WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.224 --> 00:09.158
تيم‌هاي گشت، ما يه موقعيت نارنجي داريم

00:09.761 --> 00:11.096
دکتر کارسون و کشيش

00:11.221 --> 00:12.996
،شايد شبانه فرار کردن
شايدم امروز صبح

00:13.703 --> 00:16.528
،ماشين سِدان سبز جرمي گم شده
احتمالا سوار اونن

00:16.769 --> 00:18.347
جستجوي استاندارد رو انجام بدين و

00:18.393 --> 00:19.651
محوطه‌ي اطراف هيلتاپ رو بگردين

00:19.885 --> 00:21.157
حواستون جمع باشه

00:21.896 --> 00:22.809
گشت چهار دريافت مي‌کنه

00:23.188 --> 00:24.263
يالا، راه بيوفتين

00:50.485 --> 00:53.294
،بهتره کنار جاده نمونيم
وارد جنگل بشيم

00:53.473 --> 00:54.662
يالا، برين، برين

01:07.760 --> 01:08.495
مال خودمه

01:09.022 --> 01:09.963
هواتو دارم

01:12.229 --> 01:12.784
!تارا

01:13.992 --> 01:14.988
چيه؟
از دستم در رفت

01:15.667 --> 01:16.592
از پسش برمياد

01:23.366 --> 01:23.781
ديدي؟

01:24.807 --> 01:26.441
هي، راه بندازشون

01:31.265 --> 01:32.584
راه بيوفتين

01:36.915 --> 01:38.769
شنيدي پشت بيسيم راجع به
کارسون و گابريل حرف زدن؟

01:39.101 --> 01:42.489
آره. احتمالا دارن مثل ما
به سمت هيلتاپ ميرن

01:42.980 --> 01:44.209
اميدوارم بهتر از ما باشن

01:47.506 --> 01:49.314
پس اصلا نمي‌دوني ما کجاييم؟

01:50.281 --> 01:51.735
خب بستگي داره

01:53.178 --> 01:58.865
از پل هوايي لاينوس رد شديم؟

01:59.571 --> 02:00.239
نميدونم

02:01.002 --> 02:02.503
.شايد ديشب رد شديم
...تاريک بود. ما

02:06.539 --> 02:07.016
شنيدي؟

02:08.312 --> 02:08.825
چيو؟

02:17.213 --> 02:17.763
چرا انقدر...؟

02:18.552 --> 02:19.662
معمولا عينک ميزني؟

02:20.863 --> 02:21.996
...نه. من فقط

02:23.243 --> 02:24.470
بيناييت کم شده؟

02:26.146 --> 02:28.776
اگه اين عفونت به اعصاب چشمت برسه

02:29.566 --> 02:30.885
ممکنه آسيب دائمي به بيناييت وارد کنه

02:30.910 --> 02:32.744
ما داريم کاري رو انجام ميديم
که بايد بديم

02:32.889 --> 02:35.873
و تو بايد برگردي هيلتاپ پيش مگي

02:36.562 --> 02:38.143
درست ميشه

02:39.130 --> 02:39.862
همه چيز

02:40.637 --> 02:42.829
فقط ايمان داشته باش

02:44.065 --> 02:46.796
،ما در راه درستي هستيم
حتي اگه مسيرمون اشتباه باشه

02:48.202 --> 02:48.569
ببين

02:48.594 --> 02:51.519
تو يه بيماري جدي داري و
ما به طرز خطرناکي گم شديم

02:51.544 --> 02:52.833
واقعا فکر مي‌کني خدا راهو هدايت مي‌کنه؟

02:55.507 --> 02:56.975
اون هميشه راهو هدايت مي‌کنه

03:02.651 --> 03:03.009
عاليه

03:03.791 --> 03:04.236
بهتر از اين نميشه

03:04.494 --> 03:06.721
خب شايد بهتر باشه بذاريم
اون بشينه پشت فرمون

03:08.723 --> 03:10.811
بايد حداقل بذاريم بياد تو

03:11.491 --> 03:12.763
توي تمام مسير

03:12.788 --> 03:14.095
يه عالمه رد پا جا گذاشتيم

04:32.340 --> 04:35.715
خيلي‌خب، اون تابلوي راهنمايي چي؟

04:36.409 --> 04:37.463
ميتوني اونو از اينجا ببيني؟

04:39.020 --> 04:39.444
نه

04:40.426 --> 04:40.879
احمق

04:42.715 --> 04:43.230
احمق

04:43.255 --> 04:45.127
احمق بودم که گذاشتم از اونجا بياي بيرون

04:46.744 --> 04:47.851
پس چرا اينکارو کردي؟

04:47.876 --> 04:48.576
چون تو مريضي

04:48.778 --> 04:50.780
من يه مقدار آنتي‌بيوتيک
توي هيلتاپ مخفي کردم

04:50.780 --> 04:51.984
قبل اينکه غارتمون بکنن

04:51.984 --> 04:52.802
خب پس دليلي نيست

04:52.827 --> 04:54.175
که اونا هنوز اونجا نباشن

04:56.023 --> 04:57.109
يه ماشين ديگه پيدا مي‌کنيم

04:57.325 --> 04:59.262
...ميريم اونجا و بعدش

05:02.622 --> 05:03.040
چيه؟

05:04.461 --> 05:05.008
شنيدي؟

05:08.638 --> 05:09.083
اوناهاش

05:13.093 --> 05:15.079
تقريا شبيه صداي زنگ بود

05:24.606 --> 05:26.299
نبايد ريسک کنيم و
از جاده دور بشيم

05:29.437 --> 05:30.194
مراقب باش

05:35.716 --> 05:37.009
صداش از اين بالا مياد

05:37.528 --> 05:38.057
!گابريل

05:53.421 --> 05:57.242
اينجا زنگي نيست اما رستگاريمون ممکنه باشه

05:58.290 --> 06:00.694
گابريل، بعيد ميدونم از اينجا
رستگاري‌اي در بياد

06:09.257 --> 06:09.757
هي

06:11.296 --> 06:11.769
دريل

06:13.619 --> 06:14.447
کجان؟

06:15.087 --> 06:15.964
بايد استراحت مي‌کردن

06:15.964 --> 06:17.322
خيلي خسته‌ن. نخوابيدن

06:18.868 --> 06:20.685
خيلي‌خب. فقط ده دقيقه

