1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,884 --> 00:00:11,422
...رحم من

3
00:00:11,512 --> 00:00:13,629
...بر خشمم

4
00:00:13,722 --> 00:00:16,089
غلبه ميکند

5
00:00:24,525 --> 00:00:26,892
!جري -
چطوري جود؟ -

6
00:00:26,985 --> 00:00:29,398
سلام ريک

7
00:00:29,488 --> 00:00:31,024
همه چي روبراهه؟

8
00:00:31,114 --> 00:00:33,857
اومدم از اون کيک‌هاي کره‌اي
که شما درست ميکنين
بخورم

9
00:00:35,244 --> 00:00:37,907
از پادشاهي اومدي اينجا
که کيک بخوري؟

10
00:00:37,996 --> 00:00:40,409
آره ديگه

11
00:00:40,499 --> 00:00:42,035
بعدش بهت کار بنايي دادن

12
00:00:44,962 --> 00:00:46,373
صديقه ديگه

13
00:00:46,463 --> 00:00:48,375
اصلا نميشه بهش جواب نه داد

14
00:00:49,132 --> 00:00:50,293
برميگردم سر کارم

15
00:01:25,210 --> 00:01:27,623
!برو
مجبور نيستي اينکارو بکني

16
00:02:00,912 --> 00:02:02,528
حالت خوبه؟

17
00:02:05,459 --> 00:02:07,291
آره

18
00:02:19,890 --> 00:02:21,472
فقط تا وقتي که بتونم
با پدرم صحبت کنم

19
00:03:26,206 --> 00:03:29,870
اگه به زودي برنگرده
اونجا مي بينيمش

20
00:03:29,960 --> 00:03:31,872
اميدوارم بقيه هم باهاش باشن

21
00:03:32,879 --> 00:03:34,495
ميشون چي؟

22
00:03:35,882 --> 00:03:37,214
آه

23
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
بايد با چشم خودم مي‌ديدمش
ببخشيد اول خداحافظي نکردم. به زودي برميگرديم
ميشون

24
00:06:27,596 --> 00:06:28,962
اينو مي بيني؟

25
00:06:29,055 --> 00:06:30,796
.شمال دريافت ميکنه
اينجا تيراندازي شده

26
00:06:30,891 --> 00:06:33,850
.در غرب هم همينطور
دارن چکار ميکنن؟

27
00:06:33,935 --> 00:06:35,722
قبل اينکه تمام زامبيا رو
بکشن گلوله هاشون تموم ميشه

28
00:06:35,812 --> 00:06:37,974
من دارم مي بينمشون

29
00:06:38,064 --> 00:06:39,851
جنوب قطع ميکنه

30
00:07:05,008 --> 00:07:07,546
دارن سعي ميکنن
يه مسير درست کنن

31
00:07:07,636 --> 00:07:08,968
جلوي راه زامبيا رو
با جسدا ببندن

32
00:07:09,054 --> 00:07:10,215
ميخوان بيان بيرون

33
00:07:10,305 --> 00:07:11,716
...بايد همه رو خبر کنيم

34
00:07:17,938 --> 00:07:19,349
!به جنوب حمله شد

35
00:07:19,439 --> 00:07:21,305
!بيرون
!فورا همه برن بيرون

36
00:08:03,024 --> 00:08:05,437
!هي! هي

37
00:09:51,216 --> 00:09:53,208
مي‌بينمش

38
00:09:53,301 --> 00:09:54,792
توي تله‌م گير کرده

39
00:09:54,886 --> 00:09:56,218
کارش تمومه

40
00:10:00,225 --> 00:10:03,138
کلبه اونطرف درختاست
خارج از مسير درختي

41
00:10:03,228 --> 00:10:04,844
يک حصار آهني داره

42
00:10:04,938 --> 00:10:06,520
داخلش آب و غذا هست

43
00:10:06,606 --> 00:10:08,438
منجي‌ها از اونجا خبر ندارن

44
00:10:08,525 --> 00:10:11,313
اونجا خطري تهديدتون نميکنه
تا وقتي که من با ايزيکيل برگردم

