1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:52,581 --> 00:00:54,555
به خونه خوش اومدي دوايت جون

3
00:00:58,512 --> 00:00:59,781
بايد بگم

4
00:00:59,783 --> 00:01:02,246
خيلي خوبه که برگشتي

5
00:01:04,049 --> 00:01:06,189
ميدوني کلي کار مونده

6
00:01:07,243 --> 00:01:11,171
مي‌خوام کار بلدام اينجا باشن و بهم کمک کنن

7
00:01:14,216 --> 00:01:15,088
ممنون

8
00:01:18,805 --> 00:01:20,260
نزديک بود بميري

9
00:01:20,285 --> 00:01:21,121
شنيدم بقيه ميگن

10
00:01:22,331 --> 00:01:23,371
برامون کمين کرده بودن

11
00:01:24,666 --> 00:01:25,484
تير خوردم

12
00:01:26,942 --> 00:01:28,760
بقيه نتونستن فرار کنن

13
00:01:28,785 --> 00:01:29,772
...تا اينکه

14
00:01:30,825 --> 00:01:33,607
من رفتم تو جنگل، به راهم ادامه دادم

15
00:01:34,575 --> 00:01:36,402
ميدوني، رفتم به سمت هيلتاپ

16
00:01:36,847 --> 00:01:38,484
حدس زدم افرادمون اونجا باشن

17
00:01:38,486 --> 00:01:39,953
و دير يا زود راه به هيلتاپ رو سد کنين

18
00:01:44,277 --> 00:01:45,127
آفرين

19
00:01:46,233 --> 00:01:48,286
ولي سد راهو برداشتيم

20
00:01:48,288 --> 00:01:50,226
...بايد ميذاشتيم موش يکم بازي کنه

21
00:01:50,228 --> 00:01:51,387
...چون ميدوني

22
00:01:52,574 --> 00:01:55,311
افرادمون بايد اول به کاراي خودشون برسن

23
00:01:57,779 --> 00:01:58,795
خودت مي‌بيني

24
00:02:00,134 --> 00:02:04,087
خب پس يه آبجو بزن

25
00:02:04,112 --> 00:02:06,561
بهترين جليقه‌ي ضدگلوله‌تو بپوش
و بيا طبقه پايين

26
00:02:06,593 --> 00:02:08,297
...چون همونطوري که گفتم

27
00:02:10,549 --> 00:02:11,600
کلي کار داريم

28
00:02:21,906 --> 00:02:23,193
خوب خاليشون کنين

29
00:02:23,218 --> 00:02:24,901
اگه ريخت رو خودتون عيبي نداره

30
00:02:24,972 --> 00:02:27,850
من آبدارترين تيکه‌هاشونو براي خودم برمي‌دارم

31
00:02:27,875 --> 00:02:30,581
و دل و روده که دل و روده‌ست ديگه

32
00:02:31,622 --> 00:02:35,006
خوب و عميق بزنين توش

33
00:02:41,545 --> 00:02:42,891
احسنتم

34
00:02:43,711 --> 00:02:45,455
!خواهر و مادر

35
00:02:45,489 --> 00:02:47,172
!چه عشقي بکنيم ما

36
00:02:48,311 --> 00:02:52,313
همينکه هيلتاپ حمله‌مونو حس کنه

37
00:02:54,164 --> 00:02:57,665
مستقيم ميوفتن رو زانوهاشون

38
00:02:58,936 --> 00:02:59,941
بله قربان

39
00:02:59,966 --> 00:03:00,966
ها ها

40
00:03:32,768 --> 00:03:33,656
گوش کنين

41
00:03:35,176 --> 00:03:37,998
امروز قراره اين آدما رو بترسونيم

42
00:03:38,338 --> 00:03:42,467
،به سرشون شليک نمي‌کنيم
فقط به بدنشون

43
00:03:43,360 --> 00:03:48,030
،به چند نفر شليک مي‌کنيم
مي‌ذاريم خودشون زامبي بشن

44
00:03:49,349 --> 00:03:50,568
اما نکشينشون

45
00:03:55,738 --> 00:03:56,494
دي

46
00:03:57,240 --> 00:03:59,009
نيگان تنهايي ميره

47
00:03:59,034 --> 00:04:00,443
براي همين تو ميتوني با من بياي

48
00:04:01,134 --> 00:04:02,743
خب من ميرم از جلو ديده‌باني ميکنم

49
00:04:02,768 --> 00:04:04,290
ببينم چيزي به سمتون مياد يا نه

50
00:04:05,379 --> 00:04:06,348
خب فکر خوبيه

51
00:04:06,373 --> 00:04:08,272
اما ديده‌بانهامون دارن ديده‌باني مي‌کنن

52
00:04:09,397 --> 00:04:11,302
خيلي ارزش اون سربازا از تو کمتره

53
00:04:11,327 --> 00:04:14,634
نه اينکه بگم تو بي‌ارزشي

54
00:04:16,179 --> 00:04:17,635
ببين، با من بيا

55
00:04:17,660 --> 00:04:19,725
اينطوري نقشه‌مونو هم برات توضيح ميدم

56
00:04:21,308 --> 00:04:22,304
چيزيه که نيگان ميخواد

57
00:04:22,329 --> 00:04:24,027
نميدونم چرا هنوز داريم زر مي‌زنيم

58
00:04:25,054 --> 00:04:26,814
اون امر ميکنه ما انجام ميديم

59
00:05:34,081 --> 00:05:35,784
چه خوشگل شدي عزيزم

60
00:07:04,263 --> 00:07:05,330
بيا بغلم عزيزم

61
00:07:05,355 --> 00:07:06,213
آره

62
00:07:47,409 --> 00:07:48,410
...ميدوني، من

63
00:07:48,855 --> 00:07:50,017
...دور و برمو نگاه مي‌کنم و

64
00:07:51,917 --> 00:07:54,130
...به آدمايي که مردن فکر مي‌کنم

65
00:07:56,585 --> 00:07:58,545
و آدمايي که هنوز اينجان

66
00:08:01,062 --> 00:08:02,026
درست نيست

67
00:08:04,239 --> 00:08:05,320
و عادلانه نيست

68
00:08:08,083 --> 00:08:09,151
...ببين، راجع به

69
00:08:10,081 --> 00:08:11,190
،کاري که توي پناهگاه کردم

70
00:08:11,192 --> 00:08:13,197
اينکه سعي کردم خيلي سريع تمومش کنم

71
00:08:15,734 --> 00:08:17,333
فقط مي‌خواستم تموم بشه

72
00:08:19,539 --> 00:08:21,381
نمي‌خواستم يه فرصت ديگه بهشون بدم

73
00:08:21,885 --> 00:08:22,708
ديگه نه

74
00:08:26,470 --> 00:08:28,517
و برام مهم نبود کي اونجا بود

75
00:08:28,948 --> 00:08:30,524
نمي‌دونم اين دليل ميشه
...کارم درست بوده باشه يا