06:21.849 --> 06:23.514
من برمي‌گردم ردمون رو گم مي‌کنم

06:23.723 --> 06:24.582
منم باهات ميام

06:24.607 --> 06:25.278
من يه سوالي دارم

06:26.921 --> 06:28.572
دليلي داره که اون هنوز نفس ميکشه؟

06:29.131 --> 06:30.034
جنگ تموم نشده

06:30.109 --> 06:30.982
براي اون شده

06:31.270 --> 06:32.182
من ديگه حوصله صبر کردن ندارم

06:34.749 --> 06:36.582
الان نه. هنوز نه

06:39.063 --> 06:39.536
راست ميگه

06:39.914 --> 06:41.555
دوايت ممکنه بتونه جايي بهمون کمک
کنه که ما نميدونيم

06:41.580 --> 06:43.336
ميتونه کمک کنه. خودش ميخواد

06:43.403 --> 06:44.363
هنوز نميشه بيخيالش شد

06:48.121 --> 06:49.295
تازه کارل رو از دست داديم

06:50.973 --> 06:51.658
بيا تمومش کنيم

06:53.444 --> 06:54.447
حداقل تا وقتيکه به هيلتاپ برسيم

07:27.300 --> 07:28.503
من مي‌تونم نگهباني بدم، مورگان

07:29.534 --> 07:30.120
لازم نيست

07:31.885 --> 07:33.675
اما شايد بتوني يه غذايي به هنري بدي

07:34.995 --> 07:35.653
گشنم نيست

07:38.502 --> 07:40.478
شايد بهتره تو اينکارو بکني
من نگهباني بدم

07:41.358 --> 07:41.865
مورگان؟

07:44.427 --> 07:45.291
مورگان بودي درسته؟

07:45.920 --> 07:47.171
بچه هه داره ما رو ميترسونه

07:47.685 --> 07:50.154
شايد بهتر باشه بفرستيش يه جاي ديگه

07:51.915 --> 07:54.438
ببين، به نفع خودتونه اون اينجا نباشه

07:54.905 --> 07:57.459
منجي‌ها ميان و ما رو نجات ميدن

07:59.278 --> 08:00.160
و صحنه قشنگي از آب در نمياد

08:00.185 --> 08:01.658
کدومتون برادرمو کشت؟

08:08.693 --> 08:09.521
برو جري رو پيدا کن

08:09.546 --> 08:10.654
بگو بهت غذا بده

08:12.001 --> 08:13.062
...اما من نمي‌خوام -
هي -

08:22.738 --> 08:23.848
چرا بهش نميگيم؟

08:26.910 --> 08:27.660
خودت دليلشو ميدوني

08:28.994 --> 08:29.805
اون يه بچه‌ست

08:31.794 --> 08:33.353
همين الانشم خيلي کارا کرده

08:34.438 --> 08:36.998
زنده مي‌مونه چون راهشو بلده

08:39.672 --> 08:40.452
اذيتش نميکنه

08:42.495 --> 08:43.356
مشکلي باهاش نداره

08:43.887 --> 08:44.519
اينطوري نيست

08:45.622 --> 08:46.862
فقط خودش هنوز اينو نميدونه

08:46.902 --> 08:49.246
حالش خوب نيست مورگان
تو هم همينطور

08:50.639 --> 08:51.318
برو استراحت کن

09:15.870 --> 09:17.433
نااميد شدم، يوجين

09:18.432 --> 09:20.649
اين گه کاري قرار بود تموم بشه

09:20.674 --> 09:22.565
قرار بود سيفونو که کشيديم بره پايين

09:24.186 --> 09:25.715
...حالا علاوه بر همه چيز

09:26.227 --> 09:29.057
تنها دکترم و اون کشيش عجيب غريب

09:29.082 --> 09:31.004
يه جورايي تونستن از اينجا فرار کنن

09:31.029 --> 09:32.713
بدون اينکه کسي خبردار بشه

09:48.580 --> 09:52.322
نميدوني چطوري يه همچين اتفاقي
ممکنه بيوفته، يوجين؟

09:53.286 --> 09:55.012
نه، بنده جسارت حدس زدن ندارم

09:57.238 --> 09:58.721
کارسون هيچوقت يکي از ما نبود

10:00.214 --> 10:02.652
.يه آدم مکار بود
مکار درست مثل برادرش

10:03.626 --> 10:05.198
پيش‌بيني من که همينه

10:05.198 --> 10:07.230
...باتوجه به رفتار و همبستگيشون

10:07.255 --> 10:08.287
حدس محتمليه

10:11.671 --> 10:14.304
خب به محض اينکه گير بندازيمشون
...و بياريمشون اينجا

10:14.329 --> 10:15.693
...اونا هم

10:16.929 --> 10:19.213
تمام داستانو از حلقومشون بيرون مي‌کشم

10:19.638 --> 10:24.675
حالا به هر شکلي که بشه

10:25.320 --> 10:27.674
و الکساندريا... اونجا چه اتفاقي افتاد؟

10:32.276 --> 10:32.931
برات مهمه؟

10:40.198 --> 10:43.397
برات مهمه يوجين...؟

10:43.953 --> 10:46.979
بعد از اينکه سعي کردن تو رو
اونطوري نفله کنن؟

10:48.283 --> 10:49.730
پيغامتون دريافت شد

10:49.755 --> 10:50.863
و بنده بابتش بسيار ممنونم

10:51.277 --> 10:52.106
خب خوبه

10:52.871 --> 10:54.613
ببين من يه خبري برات دارم يوجين

10:54.613 --> 10:58.632
تو قراره رئيس پايگاه خودت بشي

10:59.582 --> 11:03.016
من ميخوام گلوله‌سازم گلوله بسازه

11:03.417 --> 11:06.659
کشتن زامبي‌هاي اين اطراف
خيلي از مهماتمون رو گرفت

11:06.659 --> 11:09.840
درنتيجه تو افتخار اينو داري که براي من

11:09.840 --> 11:12.452
بنگ بنگ و مهماتي که براي

11:12.452 --> 11:16.494
حل کردن مشکل ريک يک بار براي هميشه
نياز دارم رو فراهم کني

11:19.405 --> 11:21.733
و تمام اون حرف‌ها راجع به اينکه
مردم منابع هستن و از اين چيزا؟