45
00:10:12,403 --> 00:10:14,486
تو عليه همه‌ي اونا؟

46
00:10:14,572 --> 00:10:16,564
آره

47
00:10:16,658 --> 00:10:18,524
هيچ شانسي ندارن

48
00:10:18,618 --> 00:10:21,110
کارول تنها نيست

49
00:10:21,204 --> 00:10:22,411
منم ميرم

50
00:10:23,540 --> 00:10:25,327
نه نميري

51
00:10:25,416 --> 00:10:27,032
اونا برادرمو کشتن

52
00:10:27,127 --> 00:10:28,959
و من نميذارم تو رو هم بکشن

53
00:10:29,045 --> 00:10:32,880
من از پسش بر ميام
ميتونم بهت کمک کنم

54
00:10:32,966 --> 00:10:34,502
مورگان مبارزه با
چوب رو بهم ياد داد

55
00:10:34,592 --> 00:10:35,799
تو هم تيراندازي رو

56
00:10:35,885 --> 00:10:37,877
شدني نيست

57
00:10:43,143 --> 00:10:44,634
بيا

58
00:11:16,718 --> 00:11:20,177
...من ... نميدونم -
بابا -

59
00:11:27,145 --> 00:11:28,886
چطوري...؟ -
...بابا -

60
00:11:30,732 --> 00:11:32,894
خوبه

61
00:11:32,984 --> 00:11:35,067
بايدم باشه

62
00:11:40,450 --> 00:11:43,864
نميدونستم ميتونم ببينمت
...قبل اينکه

63
00:11:43,953 --> 00:11:48,539
...فقط محض اطمينان

64
00:11:50,126 --> 00:11:53,961
ميخواستم مطمئن بشم که
تونستم با همه خدافظي کنم

65
00:11:57,926 --> 00:12:01,010
.نه. کار اوناست
تقصير اوناست

66
00:12:01,095 --> 00:12:03,087
...اونا... نميتونن

67
00:12:04,432 --> 00:12:06,344
...نه

68
00:12:12,482 --> 00:12:13,939
کارل

69
00:12:14,025 --> 00:12:16,642
نه

70
00:12:16,736 --> 00:12:19,023
نه -
من گاز گرفته شدم -

71
00:12:22,158 --> 00:12:24,275
داشتم يکيو برميگردوندم

72
00:12:25,411 --> 00:12:27,323
اسمش صديقه

73
00:12:29,123 --> 00:12:32,161
توي پمپ بنزين ديديمش
...قبل اينکه

74
00:12:33,795 --> 00:12:35,878
کار منجي‌ها نبود

75
00:12:37,423 --> 00:12:40,040
اتفاقي بود

76
00:12:49,394 --> 00:12:51,807
من گاز گرفته شدم

77
00:13:01,489 --> 00:13:03,651
حالا نيگان ميکشت

78
00:13:08,621 --> 00:13:11,034
گفتم تو رو ميکشه

79
00:13:12,208 --> 00:13:14,370
و هيچکاري از دست من برنمياد

80
00:13:17,130 --> 00:13:18,962
هي

81
00:13:19,048 --> 00:13:21,290
شنيدي چي گفتم؟

82
00:13:21,384 --> 00:13:24,548
من مردمم رو به سمت آزادي هدايت کردم

83
00:13:24,637 --> 00:13:27,345
الان هر اتفاقي براي من بيوفته
اهميتي نداره

84
00:13:27,432 --> 00:13:30,220
چرا، اهميت داره احمق

85
00:13:32,312 --> 00:13:34,178
من ازت خوشم ميومد ايزيکيل

86
00:13:34,272 --> 00:13:36,355
تو فهميده بودي

87
00:13:36,441 --> 00:13:38,774
فهميده بودي از چيزي که داشتي

88
00:13:38,860 --> 00:13:40,192
بيشتر و بهتر گيرت نمياد

89
00:13:40,278 --> 00:13:43,146
اوضاع رو همونطوري که
بودن قبول کردي

90
00:13:43,239 --> 00:13:45,982
و فکراي جور واجور به سرت نزد

91
00:13:49,662 --> 00:13:53,372
و بعدش ريک اومد و
روي مغزت کار کرد

92
00:13:55,752 --> 00:13:57,835
و الان روزگارمون اينه

93
00:13:59,088 --> 00:14:00,954
اوضاع بد داره بدتر ميشه

94
00:14:01,049 --> 00:14:02,711
و تو هم مي‌ميري

95
00:14:02,800 --> 00:14:05,383
من تصميمي گرفتم که
ميتونم باهاش کنار بيام

96
00:14:07,472 --> 00:14:09,964
حالا نوبت توئه که
همچين کاري بکني

97
00:14:29,202 --> 00:14:31,068
!هنري

98
00:14:41,005 --> 00:14:42,621
هي

99
00:14:44,342 --> 00:14:47,130
به اندازه کافي آدم ندارن
تا از تمام ديوارها نگهباني کنن