76
00:08:30,526 --> 00:08:31,518
درسته

77
00:08:31,963 --> 00:08:34,271
من نمي‌خواستم ريسک کنم
که آدماي بيگناه بميرن

78
00:08:34,273 --> 00:08:36,359
ولي فقط بايد نگران افراد خودمون ميشدم

79
00:08:37,648 --> 00:08:38,793
بقيه به درک

80
00:08:40,628 --> 00:08:41,516
...به جنگيدن ادامه ميديم

81
00:08:42,375 --> 00:08:43,439
تا وقتي تو آماده باشي

82
00:08:43,464 --> 00:08:44,364
من آماده‌ام

83
00:08:47,240 --> 00:08:49,324
مگي اون بيرون مراقب گذاشته

84
00:08:49,919 --> 00:08:50,929
هر 800 متر

85
00:08:51,125 --> 00:08:52,736
منتظرن تا بهمديگه پيام بدن. ميدونم

86
00:08:53,663 --> 00:08:54,715
آره، منم ميرم

87
00:08:55,939 --> 00:08:57,527
تا مطمئن بشم همه‌مون آماده‌ايم

88
00:08:59,593 --> 00:09:00,644
باهات ميام

89
00:09:02,171 --> 00:09:03,445
بايد جدا بشيم

90
00:09:04,729 --> 00:09:06,886
بايد تا مي‌تونيم محيطو پوشش بديم

91
00:09:09,975 --> 00:09:10,764
باشه

92
00:09:15,424 --> 00:09:16,442
حالم خوبه

93
00:09:17,224 --> 00:09:17,866
آره؟

94
00:09:22,744 --> 00:09:23,480
...خوبم

95
00:09:24,247 --> 00:09:25,962
حالم خوب ميشه

96
00:09:29,649 --> 00:09:30,687
...دريل

97
00:09:33,998 --> 00:09:34,952
ممنون

98
00:09:36,209 --> 00:09:37,393
که اونا رو آوردي اينجا

99
00:09:54,455 --> 00:09:56,304
فکر مي‌کني با اين اتفاق کنار مياد؟

100
00:09:58,187 --> 00:09:59,365
تو اومدي؟

101
00:10:05,487 --> 00:10:06,784
من فقط ادامه ميدم

102
00:10:16,390 --> 00:10:17,093
آره

103
00:10:19,303 --> 00:10:20,341
اونا هم همينطور

104
00:10:22,062 --> 00:10:23,990
وقتي تمومش کنيم سخت‌تر ميشه

105
00:10:24,576 --> 00:10:25,902
وقتي که همه چي آرومه

106
00:10:28,786 --> 00:10:30,255
نه اگه نيگان بميره

107
00:10:31,921 --> 00:10:33,567
حداقل براي من اينطوري نيست

108
00:10:37,383 --> 00:10:38,554
براي منم همينطور

109
00:11:24,245 --> 00:11:25,585
نظرت راجع بهش چيه؟

110
00:11:26,680 --> 00:11:27,614
اين؟

111
00:11:28,258 --> 00:11:30,950
همين. اين سفر مختصرمون

112
00:11:32,879 --> 00:11:35,623
.يه فرصت براي تموم کردن
هيچ مشکلي نداره

113
00:11:36,853 --> 00:11:38,060
بيخيال دي

114
00:11:38,950 --> 00:11:39,994
بيا رک باشيم

115
00:11:40,505 --> 00:11:41,708
بيا صاف و ساده باشيم

116
00:11:42,771 --> 00:11:43,774
بيا عجيب باشيم

117
00:11:45,316 --> 00:11:47,401
اينجا هيچکي جز ما نيست

118
00:11:51,918 --> 00:11:53,679
رئيس به رئيس

119
00:11:54,037 --> 00:11:56,074
فقط مي‌خوام بدونم طبق تحليلي که داري

120
00:11:56,099 --> 00:11:59,825
آيا فکر مي‌کني بعد از اينکه
يک هشدار ديگه بهشون بديم

121
00:11:59,850 --> 00:12:04,149
اين بار مي‌ترسن و رام ميشن؟

122
00:12:04,815 --> 00:12:07,015
واسه فکر کردن حقوق نمي‌گيرم -
درست نيست -

123
00:12:07,236 --> 00:12:07,777
درست نيست

124
00:12:07,802 --> 00:12:09,640
نظرت براي من ارزشمنده، دوايت

125
00:12:10,042 --> 00:12:11,956
تو دو روي نيگانو ديدي

126
00:12:16,571 --> 00:12:17,932
،خب اگه نمي‌خواي الان جواب بدي

127
00:12:17,957 --> 00:12:20,396
بذار صرفا همينو بگم

128
00:12:20,421 --> 00:12:22,730
که من شک دارم اين مانور ساده

129
00:12:22,755 --> 00:12:25,230
نتيجه‌ي مطلوبي که
دنبالشيم رو بهمراه داشته باشه

130
00:12:27,143 --> 00:12:28,491
فکر مي‌کني بايد يه جور ديگه انجامش بديم؟

131
00:12:28,516 --> 00:12:29,941
نه، نه، نه

132
00:12:30,460 --> 00:12:31,310
به هيچ وجه

133
00:12:31,507 --> 00:12:33,552
نقشه‌ي رئيس انجام ميشه

134
00:12:33,577 --> 00:12:34,543
بدون شک

135
00:12:43,911 --> 00:12:45,859
،ما فشار زيادي به ريک

136
00:12:46,896 --> 00:12:48,817
بيوه و شاهه آورديم

137
00:12:49,616 --> 00:12:53,118
...اما اونا همچنان به جنگيدن ادامه ميدن

138
00:12:53,120 --> 00:12:54,705
تو ديدي منم ديدم

139
00:12:54,708 --> 00:12:57,051
هرچي فکر مي‌کنم فقط يه جواب مي‌بينم

140
00:12:58,434 --> 00:13:00,395
اونا نمي‌ترسن

141
00:13:20,245 --> 00:13:22,031
نمي‌دونم اين چه کوفتيه

142
00:13:23,876 --> 00:13:26,447
اگه اين جعبه‌ها رو پر از غذا يا نوار گرامافون بکنين"