11:25.545 --> 11:27.116
گلوله آخرين چاره‌ست

11:27.858 --> 11:28.793
...ناگفته نمونه

11:29.491 --> 11:31.998
که لوسيل خانوم... اول از همه مزه ميکنه

11:34.451 --> 11:38.370
اما اگه ريک و باند يابوهاش

11:38.370 --> 11:40.022
تصميم بگيرن وحشي بازي در بيارن

11:40.788 --> 11:41.963
اونوقت ما هم مجبوريم تلافي کنيم

11:41.988 --> 11:43.158
چون برعکسش زياد جالب نيست

11:44.753 --> 11:45.901
اينطوري اين تقصير اونا ميشه

11:47.731 --> 11:49.503
نه تو. نه من

11:51.026 --> 11:54.327
ميذارمت توي همون تعميرگاهي که بهم گفتي

11:55.668 --> 11:58.993
يه تيم امنيتي کامل
...هميشه همراهته

11:59.017 --> 12:02.003
بعلاوه همه چيزهاي ديگه‌اي که
براي متمرکز بودن لازم داري

12:02.876 --> 12:05.099
...فرنکي اونجا ماساژت ميده

12:05.124 --> 12:06.118
تانيا هم آشپزي ميکنه

12:07.267 --> 12:09.040
ميدونستي دختره يه سرآشپز بود؟

12:09.645 --> 12:11.107
فکر ميکردم علوم اجتماعي خونده باشه

12:11.598 --> 12:12.534
يا مديريت

12:13.973 --> 12:15.851
يا شايدم مسئول کارخونه‌ي توليد پارچه

12:18.859 --> 12:20.061
شراب هم هست؟

12:22.778 --> 12:24.053
به ضرس قاطع خواهد بود

13:00.698 --> 13:01.590
امنه؟

13:02.042 --> 13:02.879
تا الان آره

13:08.130 --> 13:09.051
چکار ميکني؟

13:09.872 --> 13:11.353
سعي ميکنم بخونم
اينجا چي نوشته

13:11.687 --> 13:13.922
تو بايد روي اون مبل استراحت کني

13:13.922 --> 13:15.922
همينشم که اينجا رو پيدا کرديم از سر خوش‌شانسيه

13:16.549 --> 13:18.080
شانس هيچ ربطي به اين
قضيه نداره

13:19.585 --> 13:20.899
آدمي که اينجا زندگي مي‌کرد

13:21.266 --> 13:23.830
متصدي راديو بوده

13:24.711 --> 13:26.499
ممکنه يه سري اطلاعات
راجع به مکانمون داشته باشه

13:26.905 --> 13:28.671
،به هرکسي که صدامو ميشنوه

13:29.460 --> 13:30.562
بدون که تنها نيستي

13:30.587 --> 13:31.476
لطفا تحمل کن

13:31.476 --> 13:33.596
اگه تسليم نشيم ميتونيم زنده بمونيم

13:33.596 --> 13:35.343
...اگه ايمان داشته باشيم که
يه متن از پيش نوشته شده ست

13:35.743 --> 13:37.324
بهمون کمک نميکنه -
شايد نکنه -

13:37.532 --> 13:39.091
اما به نظر مياد به بقيه کمک کرده

13:39.204 --> 13:42.369
ببين. بدون سيگنال
بدون سيگنال

13:43.565 --> 13:45.910
.همش همينطوريه
بعيد ميدونم کمک کرده باشه

13:46.701 --> 13:47.442
ممکنه کرده باشه

13:48.809 --> 13:51.074
شايد اين آدم بقيه رو پيدا کرده

13:51.074 --> 13:52.054
و هيچوقت نفهميده

13:53.161 --> 13:55.527
شايد با تکرار کردن اين حرف‌ها

13:55.848 --> 13:57.418
اين آدم بهش ايمان آورده

13:57.493 --> 14:00.202
شايد بهش قدرت ادامه دادنو داده

14:00.999 --> 14:02.756
حتي اگه کس ديگه‌اي رو پيدا نکرده باشن

14:09.776 --> 14:12.395
آره... همچين اتفاقي نيوفتاده

14:19.750 --> 14:21.740
،اگه باهوش باشن
تمام اين مسيرها رو پوشش ميدن

14:21.765 --> 14:22.868
بين اينجا و هيلتاپ

14:25.530 --> 14:27.160
.بايد به راهمون ادامه بديم
بايد ريسک بکنيم

14:28.941 --> 14:30.208
شايد مجبور نباشين ريسک کنين

14:32.973 --> 14:34.056
نيگان افرادشو

14:34.919 --> 14:36.806
به اين قسمت از باتلاق نميفرسته

14:39.575 --> 14:40.654
نه اگه مجبور نباشه

14:40.927 --> 14:42.487
آره؟ تو از کجا ميدوني؟

14:43.732 --> 14:46.096
نيگان مي‌خواست بهترين راه‌هاي مخفي

14:46.121 --> 14:47.568
بين پناهگاه و هيلتاپ توي نقشه ثبت بشن

14:48.225 --> 14:50.517
تصميم گرفت که باتلاق خيلي خطرناکه

14:51.067 --> 14:52.614
فکر نمي‌کرد ارزش ريسک کردن داشته باشه

15:01.544 --> 15:03.257
واقعا که نمي‌خواين به حرفش گوش کنين؟

15:05.640 --> 15:07.290
براي منجي‌‌ها خيلي خطرناکه

15:07.315 --> 15:08.445
اونوقت ميخواي ما بريم اونجا؟

15:08.953 --> 15:10.047
شوخيت گرفته؟

15:11.289 --> 15:12.280
راه ديگه‌اي برامون نذاشتن

15:13.564 --> 15:14.396
تارا راست ميگه

15:15.477 --> 15:16.450
چرا بهش اعتماد کنيم؟

15:18.140 --> 15:20.200
مي‌تونه همونطوري که به افراد
خودش خيانت کرد، به ما هم بکنه

15:20.698 --> 15:22.292
من فقط بهشون خيانت نکردم

15:24.217 --> 15:24.937
کشتمشون

15:28.265 --> 15:29.361
دريل ديد

15:31.339 --> 15:32.257
رِزيتا ديد

15:37.206 --> 15:37.976
تو ديدي

15:43.267 --> 15:44.528
...اما يکيشون فرار کرد

15:45.263 --> 15:47.692
،پس اگه منو پيدا کنن
نيگان سر منو ميذاره رو نيزه

15:48.458 --> 15:51.765
،من براي اونا کار نمي‌کنم
پيششون هم برنمي‌گردم

15:53.540 --> 15:54.921
من گروهمو انتخاب کردم. همينه

15:56.486 --> 15:58.784
اومدم اينجا بهتون توي
شکست دادن نيگان کمک کنم

15:58.809 --> 16:06.245
بعدش... ميدونم چطوري تموم ميشه

16:17.773 --> 16:18.403
خيلي‌خب

16:20.445 --> 16:21.464
از باتلاق ميريم

16:43.037 --> 16:43.420
سلام

16:44.356 --> 16:46.256
من و برتي آذوقه‌هامونو
فهرست‌بندي کرديم

16:47.823 --> 16:48.506
چقدر بده؟

16:50.982 --> 16:54.556
،با چيزي که ما حساب کرديم
بايد جيره‌ي غذاييمونو يک سوم ديگه کم بکني