100
00:14:47,220 --> 00:14:48,756
نه ولي بازم تعدادشون بيشتره

101
00:14:48,846 --> 00:14:51,179
ايزيکيل هم اسيرشونه -
من ديدمش -

102
00:14:51,265 --> 00:14:53,427
اونطرف اينجا دستگيرش کردن

103
00:14:54,852 --> 00:14:57,014
ميتونيم بکشيمشون
يکي يکي

104
00:14:57,105 --> 00:14:58,846
نه، اگه به يکيشون حمله کنيم

105
00:14:58,940 --> 00:15:00,681
ممکنه بقيه هم خبردار بشن

106
00:15:00,775 --> 00:15:02,607
بهتره تا جايي که ميتونيم
نذاريم ما رو ببينن

107
00:15:02,693 --> 00:15:04,184
هنري

108
00:15:04,278 --> 00:15:06,565
اونم اينجاست

109
00:15:06,656 --> 00:15:08,272
کجا؟

110
00:15:08,366 --> 00:15:09,948
ديديش؟
دستگيرش کردن؟

111
00:15:10,034 --> 00:15:12,572
آره ديدمش اينطرف دويد
و بعدش غيبش زد

112
00:15:13,287 --> 00:15:14,448
اما اون مخفي ميشه

113
00:15:14,539 --> 00:15:16,405
همينطوري بهشون حمله نميکنه

114
00:15:17,917 --> 00:15:19,624
بايد همين الان حرکت کنيم

115
00:15:19,710 --> 00:15:21,622
،اگه مجبور باشيم بکشيمشون
مي‌کشيمشون

116
00:15:37,186 --> 00:15:38,802
بهتر شد؟

117
00:15:38,896 --> 00:15:41,434
...آره

118
00:15:41,524 --> 00:15:43,265
ممنون

119
00:15:45,611 --> 00:15:48,024
من اينا رو دارم

120
00:15:50,032 --> 00:15:51,648
يه سري داروي ساده

121
00:15:51,742 --> 00:15:54,200
و مخصوص ضد تب هستن

122
00:15:56,247 --> 00:15:57,454
...اينا

123
00:15:57,540 --> 00:16:00,829
يه مقدار از تب رو کم ميکنن

124
00:16:02,962 --> 00:16:05,204
تب مامان بابامو کم کردن

125
00:16:06,132 --> 00:16:08,294
لطفا بگيرشون

126
00:16:09,510 --> 00:16:11,502
...پسرت

127
00:16:11,596 --> 00:16:13,258
بايد مصرفشون کنه

128
00:16:22,690 --> 00:16:24,431
تو دکتري؟

129
00:16:24,525 --> 00:16:27,268
توي بيمارستان کار ميکردم

130
00:16:27,361 --> 00:16:29,227
قبلا

131
00:16:29,322 --> 00:16:31,405
آره

132
00:16:32,950 --> 00:16:35,363
اسمت صديقه؟

133
00:16:36,162 --> 00:16:37,243
آره

134
00:16:39,248 --> 00:16:41,786
ميدونستي دکتره؟

135
00:16:41,876 --> 00:16:44,209
براي همين برگردونديش؟

136
00:16:44,295 --> 00:16:46,537
تنهايي نميتونست زنده بمونه

137
00:16:47,965 --> 00:16:49,957
بهمون نياز داشت

138
00:16:51,219 --> 00:16:53,381
براي همين بهش کمک کردم

139
00:16:56,849 --> 00:16:59,717
همونيه که توي پمپ بنزين بود

140
00:17:08,569 --> 00:17:10,151
!هيس

141
00:17:10,238 --> 00:17:11,900
آب. بهش آب بدين

142
00:17:13,991 --> 00:17:15,778
آروم. روبراهه؟

143
00:17:17,828 --> 00:17:19,364
آروم، آروم

144
00:17:30,216 --> 00:17:32,674
جلوشو بگير

145
00:17:35,846 --> 00:17:37,633
جلوشونو بگير

146
00:17:40,851 --> 00:17:43,093
نميتونم -
ميتوني -

147
00:17:43,187 --> 00:17:44,769
تو يکي از اونايي

148
00:17:44,855 --> 00:17:46,221
به حرفت گوش ميکنن

149
00:17:50,236 --> 00:17:52,273
خواهش ميکنم

150
00:17:56,409 --> 00:17:58,401
خواهش ميکنم

151
00:18:16,762 --> 00:18:18,628
گفتي هيلتاپ امنه ديگه، درسته؟

152
00:18:21,058 --> 00:18:22,594
آره

153
00:18:22,685 --> 00:18:23,971
بايد همه رو ببريم اونجا

154
00:18:26,105 --> 00:18:27,892
ميتونيم کارل رو منتقل کنيم اونجا

155
00:18:27,982 --> 00:18:30,975
اونا فکر ميکنن ما فرار کرديم توي جنگل

156
00:18:31,068 --> 00:18:34,152
الان اونجا دارن دنبالمون ميگردن

157
00:18:34,238 --> 00:18:37,322
،ديدن ما داريم ميريم سمت غرب
پس نميريم سمت غرب

158
00:18:37,408 --> 00:18:40,367
بهترين شانستون اينه که
اينجا بمونين

159
00:18:40,453 --> 00:18:41,989
تا وقتي که برن

160
00:18:42,079 --> 00:18:43,490
نه

161
00:18:43,581 --> 00:18:46,369
اگه اينجا مارو پيدا کنن، کارمون تمومه -
تقريبا کارشون تمومه -

