WEBVTT

00:01.361 --> 00:12.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.700 --> 00:17.568
...اونا
اونا اسلحه داشتن

00:17.570 --> 00:18.902
خيلي هم زياد

00:18.904 --> 00:20.237
خودم ديدمشون

00:20.239 --> 00:21.372
چي؟

00:21.374 --> 00:22.806
همون گروه

00:22.808 --> 00:26.076
همون زنايي که باهاشون ملاقات کردم

00:26.078 --> 00:29.713
اونا يه اسلحه‌خونه داشتن
کلي اسلحه داشتن

00:29.715 --> 00:32.016
چرا قبلا بهمون نگفتي؟

00:32.018 --> 00:34.318
من بهشون قول داده بودم، ريک

00:40.026 --> 00:42.493
تا حالا به اونايي که کُشتي، فکر کردي؟

00:47.366 --> 00:49.667
آره

00:57.276 --> 00:59.843
اگه شکست بخوريم
براش آماده‌اي؟

00:59.845 --> 01:01.645
شکست نميخوريم

01:01.647 --> 01:04.048
اگه شکست بخوريم
نبايد عذاب وجدان بگيري

01:04.050 --> 01:05.582
معلومه که عذاب وجدان ميگيرم

01:05.584 --> 01:06.617
حتما ميگيرم

01:06.619 --> 01:08.018
...تارا

01:08.207 --> 01:10.426
مجبور نيستي اينکارو کني

02:04.850 --> 02:06.757
بايد اينو با يه پارچه بپوشوني

02:06.889 --> 02:09.423
با پارچه؟ -
آره، پارچه -

02:09.625 --> 02:10.824
چرا؟

02:10.826 --> 02:12.859
بهش فکر کن

02:12.861 --> 02:14.528
باشه. خودت بگو

02:16.832 --> 02:18.465
ما گرما لازم داريم

02:18.467 --> 02:20.567
پس اونا قبل از يخ زدن
ساقه‌هاشون درمياد

02:20.569 --> 02:23.103
اينجوري ما اونا رو برميگردونيم زير پارچه
اونا هم بطور طبيعي از بين ميرن