16:54.581 --> 16:55.686
تا فقط تا آخر هفته بتونيم غذا داشته باشيم

16:56.895 --> 16:58.315
اين عدد شامل زنداني‌ها ميشه؟

17:02.094 --> 17:03.596
اگه شامل زنداني‌ها بشه بدتر ميشه

17:07.601 --> 17:09.059
عيسي هنوز اون بيرون
دنبال غذا ميگرده

17:09.942 --> 17:10.955
ممکنه يه چيزي برگردونه

17:27.361 --> 17:29.017
...بهت که گفتم
بايد استراحت کني

17:29.614 --> 17:30.340
حالم خوبه

17:31.220 --> 17:33.170
گابريل، بايد به حرفم گوش کني

17:33.195 --> 17:35.001
داري با يه عفونت جدي مي‌جنگي

17:35.026 --> 17:36.209
...و تو بايد دراز بکشي و

17:36.234 --> 17:37.402
ميتوني بخوني اينا چي هستن؟

17:51.894 --> 17:52.368
چيه؟

18:01.896 --> 18:03.199
جفتشون آنتي‌بيوتيکن

18:05.341 --> 18:07.223
اين آدم ممکنه جونتو نجات داده باشه

18:12.406 --> 18:13.537
من هيچي نميگم

18:19.277 --> 18:20.725
،اگه موفق بشيم
هيچي عوض نميشه

18:21.417 --> 18:24.245
من هرکاري کردم براي شِري بود

18:24.538 --> 18:25.597
دليل نميشه کار درستي بوده باشه

18:25.605 --> 18:27.018
يا قابل بخشش بوده باشه

18:27.407 --> 18:28.370
اما حقيقته

18:29.714 --> 18:30.948
فقط همين يک نفر برام مونده

18:31.698 --> 18:33.205
اون بود که تو رو آزاد کرد

18:33.230 --> 18:34.085
بعدش فرار کرد

18:34.522 --> 18:35.370
اين بيرونه؟

18:35.621 --> 18:36.276
يه جايي

18:38.541 --> 18:39.045
اميدوارم

19:08.833 --> 19:09.705
بايد مراقب باشيم

19:11.385 --> 19:12.244
اما از پسش برميايم

19:14.094 --> 19:16.291
ميريم داخلش. راه رو براي بقيه باز مي‌کنيم

19:17.189 --> 19:17.947
روي من حساب کنين

19:18.967 --> 19:19.570
من ميرم

19:21.572 --> 19:22.910
...اگه بتونم يه کمان بگيرم

19:22.966 --> 19:25.177
نمي‌توني. همونجا وايميستي

19:30.184 --> 19:30.683
مياي؟

19:33.889 --> 19:36.321
همينجا مي‌مونم. چشمم به گروهه

19:38.196 --> 19:40.148
بجنبين، انجامش بديم

20:05.507 --> 20:07.207
مارگارت، ممنون که اومدي باهام حرف بزني

20:07.232 --> 20:08.207
چي مي‌خواي گريگوري؟

20:08.232 --> 20:11.451
مي‌دونم تا حالا هيچوقت باهم هم‌نظر نبوديم

20:11.965 --> 20:14.865
وفاداري‌ها زير سوال رفته
انگشت اتهام به سمتم نشونه رفته

20:15.830 --> 20:19.680
همه اينا به کنار. ولي بايد قبول کني

20:19.884 --> 20:21.190
که از وقتي منو انداختي اينجا

20:21.215 --> 20:23.518
رفتارم خيلي خوب بوده

20:23.648 --> 20:25.097
همينجا مي‌موني گريگوري

20:25.332 --> 20:25.843
چي؟

20:26.337 --> 20:27.359
يعني نمي‌خواي حرفامو بشنوي؟

20:27.818 --> 20:29.460
نميشه که تا ابد منو اينجا ول کني

20:29.557 --> 20:31.832
يه دليل براي کشتنت بهم بده
که اينجا نگهت ندارم

20:32.764 --> 20:33.589
حق با اونه

20:37.375 --> 20:38.488
رفتارمون خوب بوده

20:38.513 --> 20:40.010
هرکاري که بهمون گفتين انجام داديم

20:40.035 --> 20:41.431
ولي با اين وجود، ديشب
... يکي از ما رو بردي بيرون و

20:41.456 --> 20:42.403
آره مي‌دونم چيکار کردم

20:45.811 --> 20:46.205
باشه

20:47.484 --> 20:48.982
،هرچي بيشتر با ما شبيه دشمن رفتار کني

20:49.007 --> 20:50.997
... تعداد بيشتري از ما -
شما واقعاً دشمن هستين -

20:52.122 --> 20:53.341
به نظرم مجبور نيستيم باشيم

20:54.461 --> 20:55.326
چي مي‌خواي؟

21:01.410 --> 21:03.127
زمان هواخوري بيرون از حبس
در عوض رفتار خوب

21:04.741 --> 21:06.765
يه نفر يه نفر، چند دقيقه در روز

21:07.611 --> 21:10.235
يه کم سايه، يه کم نوشيدني

21:10.947 --> 21:12.264
مي‌تونين هرچند تا تفنگ که دوست دارين
به سمتمون نشونه برين