162
00:18:47,710 --> 00:18:49,576
بايد باشه

163
00:18:50,755 --> 00:18:53,463
قصدشون از اولم نابود کردن اينجا نبود

164
00:18:53,549 --> 00:18:56,166
براش مهمات کافي ندارن

165
00:18:58,054 --> 00:18:59,795
،بعد اينکه بيخيال بشن

166
00:18:59,889 --> 00:19:01,676
بعد اينکه برن

167
00:19:01,766 --> 00:19:03,974
اونوقت ما هم ميريم

168
00:19:17,114 --> 00:19:18,946
باشه

169
00:19:19,909 --> 00:19:21,741
صبر ميکنيم

170
00:19:33,172 --> 00:19:35,710
مطمئني رفتن به هيلتاپ
بهترين نقشه‌ست؟

171
00:19:35,800 --> 00:19:38,918
نقشه بهتري داري؟

172
00:19:40,012 --> 00:19:42,720
...همه‌تون باهم در يه مکان

173
00:19:42,807 --> 00:19:44,594
...همه باهم

174
00:19:47,103 --> 00:19:48,890
ميشيم بدترين کابوس اونا

175
00:20:23,013 --> 00:20:26,256
،اگه از وسط اينا رد نشيم
بايد از حياط رد بشيم

176
00:20:27,518 --> 00:20:28,929
و ما رو مي‌بينن

177
00:20:31,647 --> 00:20:33,229
اين تنها راهه

178
00:20:37,236 --> 00:20:39,102
تنها راه

179
00:21:04,221 --> 00:21:06,213
ميخواي من حمله کنم؟

180
00:21:06,307 --> 00:21:07,843
نه

181
00:21:23,240 --> 00:21:25,277
نه. نه

182
00:21:32,833 --> 00:21:35,541
همشونو کشتيم

183
00:21:35,628 --> 00:21:37,415
ممکن بود هنري رو پيدا کنن

184
00:21:37,505 --> 00:21:39,963
ميدونم

185
00:21:40,049 --> 00:21:42,712
نگران اونا نيستم

186
00:21:47,723 --> 00:21:49,259
يالا پسرا

187
00:21:49,350 --> 00:21:50,841
دست بجنبونين

188
00:21:50,935 --> 00:21:52,301
راه بيوفتين

189
00:21:59,068 --> 00:22:01,105
اوضاع بهم ميريزه ايزيکيل؟

190
00:22:02,571 --> 00:22:05,405
به يه چيز ديگه تبديل ميشه؟

191
00:22:05,491 --> 00:22:07,778
تو مولف امشبي، گوين

192
00:22:09,328 --> 00:22:12,241
پايانش با آغاز تو رقم ميخوره

193
00:22:23,551 --> 00:22:25,087
تو رفتي

194
00:22:26,387 --> 00:22:28,595
قرار بود استراحت کني

195
00:22:30,182 --> 00:22:31,923
من خسته نيستم

196
00:22:32,017 --> 00:22:33,224
آره

197
00:22:33,310 --> 00:22:35,347
عالي به نظر مياي

198
00:22:38,983 --> 00:22:42,067
بايد تموم بشه ميشون

199
00:22:44,071 --> 00:22:46,484
نبايد اينطوري باشه

200
00:22:49,618 --> 00:22:52,076
ميدونم ميتونه بهتر بشه

201
00:23:05,259 --> 00:23:08,093
به نظر مياد دارن ميرن

202
00:23:09,471 --> 00:23:12,464
انگار راست ميگفتي

203
00:23:12,558 --> 00:23:15,141
دارن ميرن

204
00:23:15,227 --> 00:23:17,344
شايد

205
00:23:28,324 --> 00:23:30,566
ميخواي برم نگاه کنم؟

206
00:23:32,494 --> 00:23:34,861
.هي. هي

207
00:23:57,770 --> 00:23:59,306
اونجا

208
00:24:08,822 --> 00:24:11,314
مطمئنم اين از زندگي کردن، تو زباله دون شيميايي، خيلي بهتره

209
00:24:11,408 --> 00:24:15,118
اگه اون اتاقو ميخواي
بايد سرش باهام بجنگي

210
00:24:15,204 --> 00:24:16,786
ولش کن

211
00:24:26,924 --> 00:24:28,711
ولش کن

212
00:24:34,056 --> 00:24:35,513
هي

213
00:24:48,320 --> 00:24:49,902
بيا بريم

214
00:25:07,297 --> 00:25:09,755
براي ايزيکيل يه مقدار جا بذارين

215
00:25:11,010 --> 00:25:13,172
بهش يه بالشتي چيزي بدين

216
00:25:11,010 --> 00:25:13,172
قراره سفر آخرش باشه

217
00:25:16,390 --> 00:25:18,302
حداقل اين سفر آخري
جاشو راحت بکنيم

218
00:25:25,899 --> 00:25:27,765
آدم سعي ميکنه و سعي ميکنه و سعي ميکنه

219
00:25:27,860 --> 00:25:29,726
و اميدواره و اميدواره و اميدواره

220
00:25:29,820 --> 00:25:34,656
و منتظره تا اوضاع آروم بشه

221
00:25:34,742 --> 00:25:37,655
و بالاخره به آرامشي که
سخت براش جنگيده برسه

222
00:25:37,745 --> 00:25:39,577
اما نه

223
00:25:40,664 --> 00:25:42,747
هميشه نتيجه‌ش اين ميشه

224
00:25:44,501 --> 00:25:48,495
...هميشه تاريک و کثيف و

225
00:25:50,299 --> 00:25:51,881
غيرانساني ميشه

226
00:25:55,721 --> 00:25:57,587
ميدوني که از اين کار خوشم نمياد؟

227
00:25:57,681 --> 00:25:59,138
...هنوزم براي

228
00:25:59,224 --> 00:26:02,262
عوض کردن تصميمي
که گرفتي دير نيست

229
00:26:04,897 --> 00:26:06,104
تو اينکارو کردي

230
00:26:06,190 --> 00:26:08,307
و ببين به کجا رسيدي

231
00:26:10,235 --> 00:26:12,272
دوک. پاول. کجايين؟

232
00:26:19,411 --> 00:26:23,075
،باهمديگه ور نرين
!بيسيمو بردارين و جوابمو بدين

233
00:26:31,090 --> 00:26:33,457
گومز؟

234
00:26:37,846 --> 00:26:39,257
!گومز

235
00:26:46,313 --> 00:26:50,557
هنوزم براي عوض کردن
تصميمي که گرفتي دير نشده

236
00:26:53,278 --> 00:26:56,817
لعنتي. اونا اومدن
فورا ببرينش داخل
!حالا

237
00:27:42,202 --> 00:27:43,613
اگه بتونم اين خوراک پزو دقيق درست کنم

238
00:27:43,704 --> 00:27:46,037
ديگه اونوقت هروقت دلمون بخواد
ميتونيم سيب پخته بخوريم