143
00:13:26,449 --> 00:13:28,671
"من با کمال ميل کليد آينده رو بهتون ميدم

144
00:13:28,696 --> 00:13:30,115
توش آدرس محل قرار رو نوشته

145
00:13:38,070 --> 00:13:39,414
کار منجي‌ها نيست

146
00:13:40,233 --> 00:13:41,381
اونا از وسط دروازه رد ميشن

147
00:13:41,383 --> 00:13:42,465
و کلي نمايش بازي در ميارن

148
00:13:43,508 --> 00:13:44,707
اين اونطوري نيست

149
00:13:45,262 --> 00:13:46,897
هرچيزي از منجي‌ها بر مياد

150
00:13:46,933 --> 00:13:49,093
خب اگه تله باشه که
يه جورايي معلومه

151
00:13:49,113 --> 00:13:50,957
که بهمين خاطرم ميتونه تله باشه

152
00:13:52,840 --> 00:13:53,817
...چي ميشه اگه

153
00:13:55,961 --> 00:13:58,086
چي ميشه اگه واقعا
يکي بخواد کمکمون کنه؟

154
00:13:59,067 --> 00:14:01,056
اگه يکي داره سعي ميکنه
،بهمون کمک کنه و ما کمکشو نگيريم

155
00:14:01,460 --> 00:14:02,502
پس نگرفتيم

156
00:14:03,111 --> 00:14:04,649
،اگه يکي بخواد ما رو بکشه

157
00:14:05,176 --> 00:14:05,928
اونوقت مي‌ميريم

158
00:14:07,310 --> 00:14:08,455
نه اگه مراقب باشيم

159
00:14:08,902 --> 00:14:10,680
مراقب بودن يعني اينجا موندن

160
00:14:13,641 --> 00:14:14,490
من ميرم

161
00:14:14,977 --> 00:14:16,838
ميرم ببينم چه خبره -
اگه تو بري منم ميام -

162
00:14:16,863 --> 00:14:18,951
ريک ميخواد ما اينجا باشيم -
ميدونم -

163
00:14:20,060 --> 00:14:21,825
اما آخرين باري که ما
،همچين ريسکي کرديم

164
00:14:21,850 --> 00:14:23,246
همه چيز رو عوض کرد

165
00:14:24,908 --> 00:14:26,289
ريک اون موقع باهام موافق نبود

166
00:14:26,314 --> 00:14:27,883
و الانم احتمالا متوجه حرفام نشه

167
00:14:28,147 --> 00:14:28,991
نميشه

168
00:14:30,099 --> 00:14:31,664
اما بالاخره ميشه

169
00:14:33,892 --> 00:14:34,810
ميشه

170
00:14:39,828 --> 00:14:41,734
عيسي و بقيه رفتن دنبال آذوقه

171
00:14:41,759 --> 00:14:42,838
و ما هنوز گرسنه‌ايم

172
00:14:44,052 --> 00:14:46,499
شايد اين آدمه واقعا يه چيزي
براي کمک کردن داشته باشه