21:12.289 --> 21:12.931
نظرت چيه؟

21:13.876 --> 21:15.888
حتي اگه مي‌خواستم هم

21:16.600 --> 21:18.044
منابعش رو نداشتم که بهتون لطف کنم

21:19.479 --> 21:20.096
پس همين؟

21:22.303 --> 21:22.666
نه

21:24.767 --> 21:25.997
جيره غذايي‌تون رو قطع مي‌کنم

21:26.897 --> 21:29.273
چند روز، شايد بيشتر

21:29.384 --> 21:30.445
چي؟ -
مگي -

21:32.463 --> 21:33.676
مردم خودم در اولويت‌ان

21:34.447 --> 21:35.428
چاره‌اي ندارم

21:37.000 --> 21:37.653
فکر کنم داشته باشي

22:54.291 --> 22:55.441
شايد بتونيم دورش بزنيم

22:55.863 --> 22:57.327
نقطه کم عمقش اونجاست

22:57.970 --> 22:59.691
اونا رو پاکسازي مي‌کنيم
و همه رو از اين مسير عبور ميديم

22:59.724 --> 23:00.450
آماده‌اي؟ -
آره -

23:25.736 --> 23:27.187
کي مي‌خواد کمکم کنه دخل اونا رو بياريم؟

23:30.640 --> 23:33.373
تبريک ميگم. همين الان داوطلب شدي

23:50.230 --> 23:53.023
خب... به نظر تبت قطع شده

23:57.134 --> 23:58.683
ولي قدرت ديدت

24:01.614 --> 24:03.504
خب اگه به زودي ديدت بهتر نشه

24:03.587 --> 24:05.095
مي‌ترسم آسيبش دائمي بشه

24:06.131 --> 24:06.609
متاسفم

24:07.662 --> 24:09.182
متاسفي که قراره زنده بمونم؟

24:10.372 --> 24:11.553
مي‌دوني منظورم چيه

24:13.505 --> 24:15.161
از دست دادن بيناييت

24:16.089 --> 24:18.022
فکرش تو رو نمي‌ترسونه؟

24:19.839 --> 24:21.293
يا عصبانيت نمي‌کنه؟ حتي يه ذره؟

24:22.169 --> 24:23.614
اجازه ميدم خدا خودش راه رو نشونم بده

24:27.308 --> 24:29.689
نمي‌تونم صورتت رو ببينم

24:29.689 --> 24:32.540
ولي مي‌تونم قيافه‌ت رو حس کنم

24:34.802 --> 24:37.123
نمي‌گم خدا ما رو به اينجا رسونده

24:37.922 --> 24:40.172
ميگم اين سفر جستجوگرانه

24:41.564 --> 24:42.842
خودش ما رو واردش کرده

24:44.689 --> 24:46.774
براي جستجوي معني اين لحظه

24:46.774 --> 24:48.870
به سادگي بايد به اطراف نگاه کنيم

24:49.741 --> 24:51.259
...يا حسش کنيم

24:55.084 --> 24:56.662
حتماً دستم انداختي

24:57.302 --> 24:57.772
چيه؟

25:07.662 --> 25:08.815
کليد ماشين و يه نقشه

25:13.575 --> 25:14.247
اينم از اين

25:14.978 --> 25:16.589
موزه تاريخ برينتگتون هاوس

25:19.899 --> 25:21.434
فکر نکنم زياد ازش دور باشيم

25:32.115 --> 25:33.188
مي‌تونستي با چاقو هوامو داشته باشي

25:33.297 --> 25:35.104
مي‌تونستم. ولي با اين هواتو دارم

25:40.725 --> 25:41.392
آخري

25:41.846 --> 25:42.775
مطمئني خودت نمي‌خوايش؟

25:43.453 --> 25:45.301
و يه گلوله حروم کنم؟ نه ممنون

25:50.430 --> 25:51.559
در مورد دنيس متاسفم

25:54.186 --> 25:56.437
واقعاً ميگم
انتظار ندارم منو ببخشي

25:56.418 --> 25:57.410
سزاوارش نيستم

25:57.926 --> 25:59.374
فقط مي‌خواستم بدوني. همين

26:07.744 --> 26:09.215
بايد پيش منجي‌ها مي‌موندي

26:13.987 --> 26:14.711
ازشون متنفرم

26:16.101 --> 26:17.358
از نيگان متنفرم

26:18.109 --> 26:18.877
برام مهم نيست

26:19.848 --> 26:21.737
با عوض کردن طرفت، چيزي حل نميشه

26:22.210 --> 26:23.198
مي‌دونم نميشه

26:23.914 --> 26:24.810
هيچوقت نخواهد شد

26:26.568 --> 26:30.602
...ولي اينکه الان منو بکشي، اونم اينجوري

26:32.903 --> 26:34.066
چه فايده‌اي داره؟

26:37.633 --> 26:39.649
باعث ميشه حالم خيلي خيلي بهتر بشه

27:16.954 --> 27:18.174
مي‌دونستم همچين اتفاقي مي‌افته

27:21.000 --> 27:22.780
فقط مي‌خواستم قبلش کمکتون کنم برنده بشين

27:24.171 --> 27:27.790