239
00:27:48,292 --> 00:27:49,908
باعث افتخارمه

240
00:27:50,002 --> 00:27:52,039
اگه تو آشپز من و من سرآشپز تو باشم

241
00:27:52,129 --> 00:27:55,088
يا ميتونم من آشپز باشم
و تو سرآشپز

242
00:27:56,091 --> 00:27:58,799
،تا اون موقع
اينو بخور و حالشو ببر

243
00:27:58,886 --> 00:28:01,594
مرسي يوجين

244
00:28:02,181 --> 00:28:03,592
ممنون

245
00:28:35,047 --> 00:28:37,164
منجي‌ها رفتن

246
00:28:37,257 --> 00:28:38,623
ميتونيم همه رو ببريم هيلتاپ

247
00:28:38,717 --> 00:28:40,379
ميتونيم کارل رو ببريم اونجا

248
00:28:40,469 --> 00:28:43,086
کارل؟ نه

249
00:28:44,681 --> 00:28:45,967
دريل ميتونه رانندگي کنه

250
00:28:46,058 --> 00:28:47,344
...کارل دووم نمياره

251
00:28:49,228 --> 00:28:50,560
نمي‌تونه اينجا رو ترک کنه

252
00:28:50,646 --> 00:28:52,558
بايد باهاش بمونم -
ريک -

253
00:28:52,648 --> 00:28:54,685
نمي‌تونه

254
00:28:54,775 --> 00:28:57,017
بايد بمونم

255
00:29:01,031 --> 00:29:02,863
هر دو مي‌مونيم

256
00:29:05,869 --> 00:29:07,986
... ميشه تو

257
00:29:09,748 --> 00:29:11,660
ميشه جوديث رو ببري؟

258
00:29:13,126 --> 00:29:14,833
بايد اونجا باشه

259
00:29:16,922 --> 00:29:18,254
... اگه اون

260
00:29:18,340 --> 00:29:20,673
... اگه

261
00:29:20,759 --> 00:29:21,795
... اتفافي

262
00:29:21,885 --> 00:29:23,376
من مي‌برمش

263
00:29:24,179 --> 00:29:26,262
مي‌رسونمش اونجا. مواظبشم

264
00:29:27,891 --> 00:29:29,348
اين با من

265
00:29:30,811 --> 00:29:32,848
بذارين باهاش خداحافظي کنم

266
00:29:54,042 --> 00:29:55,954
خوب باش، باشه؟

267
00:29:57,087 --> 00:29:58,953
به خاطر ميشون

268
00:29:59,047 --> 00:30:01,289
به خاطر بابا

269
00:30:04,720 --> 00:30:07,258
بايد سربلندش کني

270
00:30:07,347 --> 00:30:09,054
به حرفاش گوش کن

271
00:30:10,767 --> 00:30:13,134
البته نه هميشه

272
00:30:14,813 --> 00:30:18,056
بعضي‌وقتا، بچه‌ها بايد راه و روش رو
به مادر پدرشون نشون بدن

273
00:30:36,209 --> 00:30:38,622
اين قبل از اينکه مال من باشه، مال بابا بوده

274
00:30:40,714 --> 00:30:42,706
حالا مال تو

275
00:30:45,635 --> 00:30:48,218
...نمي‌دونم... فقط

276
00:30:48,305 --> 00:30:50,638
وقتي داشتمش

277
00:30:50,724 --> 00:30:52,681
انگار هميشه بابا باهام بود

278
00:30:56,063 --> 00:30:58,225
شايد باعث شده حس کنم مثل اون قوي‌ام

279
00:31:03,320 --> 00:31:05,232
بهم کمک کرده

280
00:31:07,282 --> 00:31:09,524
شايد به تو هم کمک کنه

281
00:31:17,626 --> 00:31:19,788
مامان قبل از مرگش

282
00:31:23,632 --> 00:31:27,125
بهم گفت اين دنيا رو شکست ميدم

283
00:31:30,472 --> 00:31:31,963
نتونستم

284
00:31:35,519 --> 00:31:36,635
ولي تو مي‌توني

285
00:31:39,106 --> 00:31:41,098
مي‌دونم که مي‌توني

286
00:31:45,362 --> 00:31:46,819
بگيرش

287
00:31:55,664 --> 00:31:57,781
اين آدما

288
00:31:57,874 --> 00:31:59,957
تو همه‌شونو نجات دادي

289
00:32:01,670 --> 00:32:03,502
همه‌ش به خاطر توئه رفيق

290
00:32:26,778 --> 00:32:30,397
داشتي کمکم مي‌کردي
مادرمو سربلند کنم

291
00:32:30,490 --> 00:32:32,356
نه فقط مادر تو

292
00:32:32,451 --> 00:32:35,068
مادر خودمم

293
00:32:37,456 --> 00:32:39,664
منو آوردي اينجا

294
00:32:39,749 --> 00:32:42,492
بهم فرصت دادي

295
00:32:44,963 --> 00:32:47,205
مي‌دونم هيچوقت نمي‌تونم جبران کنم

296
00:32:49,301 --> 00:32:51,338
ولي مي‌تونم سربلندت کنم

297
00:32:51,428 --> 00:32:54,011
،وقتي به مردمت

298
00:32:54,097 --> 00:32:58,182
به دوستات ... به خانواده‌ات

299
00:32:58,268 --> 00:33:00,635
نشون بدم کاري که کردي

300
00:33:00,729 --> 00:33:02,812
بيهوده نبوده

301
00:33:04,733 --> 00:33:06,144
که مهم بوده

302
00:33:07,444 --> 00:33:09,686
که دليلي داشته

303
00:33:16,703 --> 00:33:18,615
پس مي‌خوام اين کارو بکنم

304
00:33:21,750 --> 00:33:25,585
مي‌خوام سربلندت کنم کارل

305
00:33:33,720 --> 00:33:35,302
تبريک ميگم

306
00:33:36,890 --> 00:33:38,472
بين ما گير افتادي

307
00:34:17,639 --> 00:34:19,380
خيلي‌خب

308
00:34:19,474 --> 00:34:21,887
نبايد زياد باشن
چون تعداد زيادي ازشون باقي نمونده

309
00:34:21,977 --> 00:34:24,185
جا براي همه‌مون هست
ورودي‌ها هم کنترل شده است

310
00:34:24,271 --> 00:34:26,137
!چند نفر جلوي درها آماده باشن، زود

311
00:34:27,607 --> 00:34:30,771
هرچي که باشه، بايد اين قضيه رو تموم کنيم

312
00:34:32,153 --> 00:34:35,317
براي فرار از اون چماق لعنتي
بايد اين گند رو جمع کنم