173
00:14:47,152 --> 00:14:48,429
پس منم باهاتون ميام

174
00:14:48,705 --> 00:14:49,512
باشه

175
00:14:50,281 --> 00:14:52,090
.من آهنگا رو ميارم
محض اينکه واقعي باشه

176
00:14:55,269 --> 00:14:56,973
شما هم خشاب اضافي بيارين
محض اينکه واقعي نباشه

177
00:14:57,812 --> 00:14:59,345
اگه ديدينشون، بوق بزنين

178
00:14:59,370 --> 00:15:00,650
اينطوري بقيه خبردار ميشن

179
00:15:00,675 --> 00:15:03,235
،طبق نقشه عمل کنين
خودتونو درگير نکنين

180
00:16:04,253 --> 00:16:05,213
اون چي بود؟

181
00:16:06,310 --> 00:16:07,286
ماشين نيگان بود

182
00:16:07,311 --> 00:16:08,583
خدايا، واقعا بود

183
00:16:13,075 --> 00:16:13,978
!لعنتي

184
00:16:27,951 --> 00:16:28,733
مي‌بينيش؟

185
00:16:28,758 --> 00:16:29,892
آره يکي زدش... خوبم زدش

186
00:16:29,917 --> 00:16:32,157
به نظر من فقط يک نفر بود

187
00:16:34,197 --> 00:16:35,397
کسي نديد کدوم طرف رفت؟

188
00:16:36,254 --> 00:16:37,582
بهش بگو خفه شه

189
00:16:38,097 --> 00:16:38,875
حواسش جمع باشه

190
00:16:39,555 --> 00:16:40,559
احتمالا بازم اون بيرونن

191
00:16:40,922 --> 00:16:43,132
،حواستون باشه
اطرافو نگاه کنين

192
00:16:43,660 --> 00:16:44,868
ممکنه مهمون داشته باشيم

193
00:16:58,767 --> 00:16:59,571
بريم

194
00:17:05,827 --> 00:17:08,037
هوي! وايستين

195
00:17:08,752 --> 00:17:10,720
قرار نيست بدون نقشه جايي برين

196
00:17:12,233 --> 00:17:14,398
يه ماشين به نيگان زد و
از جاده خارجش کرد

197
00:17:14,724 --> 00:17:16,406
،دارن به اون سمت ميرن
زياد دور نشدن

198
00:17:16,431 --> 00:17:17,763
پس منتظر چي هستيم؟

199
00:17:18,787 --> 00:17:20,165
فقط يک راننده بود

200
00:17:20,190 --> 00:17:22,488
چيزي نيست که نيگان نتونه
تنهايي از پسش بر بياد

201
00:17:23,182 --> 00:17:24,357
،اما محض اطمينان

202
00:17:24,740 --> 00:17:26,614
من و دوايت ميريم بررسي کنيم

203
00:17:26,639 --> 00:17:27,933
....خب ما هم پوششتون ميديم و -
!نه -

204
00:17:28,536 --> 00:17:31,331
اين شايد يه نقشه باشه براي
پخش کردن نيروهامون

205
00:17:31,356 --> 00:17:33,030
و ما نمي‌ذاريم اين اتفاق بيوفته

206
00:17:33,055 --> 00:17:36,825
نه وقتي که انقدر به حمله‌ي اصلي نزديکيم

207
00:17:37,771 --> 00:17:40,948
من راهو با ماشينم بستم
تا کسي از اين طرف نياد

208
00:17:40,973 --> 00:17:43,421
گري، تو هم اونطرف همينکارو بکن

209
00:17:47,828 --> 00:17:48,624
تو مسئولي

210
00:17:49,800 --> 00:17:51,637
،حواست به همه باشه
اطراف نگهبان بذار

211
00:17:51,662 --> 00:17:54,004
و هرچي نزديک شد رو نفله کن

212
00:17:59,244 --> 00:18:00,876
بريم آقامونو پيدا کنيم؟

213
00:19:31,996 --> 00:19:33,849
ها ها ها

214
00:19:35,046 --> 00:19:36,029
سلام عنتر

215
00:19:36,500 --> 00:19:38,618
ديگه گلوله نداري

216
00:19:42,108 --> 00:19:43,128
بيا بالا

217
00:19:52,805 --> 00:19:53,856
!لوسيل

218
00:20:06,132 --> 00:20:07,963
!اي کثافت

219
00:20:31,004 --> 00:20:32,161
خيلي خب

220
00:21:05,781 --> 00:21:07,426
من جورجي هستم

221
00:21:07,618 --> 00:21:09,798
و اينا هم دوستان من هيلدا و ميج هستن

222
00:21:10,784 --> 00:21:12,048
و شما؟

223
00:21:15,259 --> 00:21:15,994
مشکوکين

224
00:21:16,564 --> 00:21:18,371
اما اونقدر کنجکاو بودين

225
00:21:18,404 --> 00:21:21,496
که بياين ببينين من در ازاي
غذا و آهنگ چه چيزي بهتون ميدم

226
00:21:21,521 --> 00:21:23,498
اميدوارم که واقعا آهنگ آورده باشين

227
00:21:23,523 --> 00:21:25,637
جور ديگه‌اي باشه قبولشون نمي‌کنم

228
00:21:26,324 --> 00:21:27,459
اگه شما اين بيرونين

229
00:21:27,754 --> 00:21:29,562
مي‌دونين که ميتونين هواي خودتونو داشته باشين

230
00:21:29,668 --> 00:21:30,702
و من از اين خوشم مياد

231
00:21:30,727 --> 00:21:32,512
برام مهم نيست که با يک
گروه ضعيف معامله کنم

232
00:21:34,173 --> 00:21:34,855
خوبه

233
00:21:45,001 --> 00:21:45,936
ايند

234
00:21:59,325 --> 00:22:00,327
من چيزي همراهم نيست

235
00:22:06,917 --> 00:22:08,112
هرچي دارين رو بده

236
00:22:08,229 --> 00:22:09,726
متاسفانه نمي‌تونم اينکارو بکنم

237
00:22:10,405 --> 00:22:12,421
...من اطلاعات مي‌فروشم

238
00:22:13,374 --> 00:22:15,274
اطلاعاتي حياتي براي آينده

239
00:22:15,305 --> 00:22:16,929
که همه‌شون توي سرم هستن

240
00:22:16,954 --> 00:22:19,584
و ترجيح ميدم همونجا نگهشون دارم

241
00:22:20,789 --> 00:22:21,965
داري اطلاعات مي‌فروشي؟

242
00:22:22,024 --> 00:22:23,040
من همينو دارم

243
00:22:24,157 --> 00:22:25,732
...قبلا هم اين پيشنهادو داده بودم

244
00:22:26,075 --> 00:22:27,777
...جعبه‌ها رو پر کنين، اطلاعاتو بدست بيارين

245
00:22:27,802 --> 00:22:28,668
بهمين سادگي

246
00:22:28,693 --> 00:22:30,501
،حقه‌اي در کار نيست
فقط يک تبادل عادلانه‌ست

247
00:22:30,743 --> 00:22:31,706
بهتون قول ميدم

248
00:22:31,731 --> 00:22:33,022
يک کار خيره

249
00:22:37,114 --> 00:22:38,352
چرا ميخواي همچين کاري بکني؟

250
00:22:39,462 --> 00:22:41,647
چه کار ديگه‌اي بايد بکنم؟

251
00:22:48,703 --> 00:22:49,532
رزيتا

252
00:22:53,612 --> 00:22:55,781
چيزي که اونجاست جزوي از قرارمون نيست

253
00:22:56,757 --> 00:22:58,001
قراري در کار نيست

254
00:23:00,070 --> 00:23:01,437
چندتا اجتماع پيدا کردين؟

255
00:23:02,054 --> 00:23:03,472
اجتماعاتي مثل شما؟

256
00:23:04,656 --> 00:23:06,221
اصلا زياد نبودن

257
00:23:07,042 --> 00:23:09,332
و خيلي وقته که هيچي نديدم

258
00:23:10,021 --> 00:23:13,753
چيزي که شما دارين خاص و غيرعاديه

259
00:23:14,245 --> 00:23:16,282
زامبي‌ها، بهترين و بدترين‌هامونو بيرون کشيدن

260
00:23:16,307 --> 00:23:19,918
و اخيرا بدترين‌ها دارن از بهترين‌ها جلو ميزنن

261
00:23:19,943 --> 00:23:21,336
اما هميشه اينطوري نمي‌مونه

262
00:23:21,711 --> 00:23:22,713
نمي‌مونه

263
00:23:22,843 --> 00:23:27,060
شايد اگه آدما بتونن دوباره
به آدما باور پيدا کنن

264
00:23:27,270 --> 00:23:29,925
ارزش چهار تا جعبه پر از وسيله

265
00:23:30,105 --> 00:23:31,944
خيلي کمتر از يه آينده قابل تحمله

266
00:23:32,139 --> 00:23:35,450
و شايد تمريني براي اعتماد

267
00:23:38,184 --> 00:23:38,711
...مي‌دونم

268
00:23:38,790 --> 00:23:41,565
اعتماد توي اين دور زمونه
مثل يه کلمه من‌درآورديه