حرفم اينه که خيلي احمقن
اينجوري خودشونو به خطر بندازن

27:29.257 --> 27:30.574
حداقل مي‌تونيم بگيم همه جا رو چک کرديم

27:32.106 --> 27:34.120
ترجيح ميدم هرجايي باشم جز اينجا

27:43.295 --> 27:44.613
کاش ماشينه واقعاً توي گاراژ باشه

27:45.069 --> 27:45.656
هست

28:24.541 --> 28:26.779
!دکتر کارسون! صبر کن! وايسا

29:45.737 --> 29:49.276
تو... تو... موفق شدي

29:52.312 --> 29:53.787
فکر کنم يکي بهم کمک کرد

30:12.157 --> 30:14.105
مرداب از اون طرفيه
بياين از اين راه ميانبر بزنيم

30:22.528 --> 30:23.208
سلام

30:23.947 --> 30:24.677
دوايت؟

30:28.971 --> 30:30.118
چه بلايي سرت اومد؟

30:30.753 --> 30:31.768
!فکر مي‌کرديم مُردي

30:32.836 --> 30:33.681
توي دام افتاديم

30:35.268 --> 30:37.548
از همه طرف بهمون شليک مي‌کردن
ولي من فرار کردم

30:38.838 --> 30:40.599
تمام شب يه جا قايم شده بودم

30:42.027 --> 30:43.478
از مُرده‌ها فرار مي‌کردم

30:45.025 --> 30:46.031
سعي ميکردم برگردم

30:49.806 --> 30:50.931
لورا چي شد؟

30:52.216 --> 30:53.586
فکر کردم اونم فرار کرده

30:55.212 --> 30:56.034
متاسفم دي

30:56.621 --> 30:57.481
هيچکس اونو نديده

31:01.629 --> 31:02.899
خب اين بيرون چيکار مي‌کنين؟

31:03.824 --> 31:05.058
دنبال رد اهالي الکساندريا هستيم

31:05.975 --> 31:07.968
مي‌خواستيم بريم به سمت مرداب
ببينيم چي پيدا مي‌کنيم

31:08.520 --> 31:09.593
الان از اونجا ميام

31:11.212 --> 31:12.698
اونقدر باهوش هستن که ردي از خودشون نذارن

31:14.064 --> 31:14.881
اگه من جاي اونا بودم

31:16.360 --> 31:17.653
نزديک مسير بورک مي‌موندم

31:18.509 --> 31:20.604
پوشش خوبي داره
ديد تيراندازي مستقيم‌تري داره

31:21.300 --> 31:22.735
آره آره، راه رو نشون بده دي

31:23.476 --> 31:25.281
بدون لباست به سختي ميشد شناختت

31:25.306 --> 31:26.653
شانس آوردي بهت شليک نکرديم

31:33.540 --> 31:34.479
چيکار مي‌کردي؟

31:35.486 --> 31:36.419
اومدم مطمئن بشم حالت خوبه

31:36.444 --> 31:37.550
ديدم داري دنبالش مي‌دوي

31:38.964 --> 31:40.056
چرا نيومدي جلومو بگيري؟

31:42.522 --> 31:44.308
چون اگه خودم بودم
هيچکس نمي‌تونست جلومو بگيره

31:50.818 --> 31:51.766
!گفتم صبر کني

31:54.225 --> 31:56.068
همه‌مون مي‌دونيم، مي‌تونه همه چي رو بهشون بگه

31:56.615 --> 31:58.376
نيگان ممکنه همين الان
تو راه اينجا باشه

31:58.376 --> 32:00.720
نمياد. چيزي نميگه

32:00.962 --> 32:01.910
از اينجا دورشون کرد

32:01.937 --> 32:03.834
داشتن مستقيم مي‌اومدن به سمت ما
اون نجاتمون داد

32:04.506 --> 32:06.772
راست ميگه. همينطوري بود. منم ديدم

32:11.102 --> 32:12.226
هيچ برام مهم نيست که چيکار مي‌کنه

32:13.601 --> 32:14.627
مي‌تونه باهاشون بمونه

32:15.743 --> 32:17.568
مي‌تونه برگرده. مي‌تونه فرار کنه. به درک

32:17.892 --> 32:19.811
...وقتي اون حرومزاده رو پيدا کنم، ميدونم

32:24.691 --> 32:25.262
بجنبين

32:39.731 --> 32:41.929
مطمئني نمي‌خواي من رانندگي کنم؟

32:41.954 --> 32:43.457
واقعاً ناراحت نميشم

32:45.496 --> 32:46.794
آره مطمئنم

33:05.556 --> 33:06.311
ممنون

33:09.596 --> 33:10.952
دستا بالا عوضيا

33:30.424 --> 33:31.789
احتمالاً صداي شليک رو شنيدن

33:33.578 --> 33:34.998
هنوز داره ما رو هدايت مي‌کنه

33:36.401 --> 33:38.356
باور کن. خودت خواهي ديد

33:42.845 --> 33:44.060
فکر کنم ديدم

33:55.988 --> 33:57.880
!بيخيال رفيق! اون دکتره بود لعنتي

33:58.429 --> 33:59.297