313
00:34:36,741 --> 00:34:38,323
نمي‌کني

314
00:34:40,495 --> 00:34:42,532
ميشه خفه‌خون بگيري؟

315
00:34:42,622 --> 00:34:43,658
!قبول کن

316
00:34:43,748 --> 00:34:45,535
ديگه خيلي ديره

317
00:34:45,625 --> 00:34:48,163
من باعث و باني اين وضعم
تو هم يه آدم مُرده‌اي

318
00:34:48,253 --> 00:34:50,165
قضيه همينه

319
00:34:51,756 --> 00:34:53,998
فکر کردي مي‌تونم آدم ديگه‌اي باشم؟

320
00:34:54,092 --> 00:34:56,755
من همچين آدمي‌ام

321
00:34:56,845 --> 00:35:00,680
...من زنده مي‌مونم، تو مي‌ميري
!همينه که هست

322
00:35:00,765 --> 00:35:03,348
توافق‌هاي کوچيکي که
براي اجتناب از درگيري کردم

323
00:35:03,435 --> 00:35:06,849
هميشه براي نجات جون مردمم بوده

324
00:35:08,440 --> 00:35:11,103
الان فهميدم

325
00:35:11,192 --> 00:35:14,060
که داشتم جون شما رو نجات مي‌دادم

326
00:35:14,154 --> 00:35:16,020
فقط همين

327
00:35:44,976 --> 00:35:48,060
تسليم بشين، وگرنه مي‌ميره

328
00:37:24,117 --> 00:37:26,530
خداي من

329
00:37:41,134 --> 00:37:44,298
مورگان، بايد از اينجا بريم

330
00:37:44,387 --> 00:37:48,097
لازم نيست بريم
همه‌شون مُردن

331
00:38:22,133 --> 00:38:23,840
حالت خوبه؟

332
00:38:25,011 --> 00:38:27,594
نمي‌خوام بعد از اين ماجرا ناراحت باشي

333
00:38:29,224 --> 00:38:31,386
...کارل -
يا عصباني -

334
00:38:34,479 --> 00:38:36,687
بايد قوي باشي

335
00:38:37,899 --> 00:38:40,232
به خاطر بابام

336
00:38:40,318 --> 00:38:42,401
به خاطر جوديث

337
00:38:44,489 --> 00:38:47,573
به خاطر خودت

338
00:38:56,000 --> 00:38:58,117
باشه

339
00:39:00,338 --> 00:39:02,421
اينو به دوش نکش

340
00:39:03,508 --> 00:39:05,591
اين تيکه رو نه

341
00:39:10,974 --> 00:39:13,307
تو بهترين دوستمي ميشون

342
00:39:19,566 --> 00:39:21,478
تو هم همينطور

343
00:39:23,736 --> 00:39:25,568
بهترين دوستي

344
00:39:40,003 --> 00:39:41,869
بهم کمک کن

345
00:39:41,963 --> 00:39:43,875
براي چي؟

346
00:39:45,466 --> 00:39:47,378
از اينجا ببريمش

347
00:40:31,095 --> 00:40:32,506
بايد وايسيم

348
00:40:34,974 --> 00:40:37,091
اون خونه روبرو. مي‌تونيم بهش برسيم

349
00:40:37,185 --> 00:40:38,346
مشکلي نداره

350
00:40:38,436 --> 00:40:39,927
مشکلي نداره. همينجا بذارينم زمين

351
00:40:40,021 --> 00:40:41,102
مشکلي نيست

352
00:40:41,189 --> 00:40:43,101
نه مي‌تونيم برسيم -
خواهش مي‌کنم -

353
00:40:46,819 --> 00:40:48,276
اونجا

354
00:42:07,608 --> 00:42:09,691
...ممنون... که

355
00:42:11,446 --> 00:42:14,359
که منو تا اينجا آوردي

356
00:42:15,283 --> 00:42:17,195
متاسفم

357
00:42:17,285 --> 00:42:18,617
...من

358
00:42:18,703 --> 00:42:20,490
نمي‌خواستم اون بيرون بذارمت

359
00:42:20,580 --> 00:42:21,741
... من -
نه -

360
00:42:21,831 --> 00:42:24,244
نه... که منو تا اينجاي زندگي رسوندي

361
00:42:26,002 --> 00:42:29,245
که کاري کردي

362
00:42:29,338 --> 00:42:31,751
که بتونم

363
00:42:34,093 --> 00:42:36,255
آب ديده بشم

364
00:42:52,653 --> 00:42:54,940
اون موقع که توي زندان بوديم

365
00:42:55,031 --> 00:42:57,023
وقتي بهمون حمله شد

366
00:43:00,995 --> 00:43:02,907
يه بچه بود

367
00:43:04,457 --> 00:43:06,995
سنش يه کم از من بيشتر بود

368
00:43:07,085 --> 00:43:09,327
يه تفنگ داشت

369
00:43:12,590 --> 00:43:15,003
...اون

370
00:43:15,093 --> 00:43:16,880
داشت تفنگشو پايين مي‌آورد

371
00:43:18,638 --> 00:43:21,551
و من

372
00:43:21,641 --> 00:43:23,678
بهش شليک کردم

373
00:43:27,647 --> 00:43:29,479
مي‌خواست تفنگشو زمين بذاره

374
00:43:29,565 --> 00:43:31,807
...و من

375
00:43:34,070 --> 00:43:35,982
بهش شليک کردم

376
00:43:39,408 --> 00:43:41,695
بهش فکر مي‌کنم

377
00:43:41,786 --> 00:43:43,778
به کاري که باهاش کردم

378
00:43:43,871 --> 00:43:46,534
...و اينکه

379
00:43:46,624 --> 00:43:48,866
اينکه کشتنش

380
00:43:48,960 --> 00:43:52,544
چقدر آسون بود

381
00:43:56,175 --> 00:43:57,666