269
00:23:41,590 --> 00:23:42,888
مثل فليبرشتيکي

270
00:23:43,719 --> 00:23:44,871
يا کلامپف

271
00:23:46,441 --> 00:23:47,536
يا رطوبت

272
00:23:49,419 --> 00:23:49,915
بس کنين

273
00:23:50,788 --> 00:23:51,721
اينا نمايشه

274
00:23:52,916 --> 00:23:54,172
امکان نداره با اين کارا

275
00:23:54,289 --> 00:23:56,065
تا حالا دووم آورده باشين

276
00:23:56,197 --> 00:23:57,115
ولي دووم آورديم

277
00:23:58,230 --> 00:24:00,619
و دووم خواهيم آورد
چون مي‌تونم استنباط کنم

278
00:24:01,159 --> 00:24:04,226
که شما گروه کاربلدي هستين

279
00:24:05,617 --> 00:24:06,920
عليرغم بي‌ادب بودنتون

280
00:24:13,646 --> 00:24:14,812
مي‌تونيم باهاشون معامله کنيم

281
00:24:17,940 --> 00:24:18,531
نه

282
00:24:20,613 --> 00:24:21,606
اينا و ماشينشون

283
00:24:21,631 --> 00:24:23,011
باهامون ميان به هيل‌تاپ

284
00:24:41,338 --> 00:24:42,664
هنوز زنده‌اي؟

285
00:24:44,337 --> 00:24:45,979
مثل يه گربه لعنتي 7 تا جون دارم

286
00:24:51,774 --> 00:24:52,985
زود باش عزيزم

287
00:24:53,508 --> 00:24:54,769
کجايي؟

288
00:25:10,835 --> 00:25:12,345
خب آدمات کجان؟

289
00:25:14,651 --> 00:25:16,113
بايد تا الان رسيده باشن اينجا

290
00:25:17,052 --> 00:25:18,205
زياد دور نشديم

291
00:25:18,650 --> 00:25:20,169
دارن ميان

292
00:25:20,591 --> 00:25:21,983
اينجا جاييه که مي‌ميري

293
00:25:23,282 --> 00:25:25,866
توي تاريکي، تک و تنها

294
00:25:27,593 --> 00:25:30,058
آخه تو چه مرگته ريک؟

295
00:25:31,582 --> 00:25:32,258
ها؟

296
00:25:32,704 --> 00:25:35,367
مي‌دونم گرفتار مصيبت شدي

297
00:25:35,392 --> 00:25:37,033
بدترين مصيبت ممکن. مي‌دونم

298
00:25:37,058 --> 00:25:40,329
ولي بين آدمايي
که باهاشون سر و کار داشتم

299
00:25:40,354 --> 00:25:42,151
تو کله‌شق‌ترين علامه دهر نيستي

300
00:25:43,190 --> 00:25:45,602
چرا نذاشتي نجاتت بدم ريک؟

301
00:25:46,363 --> 00:25:47,564
تو اين کار واردم

302
00:25:48,119 --> 00:25:50,421
توي پناهگاه همه رو نجات دادم

303
00:25:50,423 --> 00:25:52,117
اوت‌پست، هيل‌تاپ، پادشاهي

304
00:25:52,142 --> 00:25:53,209
همه‌شونو نجات دادم

305
00:25:53,365 --> 00:25:54,486
...بچه‌هاشون

306
00:25:55,525 --> 00:25:56,666
مي‌تونن در امنيت بزرگ بشن

307
00:25:56,830 --> 00:25:59,200
از وقتي امور رو به دست گرفتيم
هيچکسي رو از دست ندادن

308
00:26:00,889 --> 00:26:02,457
همه اون آدما

309
00:26:02,891 --> 00:26:06,254
قبل از اومدن ريک گرايمز
راحت زندگيشونو مي‌کردن

310
00:26:28,283 --> 00:26:30,090
تو نه تنها پسرتو نااميد کردي

311
00:26:30,115 --> 00:26:31,865
افرادت رو هم نااميد کردي ريک

312
00:26:33,354 --> 00:26:35,868
همين که بهش فکر مي‌کنم حالم بد ميشه

313
00:26:38,225 --> 00:26:40,425
اون همه پتانسيلِ حروم‌شده

314
00:26:41,816 --> 00:26:44,310
ولي هنوز براي تو اميد هست

315
00:26:50,541 --> 00:26:53,517
يه پيشنهاد که ديگه تکرار نمي‌کنم

316
00:26:53,542 --> 00:26:55,623
به ياد پسر کار درستت

317
00:26:55,648 --> 00:26:58,009
کسي که واقعاً بهش احترام مي‌ذاشتم

318
00:27:00,583 --> 00:27:04,248
هيل‌تاپ، پادشاهي و الکساندريا رو
،سر به راه مي‌کني

319
00:27:04,251 --> 00:27:06,534
و قراردادمون برمي‌گرده سر جاش

320
00:27:06,537 --> 00:27:09,106
و تو بخشيده ميشي ريک

321
00:27:11,712 --> 00:27:15,592
سهمم رو از 50% به 25% کاهش ميدم

322
00:27:15,594 --> 00:27:18,100
يه 25% به دردنخور

323
00:27:18,667 --> 00:27:20,692
ولي تو، بايد براي من کار کني

324
00:27:21,114 --> 00:27:24,154
براي شروع کاراي نظافتي
اصلاً هم بد نيست

325
00:27:24,412 --> 00:27:25,107
افرادت

326
00:27:25,132 --> 00:27:27,766
!مي‌تونن با اون 75% شاهانه زندگي کنن

327
00:27:28,558 --> 00:27:32,493
اين بهترين هديه کريسمس و حنوکا و کوانزا در تاريخه
[عيد مسيحيان، يهوديان و آفريقاييان]

328
00:27:32,496 --> 00:27:33,828
که همه توي يه هديه جمع شدن

329
00:27:33,831 --> 00:27:37,789
با توجه به اينکه چقدر اذيتم کردي و
باعث دردسرم شدي

330
00:27:37,792 --> 00:27:41,018
بعد از کاري که با آدماي جيديس کردي

331
00:27:42,074 --> 00:27:44,568
چرا بايد به معامله‌اي
که پيشنهاد ميدي اعتماد کنم؟

332
00:27:47,090 --> 00:27:48,976
چي داري ميگي؟

333
00:27:50,218 --> 00:27:51,072
آشغال‌نشينا

334
00:27:51,577 --> 00:27:53,485
کشتيشون... همه‌شونو

335
00:27:54,688 --> 00:27:57,337
کل يه جامعه
توي يه لحظه نيست و نابود شد

336
00:28:04,936 --> 00:28:07,185
اينجوري آدما رو نجات ميدي؟

337
00:28:07,657 --> 00:28:09,035
حرومزاده

338
00:28:09,066 --> 00:28:10,501
هنوز من و تو ايم

339
00:28:11,215 --> 00:28:13,871
حتي با وجود اينکه کلي از افرادت
بايد ديده باشن ازشون جدا شدي