زندگيمون به اون بند بود

34:00.181 --> 34:01.289
تفنگ بي‌صاحبتو بردار و سوار شو

34:08.034 --> 34:08.522
نه

34:09.497 --> 34:10.616
زودتر از اين خراب شده بريم

34:11.577 --> 34:12.076
نه

34:15.581 --> 34:16.142
نه

34:20.504 --> 34:21.036
نه

36:05.729 --> 36:06.733
چطور مُرد؟

36:08.879 --> 36:09.646
کار اونا بود؟

36:12.958 --> 36:14.130
داشته به يه غريبه کمک مي‌کرده

36:17.046 --> 36:19.794
وسط اين قضايا
داشته به يه غريبه کمک مي‌کرده

36:25.790 --> 36:27.323
در مورد برادرت پرسيدي

36:29.262 --> 36:30.248
که کي کشتش

36:33.267 --> 36:34.359
کار گوين بود

36:38.834 --> 36:40.468
...و خودت کشتيش، پس

37:06.491 --> 37:07.006
ببخشيد

37:09.038 --> 37:12.558
فقط مي‌خواستم به خاطرِ
مهمون‌نوازيتون تشکر کنم

37:14.817 --> 37:16.045
چيز زيادي نبود

37:17.096 --> 37:18.056
اشتباه مي‌کنين

37:19.456 --> 37:20.807
همه چيز بود

37:23.937 --> 37:27.973
اينجا بيمارستان دارين؟
يا يه درمانگاه؟

37:29.094 --> 37:29.973
زخمي شدي؟

37:32.258 --> 37:33.055
نه خوبم

37:34.340 --> 37:37.511
فقط... يه کم پزشکي بلدم

37:38.474 --> 37:40.215
گفتم شايد بتونم کمک کنم

37:42.269 --> 37:43.269
توي واگن

37:43.799 --> 37:44.377
ممنون

38:17.647 --> 38:19.599
به به نگاش کن، آقاي کله‌گنده

38:21.172 --> 38:22.650
تقديرت بوده اينکاره بشي

38:25.992 --> 38:28.770
حضور روي خط توليد
بدون دستکش و عينک محافظ ممنوعه

38:32.843 --> 38:33.933
گفتم شايد بتونم کمکت کنم

38:33.958 --> 38:35.164
شايد بتوني نشونم بدي
چطور ميشه از اينا درست کرد

38:35.189 --> 38:36.857
با گرفتن سفارش شامم مي‌توني کمک کني

38:37.114 --> 38:39.562
و برسونيش به دست تانيا

38:39.698 --> 38:41.647
تخم مرغ خيلي خوبه
با سيب زميني محشر ميشه

38:42.699 --> 38:44.803
يه املت سيب زميني. حله

38:44.828 --> 38:47.501
برش نگردون. همزده باشه

38:47.526 --> 38:49.255
زياد هم باشه. براي افرادم

38:49.280 --> 38:52.266
بدون گوجه باشه. کلي فلفل داشته باشه

38:52.591 --> 38:53.808
هرچي بيشتر بهتر

38:55.137 --> 38:56.118
شنيدي که چي گفت

38:57.087 --> 38:59.219
و دوست دارم غذا همينجا سرو بشه

38:59.925 --> 39:01.828
توي گوشه شمالي، که بدين وسيله

39:01.853 --> 39:05.194
معين مي‌کنم کافه تريا و
،اتاق استراحت رسمي اين کارگاه

39:05.219 --> 39:07.263
و محوطه سخنراني‌هاي انگيزشي باشه

39:13.607 --> 39:16.265
و به زودي لازمه يکي پيشونيمو خشک کنه

39:20.702 --> 39:22.030
هاها

39:22.055 --> 39:23.461
ببينين چي پيدا کردم

39:25.147 --> 39:28.486
برام يه داستان خيلي جالب تعريف کرد

39:28.511 --> 39:31.613
در مورد اينکه چطور از
خونه دوست داشتي ما خارج شد

39:43.479 --> 39:44.449
کار کارسون بود

39:48.002 --> 39:49.359
گفتم يا نگفتم؟

39:50.969 --> 39:51.810
!چه عجيب

39:53.240 --> 39:54.287
ولي چرا آورديش اينجا؟

39:54.906 --> 39:56.576
تو يه جفت دست مي‌خواستي

39:56.601 --> 39:58.640
که اون پوکه‌هاي فشنگ رو مرتب کنه. درسته؟

39:59.269 --> 40:01.406
ظاهراً چشماش به فنا رفته

40:01.431 --> 40:03.870
ولي هنوز يه جفت دست داره

40:04.991 --> 40:06.368
ببينم کمکي ازش برمياد يا نه

40:07.302 --> 40:08.911
فعلاً که گلوله کم دارم

40:08.936 --> 40:11.404
کيفيتشون خيلي خوبه
ولي تعدادشون خيلي کمه

40:12.472 --> 40:13.700
چند روز ديگه طول مي‌کشه

40:13.725 --> 40:15.628
که بتونيم موجودي مدنظرمون رو مهيا کنيم

40:20.928 --> 40:22.269