تو مريضي

382
00:44:00,138 --> 00:44:03,597
فقط يه رواني همچين کاري مي‌کنه

383
00:44:05,268 --> 00:44:07,385
به نظرت منم اينو مي‌خواستم؟

384
00:44:09,021 --> 00:44:11,434
حق انتخاب زيادي نداشتم

385
00:44:11,524 --> 00:44:14,141
يه گروه خوب داشتم

386
00:44:14,235 --> 00:44:15,817
سر حرفم بودم

387
00:44:15,903 --> 00:44:18,270
از ازيکيل بپرس
سر حرفم وايسادم

388
00:44:23,119 --> 00:44:25,361
...تو... مي‌تونستي

389
00:44:25,454 --> 00:44:28,197
مي‌توني برگردي به هيل تاپ
هنوز سرپاست

390
00:44:28,291 --> 00:44:30,499
دارن مقاومت مي‌کنن

391
00:44:30,585 --> 00:44:32,076
فقط برگرد و برو

392
00:44:38,593 --> 00:44:41,336
فکر کردي مي‌توني نيگان رو شکست بدي؟

393
00:44:43,055 --> 00:44:44,296
نمي‌توني

394
00:44:46,809 --> 00:44:48,801
مي‌تونيم برگرديم به شرايط قبل

395
00:44:48,895 --> 00:44:50,887
...مي‌تونيم برگرديم

396
00:44:52,648 --> 00:44:54,765
نه

397
00:44:56,903 --> 00:45:00,317
کارل، نه

398
00:45:01,574 --> 00:45:03,531
نه

399
00:45:07,955 --> 00:45:09,867
...اتفاقي که افتاد

400
00:45:11,167 --> 00:45:13,250
...چيزي که از دست دادي

401
00:45:15,463 --> 00:45:18,501
...تمام کارايي که

402
00:45:19,884 --> 00:45:21,125
تمام کارايي که مجبور شدي انجام بدي

403
00:45:21,219 --> 00:45:23,381
...تو... تو... فقط

404
00:45:23,471 --> 00:45:25,508
فقط يه پسر بچه بودي

405
00:45:25,598 --> 00:45:28,215
و تو ديديش

406
00:45:28,309 --> 00:45:30,221
که چيکار کرد

407
00:45:31,604 --> 00:45:36,645
که چقدر راحت اون کارها رو کرد

408
00:45:38,027 --> 00:45:41,270
اون همه آدمو به خاطر يه بچه کشتي؟

409
00:45:49,247 --> 00:45:52,081
کشتن من هيچ چيزي رو تغيير نميده

410
00:45:54,377 --> 00:45:57,666
بازم فردا با همين وضع مزخرف
از خواب بيدار ميشي

411
00:46:02,009 --> 00:46:03,170
بلند شو

412
00:46:03,261 --> 00:46:04,502
پاشو

413
00:46:09,141 --> 00:46:10,632
براي همين تغيير کردي

414
00:46:13,271 --> 00:46:15,729
براي همين مردم وودبري رو راه دادي

415
00:46:17,275 --> 00:46:20,518
گذاشتي بيان اينجا و همه باهم زندگي کرديم

416
00:46:22,905 --> 00:46:24,897
ما دشمن بوديم

417
00:46:27,410 --> 00:46:30,153
تفنگتو زمين گذاشتي

418
00:46:30,246 --> 00:46:34,866
اينکارو کردي تا منم بتونم تغيير کنم

419
00:46:34,959 --> 00:46:40,546
تا بتونم کسي باشم که الان هستم

420
00:46:44,844 --> 00:46:46,756
کاري که اونموقع کردي

421
00:46:46,846 --> 00:46:51,090
اينکه دست از جنگيدن کشيدي

422
00:46:52,435 --> 00:46:54,347
کار درستي بود

423
00:46:58,607 --> 00:47:00,269
هنوزم هست

424
00:47:03,696 --> 00:47:06,439
مي‌تونه دوباره اون طوري بشه

425
00:47:06,532 --> 00:47:09,195
هنوزم مي‌توني اون طوري باشي

426
00:47:14,206 --> 00:47:15,947
مورگان

427
00:47:16,792 --> 00:47:19,205
مورگان، دست نگه دار

428
00:47:19,295 --> 00:47:21,878
رحم داشته باش

429
00:47:21,964 --> 00:47:24,456
ترسوها اينجوري آدم ميکشن

430
00:47:26,635 --> 00:47:28,342
ما پيروز شديم

431
00:47:29,430 --> 00:47:31,171
مجبور نيستيم بکشيمش

432
00:47:32,933 --> 00:47:35,550
مي‌فهمه که چيکار کرده

433
00:47:35,644 --> 00:47:37,727
و با تمام کرده‌هاش بايد زندگي کنه

434
00:47:43,444 --> 00:47:46,232
نمي‌تونم اون آدم قبل باشم

435
00:47:46,322 --> 00:47:48,154
ديگه اوضاع فرق کرده

436
00:47:48,240 --> 00:47:50,152
نبايد همه‌شونو بکشي بابا

437
00:47:51,035 --> 00:47:53,118
بايد يه چيزي بعدش باشه

438
00:47:55,247 --> 00:47:58,661
براي تو ... براي اونا

439
00:48:03,005 --> 00:48:05,088
بايد يه آينده‌اي باشه

440
00:48:05,674 --> 00:48:08,087
مورگان، تمومش کن

441
00:48:10,429 --> 00:48:13,263
نمي‌خواي اينکارو بکني
مجبور نيستي

442
00:48:15,184 --> 00:48:17,301
بهم گفتي مي‌تونيم از اونا بهتر باشيم

443
00:48:17,395 --> 00:48:19,261
خودت بهم گفتي

444
00:48:22,900 --> 00:48:26,359
نمي‌خواي همچين کاري بکني
مي‌دونم. مي‌تونم ببينم

