:44,402
باشه

386
00:38:46,961 --> 00:38:48,334
وقتي اون بيرون بوديم

387
00:38:50,264 --> 00:38:51,810
که گفتي از انتظار خسته شدي

388
00:38:54,281 --> 00:38:55,477
مي‌تونستم بکشمش

389
00:38:56,213 --> 00:38:57,225
بايد مي‌کشتمش

390
00:38:57,594 --> 00:39:00,615
نه. اون مي‌خواست با ما اينجا باشه

391
00:39:03,125 --> 00:39:05,121
مهم نيست چيکار کرد
يا چقدر تلاش کرد

392
00:39:05,146 --> 00:39:06,157
من مي‌خواستم بميره

393
00:39:09,838 --> 00:39:11,636
نمي‌تونستم بذارم اتفاق ديگه‌اي بيفته

394
00:39:16,544 --> 00:39:18,529
روزگار خيلي نامرده، مگه نه؟

395
00:39:35,395 --> 00:39:36,708
!دستا بالا، زود

396
00:39:36,733 --> 00:39:38,124
!هي، مي‌خوايم کمک کنيم

397
00:39:38,574 --> 00:39:41,210
يه بچه اومد و در رو باز کرد
چند نفرمون تبديل شدن

398
00:39:41,235 --> 00:39:43,785
چندتامون رفتن ولي چندتامون دارن
سعي مي‌کنن اون دروازه رو ببندن

399
00:39:44,012 --> 00:39:44,957
مگي نگاه کن

400
00:39:48,608 --> 00:39:49,512
دايان

401
00:39:49,787 --> 00:39:51,465
الان ميريم
بجنبين

402
00:39:57,712 --> 00:39:58,862
اين بيرون چيکار مي‌کني؟

403
00:39:58,887 --> 00:40:01,924
رفتم به زنداني‌ها سر بزنم
ولي زندان خالي بود

404
00:40:05,789 --> 00:40:06,934
بقيه کجان؟

405
00:40:07,359 --> 00:40:09,131
نگفتن کجا ميرن، فقط فرار کردن

406
00:40:10,272 --> 00:40:11,340
و تو فرار نکردي؟

407
00:40:11,802 --> 00:40:13,673
ديدي که چقدر براي نيگان و سايمون ارزش داريم

408
00:40:15,291 --> 00:40:16,516
شايد حرف احمقانه‌اي باشه

409
00:40:16,541 --> 00:40:18,422
ولي اين باعث نميشه براي شما
ارزش بيشتر داشته باشيم

410
00:40:18,447 --> 00:40:21,441
ولي ..... اونايي که وايسادن، وايسادن

411
00:40:23,365 --> 00:40:24,857
کلي وقت داشتيم که فرار کنيم

412
00:40:40,003 --> 00:40:40,909
!هنري

413
00:40:44,713 --> 00:40:46,581
!هنري، اگه اونجايي بيا بيرون

414
00:40:46,968 --> 00:40:49,266
هي، همه جا رو چک کرديم

415
00:40:49,546 --> 00:40:50,571
پسره نيستش

416
00:40:51,171 --> 00:40:54,164
يکي از منجي‌ها گفت
هنري در زندان رو باز کرده

417
00:40:54,189 --> 00:40:55,636
قبل از اينکه بقيه فرار کنن

418
00:40:56,907 --> 00:40:58,407
اونجا بوده، ولي الان نيست

419
00:41:01,441 --> 00:41:03,649
بهش گفتم، بهش گفتم ممکنه چه اتفاقي بيفته

420
00:41:12,079 --> 00:41:13,254
مي‌دوني اين چيه

421
00:41:15,406 --> 00:41:16,884
مي‌دوني اين چيه

422
00:41:21,010 --> 00:41:22,264
مي‌دوني اين چيه

423
00:41:23,479 --> 00:41:25,270
مي‌دوني اين چيه

424
00:41:25,797 --> 00:41:27,494
مي‌دوني اين چيه

425
00:41:27,519 --> 00:41:30,037
!مي‌دوني اين چيه! مي‌دوني

426
00:41:44,316 --> 00:41:45,279
چي شده؟

427
00:41:53,473 --> 00:41:54,611
گفتم بهاي سنگيني داره

428
00:42:13,724 --> 00:42:24,724
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