340
00:28:13,896 --> 00:28:16,761
،ببين، توي همچين لحظاتي

341
00:28:16,764 --> 00:28:18,997
مي‌فهمي دوستاي واقعيت کيا هستن

342
00:28:20,952 --> 00:28:22,508
هيچکس نمياد دنبالت

343
00:28:54,771 --> 00:28:56,108
بايد بهش فکر کرده باشي

344
00:28:56,483 --> 00:28:57,754
که با دستاي خودت تيکه تيکه‌اش کني

345
00:29:00,808 --> 00:29:02,897
منظورت وقتيه که زنمو ازم گرفت؟

346
00:29:04,191 --> 00:29:05,607
يا وقتي صورتمو سوزوند؟

347
00:29:07,005 --> 00:29:07,911
نه

348
00:29:09,173 --> 00:29:11,093
هيچوقت بهش فکر نکردم

349
00:29:12,576 --> 00:29:13,771
حتي يه بار

350
00:29:18,159 --> 00:29:20,767
بهش فکر نکردي
چون زنده موندن رو انتخاب کردي

351
00:29:20,792 --> 00:29:23,058
به جاي تمرکز روي رنج و غم گذشته

352
00:29:24,496 --> 00:29:25,535
تو يه آدم بالغي

353
00:29:26,005 --> 00:29:28,229
براي زنده موندن
هر کاري لازم باشه مي‌کني

354
00:29:30,377 --> 00:29:32,252
با وجود اينکه رهبرمون اين کارو نمي‌کنه

355
00:29:33,851 --> 00:29:35,002
اگه تصميم با من بود

356
00:29:36,806 --> 00:29:37,665
مي‌گفتم ديگه بسه

357
00:29:40,244 --> 00:29:42,079
جدا مي‌شديم
جاهاي جديد پيدا مي‌کرديم

358
00:29:42,104 --> 00:29:43,950
روابط جديدي تشکيل مي‌داديم

359
00:29:46,322 --> 00:29:50,016
مطمئن مي‌شديم منجي‌ها زنده مي‌مونن

360
00:29:50,469 --> 00:29:51,757
همونطور که تو تصميم گرفتي

361
00:29:53,424 --> 00:29:56,016
و رنج و غم گذشته رو فراموش مي‌کرديم

362
00:29:57,032 --> 00:29:58,292
همونطور که تو عاقلانه تصميم گرفتي

363
00:30:06,855 --> 00:30:08,063
ولي ببين الان کجام

364
00:30:09,096 --> 00:30:10,934
تخمام از سرما دارن يخ مي‌زنن

365
00:30:10,959 --> 00:30:12,231
و سر تا پا لختم

366
00:30:15,919 --> 00:30:16,875
نظرت چيه؟

367
00:30:22,869 --> 00:30:24,068
به همين راحتي فراموش کنيم؟

368
00:30:29,464 --> 00:30:30,551
به همين راحتي فراموش کنيم

369
00:31:09,541 --> 00:31:10,637
ممکنه خون خودش باشه

370
00:31:15,540 --> 00:31:17,243
يا خون توي سطلي که با خودش آورد

371
00:31:21,076 --> 00:31:23,521
ممکنه هر جايي باشه، زنده يا مرده

372
00:31:24,973 --> 00:31:26,221
يا يه چيزي بينش

373
00:31:27,667 --> 00:31:28,855
اينکه از اينجا رفته

374
00:31:28,880 --> 00:31:29,897
دليل زنده بودنش نيست

375
00:31:33,883 --> 00:31:35,300
مي‌تونيم همچنان بگرديم

376
00:31:35,325 --> 00:31:37,080
شايد دم مرگ پيداش کنيم

377
00:31:37,105 --> 00:31:37,949
ولي بعدش چي؟

378
00:31:39,587 --> 00:31:41,659
با يه لحظه ناخوشايند مواجه ميشيم

379
00:31:46,150 --> 00:31:47,775
يا مي‌تونيم بذاريم بريم

380
00:31:50,276 --> 00:31:51,629
برگرديم پيش افرادمون

381
00:31:51,864 --> 00:31:53,630
و اوضاع رو سر و سامون بديم

382
00:31:55,637 --> 00:31:59,091
اين يه لحظه حساس
توي تاريخمونه دوايت

383
00:32:01,032 --> 00:32:03,341
چيزيه که مي‌تونيم در موردش
براي نوه‌هامون تعريف کنيم