ببين يوجين

40:23.898 --> 40:26.504
اينجوري به هيچ درد من نمي‌خوره

40:29.044 --> 40:30.720
يه راه سنتي پيدا کردم

40:31.296 --> 40:33.134
که بيشترين ترس و وحشت رو ايجاد کنيم

40:33.532 --> 40:37.696
مي‌تونيم چند تا منجنيق قرون وسطايي درست کنيم

40:37.721 --> 40:41.270
شروع کنيم بازو و پاي آدما رو
بندازيم اون طرف ديوارهاشون

40:41.295 --> 40:44.911
حتي سر و تيکه‌هاي بزرگ روده

40:45.563 --> 40:47.138
يه جنگ رواني تمام عيار

40:47.325 --> 40:51.007
اونجا واقعاً مشکلات رواني زيادي دارن

41:05.240 --> 41:05.902
ممنون

41:08.030 --> 41:11.255
مطمئن بودم از وسط اين کپه گوه
يه روز يه گل رز خوشگل در مياد

41:13.070 --> 41:14.051
بريم مشغول بشيم

41:16.504 --> 41:17.402
فردا روز بزرگيه

41:33.980 --> 41:34.769
...فکر کردم

41:36.672 --> 41:37.951
فکر کردم پيداش کردم

41:40.226 --> 41:41.952
کاري که بايد انجام ميدادم

41:43.734 --> 41:44.503
کردي

41:46.041 --> 41:46.811
مثل من

41:49.239 --> 41:50.249
حالا اينا رو مرتب کن

41:55.541 --> 41:56.416
دست به کار ميشيم

42:15.527 --> 42:17.358
زنداني‌ها جفت جفت بيرون آورده ميشن

42:17.383 --> 42:18.666
تحت نظر نگهبان‌ مسلح

42:18.954 --> 42:22.287
براي کار، ورزش و اگه لازم بود رسيدگي پزشکي

42:25.681 --> 42:27.553
با تميز کردن طويله‌ها شروع مي‌کنين

42:28.245 --> 42:29.023
غذا چي؟

42:29.381 --> 42:30.345
يک چهارم جيره

42:31.044 --> 42:32.556
هم اندازه خودمون -
مارگارت -

42:32.581 --> 42:35.588
چيزي نگو که دوباره همينجا زندوني‌تون کنم

42:36.595 --> 42:39.559
نه، ازت ممنونم. واقعاً ميگم

42:40.010 --> 42:41.411
ولي منجي‌ها هنوز قراره بيان

42:43.151 --> 42:44.373
غذاي خيلي کمي مونده

42:44.782 --> 42:47.214
آذوقه‌ها تقريباً تموم شدن

42:47.925 --> 42:50.279
شايد لازم باشه به فکر تخليه اينجا باشيم

42:52.389 --> 42:53.264
تخليه؟

42:54.671 --> 42:56.271
آره، فرار کنيم تا زنده بمونيم

42:56.938 --> 42:58.818
آخه چطور مي‌تونيم برنده بشيم؟

42:59.823 --> 43:00.968
اطرافت رو نگاه کن گريگوري

43:02.868 --> 43:03.939
چطور مي‌تونيم برنده نشيم؟

43:03.964 --> 43:06.635
!دروازه رو باز کنين! ريک اومده

43:16.552 --> 43:18.107
همه‌تون مي‌دونين روالش چطوره

43:20.723 --> 43:21.748
اگه گازتون بگيرن

43:23.888 --> 43:25.359
و به خاطر اينا زخم بردارين

43:25.384 --> 43:29.778
يه چيزي از اينا وارد بدنتون ميشه
و مي‌ميرين

43:29.803 --> 43:31.293
و خدابيامرز ميشين

43:32.514 --> 43:33.698
که خيلي مزخرفه

43:36.384 --> 43:38.756
ولي چي ميشه اگه از اين موضوع
به سود خودمون استفاده کنيم؟

43:51.755 --> 43:54.705
مي‌بينين لوسي چطور داره

43:54.730 --> 43:57.843
با دوست خوشگل و مُرده‌مون آشنا ميشه؟

44:05.986 --> 44:07.038
همينه

44:21.354 --> 44:25.028
اينو ... نگاه ... کنين

44:27.195 --> 44:29.266
ديگه زدن و له کردن لازم نيست

44:29.291 --> 44:32.446
با اين... فقط يه لمس کوچيک لازمه

44:32.768 --> 44:37.065
يا نهايتاً يه بوس آبدار

44:37.090 --> 44:40.180
در هر صورت، اين دخل همه رو مياره

44:40.205 --> 44:41.411
و اين همون چيزيه که مي‌خوايم

44:41.436 --> 44:43.248
مي‌خوايم مردم خدابيامرز بشن

44:44.549 --> 44:48.648
هيلتاپ بايد هرطور شده
جلوي ما سر خم کنه

44:48.673 --> 44:50.993
مُرده يا زنده

44:55.485 --> 44:58.042
يا يه چيزي بين اين دو تا

44:59.786 --> 45:10.541
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