445
00:48:29,323 --> 00:48:30,985
...من

446
00:48:34,120 --> 00:48:35,907
مجبورم

447
00:48:41,460 --> 00:48:43,497
مجبورم

448
00:49:20,583 --> 00:49:22,916
...مي‌دونم

449
00:49:23,002 --> 00:49:25,085
...هنوز نمي‌توني درکش کني

450
00:49:26,881 --> 00:49:28,873
که چطور مي‌تونه باشه

451
00:49:32,094 --> 00:49:33,835
ولي من تونستم

452
00:49:36,182 --> 00:49:38,765
يه ريش داري

453
00:49:40,853 --> 00:49:43,015
بلندتر شده

454
00:49:43,105 --> 00:49:45,188
و سفيدتر

455
00:49:46,358 --> 00:49:49,021
ميشون خوشحاله

456
00:49:49,111 --> 00:49:51,774
جوديث بزرگتر شده

457
00:49:51,864 --> 00:49:55,448
به آهنگايي گوش ميده
که من قبلاً گوش ميدادم

458
00:49:58,162 --> 00:49:59,653
الکساندريا بزرگتر شده

459
00:49:59,747 --> 00:50:01,739
اونجا

460
00:50:01,832 --> 00:50:05,075
خونه‌هاي جديدي ساختن

461
00:50:05,169 --> 00:50:06,831
چيزاي زيادي کاشتن

462
00:50:09,340 --> 00:50:11,081
و مردم کار مي‌کنن

463
00:50:13,719 --> 00:50:15,460
همه زندگي مي‌کنن

464
00:50:17,223 --> 00:50:19,340
و به بقيه کمک مي‌کنن زندگي کنن

465
00:50:22,811 --> 00:50:25,474
اگه بازم بتوني هموني باشي که بودي

466
00:50:27,191 --> 00:50:29,103
همه چي مي‌تونه اينجوري بشه

467
00:50:33,197 --> 00:50:34,654
مي‌تونه

468
00:50:38,744 --> 00:50:40,827
کارل

469
00:50:40,913 --> 00:50:43,246
همه‌اش به خاطر تو بود

470
00:50:44,833 --> 00:50:47,200
از همون اولش

471
00:50:50,339 --> 00:50:53,332
،توي آتلانتا

472
00:50:53,425 --> 00:50:56,509
...مزرعه

473
00:50:56,595 --> 00:50:59,133
هر کاري که کردم، به خاطر تو بود

474
00:51:01,809 --> 00:51:04,722
بعدش، توي زندان
براي تو و جوديث بود

475
00:51:06,355 --> 00:51:09,143
هنوزم هست
و خواهد بود

476
00:51:09,233 --> 00:51:13,273
و هيچ چيز... هيچ چيز تغييرش نميده

477
00:51:16,115 --> 00:51:18,198
همچين رويايي برات دارم بابا

478
00:51:25,040 --> 00:51:28,158
به واقعيت تبديلش مي‌کنم

479
00:51:28,252 --> 00:51:29,709
قول ميدم

480
00:51:29,795 --> 00:51:31,878
به واقعيت تبديلش مي‌کنم

481
00:51:54,111 --> 00:51:55,818
هنري

482
00:51:57,072 --> 00:51:58,904
چيزي نيست

483
00:52:00,284 --> 00:52:02,367
اشکالي نداره

484
00:52:02,453 --> 00:52:05,537
بهش نگاه نکن. منو نگاه کن

485
00:52:06,707 --> 00:52:08,994
بايد اين کارو مي‌کردم

486
00:52:09,084 --> 00:52:11,747
قرار بود توي کلبه بموني

487
00:52:11,837 --> 00:52:13,328
قرار نبود همچين کاري بکني

488
00:52:13,422 --> 00:52:15,505
کار تو نبود -
کارول -

489
00:52:24,850 --> 00:52:26,591
هنري

490
00:52:28,562 --> 00:52:30,474
همه چي درست ميشه

491
00:52:36,403 --> 00:52:38,611
همه چي درست ميشه

492
00:52:42,660 --> 00:52:45,744
کارل... منو ببخش

493
00:52:48,957 --> 00:52:52,371
ببخش که نتونستم ازت محافظت کنم

494
00:52:54,963 --> 00:52:58,172
وظيفه يه پدر محافظت از پسرشه

495
00:53:00,594 --> 00:53:01,584
دوست داشتن

496
00:53:04,973 --> 00:53:07,386
فقط بايد دوستش داشته باشه

497
00:53:29,957 --> 00:53:31,664
نه. نه

498
00:53:31,750 --> 00:53:33,161
...کارل

499
00:53:33,252 --> 00:53:35,790
...بايد.. بايد

500
00:53:35,879 --> 00:53:37,666
مي‌دونم. مي‌دونم

501
00:53:37,756 --> 00:53:40,419
بايد کسي که دوستت داره انجامش بده

502
00:53:40,509 --> 00:53:42,626
وقتي خودت نمي‌توني انجامش بدي

503
00:53:45,055 --> 00:53:47,217
ولي من هنوز مي‌تونم

504
00:53:51,854 --> 00:53:54,312
بزرگ شدم

505
00:53:58,110 --> 00:54:00,102
بايد اين کارو بکنم

506
00:54:01,697 --> 00:54:03,233
خودم

507
00:54:14,126 --> 00:54:16,209
دوستت دارم

508
00:54:16,295 --> 00:54:19,709
منم دوستت دارم

509
00:54:31,685 --> 00:54:34,018
دوستت دارم بابا

510
00:54:40,235 --> 00:54:43,774
دوستت دارم کارل

511
00:54:43,864 --> 00:54:45,526
خيلي دوستت دارم

512
00:54:53,874 --> 00:54:55,991
به واقعيت تبديلش مي‌کنم

513
00:54:57,628 --> 00:54:59,039
حتماً

514
00:55:00,005 --> 00:55:01,541
حتماً

515
00:55:41,004 --> 00:55:42,245
صبح بخير

516
00:55:44,174 --> 00:55:46,541
صبح تو هم بخير عزيزم

517
00:56:08,000 --> 00:56:19,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