384
00:32:51,471 --> 00:32:52,205
جواب خوبي بود

385
00:33:19,584 --> 00:33:20,832
بوق به صدا در اومد

386
00:33:20,857 --> 00:33:22,194
ولي صداي بوق تاييد نيومد

387
00:33:22,788 --> 00:33:24,206
منجي‌ها ممکنه سرعتشون رو کم کرده باشن

388
00:33:24,737 --> 00:33:26,786
بذار بکنن. ما بيشتر سرعت اونا رو کم مي‌کنيم

389
00:33:26,958 --> 00:33:27,536
خوبه

390
00:33:28,403 --> 00:33:29,503
به زودي هوا تاريک ميشه

391
00:33:31,767 --> 00:33:32,790
افراد رو آماده کن

392
00:33:33,118 --> 00:33:34,157
مي‌دوني بايد چيکار کني

393
00:33:37,747 --> 00:33:39,489
بايد معامله کنيم و بذاريم برن

394
00:33:39,514 --> 00:33:40,721
قبل از اينکه منجي‌ها برسن اينجا

395
00:33:41,690 --> 00:33:42,946
نمي‌تونم بذارم بره

396
00:33:43,932 --> 00:33:45,080
نه با چيزي که دارن

397
00:33:45,745 --> 00:33:47,170
کلي شکم خالي هست که بايد سير کنم

398
00:33:48,724 --> 00:33:50,545
توي اون ون کلي غذا دارن

399
00:33:51,326 --> 00:33:53,181
آدماي اينجا به زودي از گرسنگي مي‌ميرن

400
00:33:54,445 --> 00:33:55,406
حق با مگيه

401
00:33:59,484 --> 00:34:00,684
بايد هرچي دارن بگيريم

402
00:34:02,266 --> 00:34:03,622
وگرنه يکي ديگه مي‌گيره

403
00:34:04,388 --> 00:34:05,660
يکي ديگه مي‌کشدشون

404
00:34:06,246 --> 00:34:08,324
همين که تا الان زنده‌ان، معجزه است

405
00:34:12,912 --> 00:34:14,688
منجي‌ها سر راهشونن

406
00:34:16,681 --> 00:34:18,806
ما مبارزه مي‌کنيم
بعضي‌هامون مي‌ميرن

407
00:34:18,808 --> 00:34:20,023
پس چرا بايد به آدمايي که

408
00:34:20,048 --> 00:34:22,112
به خودشون اهميت نمي‌دن، اهميت بديم؟

409
00:34:22,707 --> 00:34:24,552
آخه اون بيرون اينجوري زندگي مي‌کنن؟

410
00:34:25,055 --> 00:34:27,025
هرچي دارن مي‌گيريم و ازش استفاده مي‌کنيم

411
00:34:27,174 --> 00:34:29,254
نبايد ديگه وانمود کنيم که اوضاع روبراهه

412
00:34:30,788 --> 00:34:31,645
چون نيست

413
00:34:32,288 --> 00:34:33,534
کارل صديق رو نجات داد

414
00:34:33,559 --> 00:34:35,504
و الان يه دکتر داريم

415
00:34:36,562 --> 00:34:38,019
و يه دوست داريم

416
00:34:45,987 --> 00:34:47,046
کارل شجاع بود

417
00:34:49,978 --> 00:34:51,640
و الان مُرده

418
00:34:53,998 --> 00:34:54,938
برو

419
00:35:09,658 --> 00:35:11,292
اوضاع اصلاً خوب نيست

420
00:35:15,321 --> 00:35:16,047
نه

421
00:35:19,366 --> 00:35:20,616
نه نيست

422
00:35:24,770 --> 00:35:26,389
ولي فکر مي‌کنم اينو مي‌دونست

423
00:35:29,646 --> 00:35:31,933
همه تلاششو کرد کسي باشه
که ريک ازش مي‌خواست

424
00:35:33,946 --> 00:35:35,175
و ما نمي‌تونيم

425
00:35:36,516 --> 00:35:38,276
که تلاش نکنيم کسي باشيم
که اون مي‌خواست

426
00:35:40,514 --> 00:35:41,487
نمي‌تونيم

427
00:35:59,914 --> 00:36:01,090
جايگاهي که داري

428
00:36:01,930 --> 00:36:04,085
قرار نبوده هيچوقت دووم بياره

429
00:36:05,773 --> 00:36:07,183
دير يا زود

430
00:36:08,037 --> 00:36:10,029
با يکي شبيه من مواجه ميشدي

431
00:36:12,070 --> 00:36:14,057
تو نمي‌توني منو نجات بدي

432
00:36:14,729 --> 00:36:17,848
يا افراد من، يا حتي افراد خودت

433
00:36:19,174 --> 00:36:20,584
نمي‌توني هيچکي رو نجات بدي

434
00:36:20,609 --> 00:36:23,300
چون هيچکس برات مهم نيست

435
00:36:24,923 --> 00:36:28,944
از آدما استفاده مي‌کني
که برات غذا بيارن

436
00:36:30,448 --> 00:36:32,270
باهات بخوابن

437
00:36:33,979 --> 00:36:35,022
ازت محافظت کنن

438
00:36:36,090 --> 00:36:37,945
تنها چيزي که برات مهمه

439
00:36:39,593 --> 00:36:40,549
اين چوبه

440
00:36:42,007 --> 00:36:43,682
حتي اينم نمي‌توني نجات بدي

441
00:36:45,071 --> 00:36:46,634
يه پيشنهاد برات دارم

442
00:36:48,428 --> 00:36:50,351
مي‌ذارم ببوسيش و باهاش خداحافظي کني

443
00:36:51,252 --> 00:36:52,973
!بهش دست نزن

444
00:36:59,444 --> 00:37:00,350
بيا و بگيرش

445
00:37:08,041 --> 00:37:10,553
!لعنتي! نه

446
00:37:27,927 --> 00:37:29,533
دست کثيفتو بهش نزن

447
00:37:48,555 --> 00:37:50,123
رواني لعنتي

448
00:37:50,148 --> 00:37:51,245
هر دومونو به کشتن ميدي

449
00:37:51,802 --> 00:37:53,456
اگه تو اول بميري اشکالي نداره

450
00:39:04,025 --> 00:39:05,247
بدون هيچ حرفي؟

451
00:39:05,349 --> 00:39:06,581
با پيشنهادتون موافقت مي‌کنم

452
00:39:06,936 --> 00:39:10,008
چهار جعبه‌تون رو پر مي‌کنم
و بعدش مي‌تونين برين

453
00:39:11,265 --> 00:39:12,861
بهتره زودتر برين

454
00:39:13,197 --> 00:39:14,025
قبوله

455
00:39:14,397 --> 00:39:16,373
ولي مي‌خوام شرايط رو عوض کنم

456
00:39:17,921 --> 00:39:20,117
فقط يه جعبه، نه بيشتر

457
00:39:20,682 --> 00:39:21,720
،به علاوه اينکه

458
00:39:22,046 --> 00:39:26,210
مي‌تونين بخش قابل ملاحظه‌اي
از ذخيره غذايي منو بردارين

459
00:39:28,158 --> 00:39:29,608
با اوضاعي که اينجا مي‌بينم

460
00:39:29,633 --> 00:39:31,112
شما بيشتر از ما بهش نياز دارين

461
00:39:32,639 --> 00:39:33,931
بهمون غذا ميدين؟

462
00:39:36,104 --> 00:39:37,278
در عوض چي؟

463
00:39:37,303 --> 00:39:39,433
اين کتابها و حسن نيت

464
00:39:40,130 --> 00:39:40,919
براي روشن شدن قضيه بگم

465
00:39:40,944 --> 00:39:42,893
اين هديه نيست، يه معامله پاياپايه

466
00:39:43,171 --> 00:39:43,951
بعداً برمي‌گردم

467
00:39:44,112 --> 00:39:45,918
شايد نه به اين زودي، ولي حتماً ميام

468
00:39:46,418 --> 00:39:49,571
و اون موقع، انتظار چيزاي خوبي دارم

469
00:39:51,555 --> 00:39:52,496
اين

470
00:39:53,759 --> 00:39:57,526
همون کليد آينده است که گفتم

471
00:39:57,551 --> 00:40:00,716
داخلش طرح‌هاي دست نويسي هست
،براي ساخت آسياب بادي

472
00:40:00,726 --> 00:40:04,400
آسياب آبي، انبار غله، وسايل دستي

473
00:40:04,403 --> 00:40:08,644
،راهنماي پاک کردن دانه‌ها
...ساخت تخته الوار، قنات

474
00:40:08,647 --> 00:40:12,437
يه کتاب از دستاوردهاي انسان قرون وسطي

475
00:40:13,090 --> 00:40:15,779
پس مي‌تونيم از گذشته‌مون
آينده‌ رو داشته باشيم

476
00:40:21,157 --> 00:40:23,316
آره مي‌دونم. اصلشون توي ذهنمه

477
00:40:23,341 --> 00:40:24,481
ولي ازشون فتوکپي گرفتم

478
00:40:24,850 --> 00:40:27,189
هرچند بعد از کپي گرفتن

479
00:40:27,192 --> 00:40:28,693
هنوز اسناد پر ارزشي هستن

480
00:40:31,995 --> 00:40:32,884
ممنون

481
00:40:33,520 --> 00:40:34,791
اينجا رو آباد کنين

482
00:40:35,291 --> 00:40:37,699
مي‌خوام وقتي برمي‌گردم
بقيه جعبه‌ها رو هم پر کنين

483
00:40:37,876 --> 00:40:40,069
پنير براي هيلدا
ترشي براي ميج

484
00:40:41,725 --> 00:40:43,074
هرکاري بتونيم مي‌کنيم

485
00:40:45,077 --> 00:40:45,970
مي‌تونين

486
00:41:27,040 --> 00:41:28,225
من ناتانيا رو کشتم

487
00:41:31,160 --> 00:41:33,366
اون بيرون بود و مي‌خواست
سر راهش هرکي رو ديد بکشه

488
00:41:33,554 --> 00:41:34,890
و ما رو سر راهش ديد

489
00:41:37,322 --> 00:41:39,171
پس کشتمش و الان زنده‌ام

490
00:41:39,696 --> 00:41:41,559
و کارل يه نفر رو نجات داد
ولي الان مُرده

491
00:41:43,795 --> 00:41:45,692
آخه چطور بايد اين کارو بکنيم؟

492
00:41:46,091 --> 00:41:47,808
بايد يهو دست از جنگيدن بکشيم؟

493
00:41:55,603 --> 00:41:58,750
به نظرم کارل نمي‌خواست براي آينده‌مون
دست از جنگيدن برداريم

494
00:42:01,478 --> 00:42:04,697
به نظرم داشت بهمون مي‌گفت
که براي رسيدن به آينده

495
00:42:04,699 --> 00:42:06,902
بايد يه کاري بيشتر از جنگيدن بکنيم

496
00:42:07,201 --> 00:42:08,379
منجي‌ها دارن ميان اينجا

497
00:42:08,382 --> 00:42:10,147
و ما باهاشون مي‌جنگيم

498
00:42:12,517 --> 00:42:14,800
ولي بعدش بايد يه چيزي باشه

499
00:42:27,650 --> 00:42:28,684
همراهشون نيست

500
00:42:36,348 --> 00:42:37,443
نيگان کجاست؟

501
00:42:40,755 --> 00:42:41,470
رفته

502
00:42:43,582 --> 00:42:44,777
نتونستين پيداش کنين؟

503
00:42:48,923 --> 00:42:50,046
فقط خون بود

504
00:42:52,801 --> 00:42:53,591
حالا چي؟

505
00:42:54,891 --> 00:42:56,432
الان بايد چيکار کنيم؟

506
00:42:57,018 --> 00:42:58,149
تو کي هستي؟

507
00:42:59,217 --> 00:43:00,167
نيگان

508
00:43:00,909 --> 00:43:01,774
کي؟

509
00:43:03,597 --> 00:43:04,468
!نيگان

510
00:43:04,743 --> 00:43:05,985
من نيگان‌ام

511
00:43:05,988 --> 00:43:07,672
!معلومه که هستي

512
00:43:08,664 --> 00:43:10,046
همه‌مون هستيم

513
00:43:11,210 --> 00:43:14,250
مهم نيست اگه رئيس اينجا نباشه

514
00:43:16,395 --> 00:43:17,982
ما هنوز نيگان‌ايم

515
00:43:22,815 --> 00:43:25,110
مطمئن نيستيم که مُرده

516
00:43:26,274 --> 00:43:28,755
ممکنه سالم و سلامت برگرده

517
00:43:31,789 --> 00:43:38,260
نقشه‌مون... نقشه نيگان
اين بود که به هيل‌تاپ بريم

518
00:43:38,816 --> 00:43:42,041
و ترس و وحشت رو
توي دلشون بکاريم

519
00:43:42,066 --> 00:43:44,881
تا بالاخره، يک بار براي هميشه

520
00:43:44,906 --> 00:43:46,663
سر به راه بشن

521
00:43:49,735 --> 00:43:53,912
،ولي بعد از اتفاقي که افتاد
بلايي که سر نيگان آوردن

522
00:43:55,188 --> 00:44:00,944
،بهم نشون ميده چيزي که ازشون مي‌خوايم
فراتر از اوناست

523
00:44:05,414 --> 00:44:07,815
وقتشه که قبولش کنيم

524
00:44:09,588 --> 00:44:13,614
و وقتي که قبولش کنيم
برامون مثل روز روشن ميشه که

525
00:44:13,617 --> 00:44:18,225
فقط يه کار مونده بکنيم

526
00:44:18,883 --> 00:44:22,704
بايد محوشون کنيم

527
00:44:24,904 --> 00:44:28,521
بايد اصلاحشون کنيم

528
00:44:30,569 --> 00:44:36,874
اونا اشتباهي هستن
که بايد پاکشون کنيم

529
00:44:40,652 --> 00:44:42,842
ازشون رد ميشيم

530
00:44:49,830 --> 00:44:50,997
!به خاطر نيگان

531
00:44:51,615 --> 00:44:52,501
آره؟

532
00:44:52,751 --> 00:44:54,145
!به خاطر نيگان

533
00:45:15,795 --> 00:45:17,549
اي گندش بزنن

534
00:45:17,957 --> 00:45:18,922
خفه شو

535
00:45:19,402 --> 00:45:30,402
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