02:23.105 --> 02:25.338
اينجوري اونا رو از علف‌هاي هرز محافظت ميکنيم

02:25.340 --> 02:27.340
برو بپوشونش

02:27.342 --> 02:28.909
به روي چشم، خانم رئيس

02:28.911 --> 02:32.045
صبر کن
کجا داري ميري؟

02:32.047 --> 02:33.980
...من که
من که کشاورز نيستم

02:33.982 --> 02:35.515
اينجا يکم کمک لازم دارم

02:35.517 --> 02:37.184
نه، نداري

02:37.186 --> 02:39.186
اون بيرون يه شاخه زغال اخته وحشي ديدم

02:39.188 --> 02:40.587
اگه به اندازه کافي جوون باشه

02:40.589 --> 02:42.289
ميخوام درش بيارم و اينجا بکارمش

02:42.291 --> 02:45.058
اگه بگيره، بيشتر از 40 سال ميوه ميده

02:45.060 --> 02:47.561
بايد به اميد اينکه تا اونموقع زنده‌ايم
واسش تلاش هم کنيم

02:49.164 --> 02:51.665
عاليه. باشه

02:51.667 --> 02:54.000
فقط بپوشونش
بهش دست نزن

02:54.002 --> 02:56.102
بعدا ميام ببينم چيکار کردي

03:07.883 --> 03:10.784
وقتي اون بالا رسيدي
منتظر علامت باش

03:12.254 --> 03:14.221
از چه ساعتي زمانگيري شروع ميشه؟

03:14.223 --> 03:16.256
بمحض اينکه تارا بره داخل

03:19.094 --> 03:21.862
خوبي؟

03:21.864 --> 03:24.364
به اندازه کافي خوبم

03:43.318 --> 03:47.120
خوشحالم که اومدي
ميدونم برات سخته

03:47.122 --> 03:49.089
ميدونم که دوست نداري اينکارو کني -
دوست نداشتم -

03:49.091 --> 03:50.957
ولي تازه الان دارم ميفهمم
که انتخاب‌هاي ديگه‌اي هم داريم

03:50.959 --> 03:52.392
ميتونيم مث اين آدما مخفي شيم

03:52.394 --> 03:54.294
ميتونيم به خدمت کردن به ناجي‌ها ادامه بديم

03:54.296 --> 03:56.229
منم ميتونم مث بيشتر مواقع
شاهد کتک خوردن تصادفيِ تو باشم

03:56.231 --> 03:57.297
يا اينکه ميتونيم مبارزه کنيم

03:57.299 --> 03:59.099
واسه همينه که اينجاييم

04:01.270 --> 04:04.671
...و بودن در کنار تو، خب

04:04.673 --> 04:07.040
ترس و وحشتم رو قابل تحمل ميکنه

04:12.347 --> 04:15.682
من بايد واسه منصرف کردن
رُزيتا و ساشا بيشتر تلاش ميکردم

04:15.684 --> 04:18.118
...اگه اونا فقط يه روز ديگه صبر ميکردن

04:18.120 --> 04:19.986
خب، ساشا تيرانداز خوبيه

04:19.988 --> 04:23.924
رُزيتا هم ميدونه
چجوري از خودش مراقبت کنه

04:23.926 --> 04:27.027
اصن شايد همين الان برگشته باشن هيلتاپ

04:27.029 --> 04:29.930
حداقل اميدوارم
ما بهشون نياز داريم

04:29.932 --> 04:31.965
هنوز کلي آدم هست که قرارـه بميرن

04:47.883 --> 04:49.983
سلام عرض شد

04:49.985 --> 04:52.652
خوبي؟

04:52.654 --> 04:55.855
ميشه يکم آب بهم بدي؟

05:06.868 --> 05:09.569
بايد خودمو معرفي کنم

05:09.571 --> 05:12.305
من ديويد هستم

05:12.307 --> 05:17.110
اميدوارم منو از ديشب يادت مونده باشه

05:17.112 --> 05:19.412
يادته؟

05:19.414 --> 05:21.815
نه

05:24.019 --> 05:26.386
خب، ميتونم بخاطرش ببخشمت

05:26.388 --> 05:28.722
ديشب بدجوري اينجا خرابکاري کردي

05:28.724 --> 05:32.692
من بودم که به بچه‌ها
طناب دادم تا تو رو ببندن

05:32.694 --> 05:36.396
هميشه يکم طناب پيش خودم نگه ميدارم

05:36.398 --> 05:39.432
کاراي سرگرم کننده و جالبِ زيادي هست که

05:39.434 --> 05:44.070
ميتوني با طناب انجام بدي

05:44.072 --> 05:47.040
خداي من، تو خيلي خوشگلي

05:52.948 --> 05:55.548
اگه بهت يکم آب بدم

05:55.550 --> 06:00.120
که البته نبايد همچين کاري انجام بدم

06:00.122 --> 06:03.223
حاضري برام يکاري کني؟

06:03.225 --> 06:06.726
کاري که نبايد انجام بدي؟

06:06.728 --> 06:08.595
حاضري؟

06:20.876 --> 06:25.145
بهم بگو چقدر تشنه‌ـته

06:28.817 --> 06:31.418
برو به درک

06:36.091 --> 06:39.292
آخ، تو روحت

06:42.864 --> 06:45.865
مقاومت کردن فقط کارمو طولاني‌تر ميکنه

06:48.303 --> 06:52.806
که محض اطلاع بايد بگم
اين به نفع منه

06:52.808 --> 06:54.974
!ديويد

06:56.445 --> 06:58.478
تو اينجا چه غلطي ميکني؟

06:58.480 --> 07:00.013
...نيگان، قربان

07:00.015 --> 07:02.582
واقعا فکر کردي به جوابت احتياج دارم؟

07:02.584 --> 07:05.318
ديدم که داشتي سعي ميکردي
به اين زن تجاوز کني

07:05.320 --> 07:09.823
تو ميخواستي به اين زن تجاوز کني، مگه نه؟

07:17.499 --> 07:20.533
اين رفتار کاملا غيرقابل قبوله

07:20.535 --> 07:23.503
تجاوز، خلاف قوانين اينجاست

07:23.505 --> 07:26.539
من دلم نميخواد جايي باشم که
قانون توش وجود نداشته باشه

07:26.541 --> 07:32.812
کسي مسئولش باشه که اجازه ميده
همچين کثافت‌کاري توش انجام بشه

07:40.879 --> 07:42.361
ديويد

07:43.755 --> 07:46.552
تو واقعا قوانين رو زير پا گذاشتي

07:47.829 --> 07:49.896
معذرت ميخوام، قربان

07:56.505 --> 07:58.829
ميدوني چيه؟

07:58.974 --> 08:01.407
من عذرخواهيت رو قبول نميکنم

08:09.851 --> 08:11.839
!هي

08:12.988 --> 08:14.753
به، آآم...

08:16.417 --> 08:18.221
ساشا

08:19.710 --> 08:22.351
اسم قشنگيه

08:24.232 --> 08:27.483
به ساشا يه تيشرت جديد بده

08:33.942 --> 08:35.875
متاسفم که مجبور شدي
همچين صحنه‌اي رو ببيني

08:35.877 --> 08:38.444
بابت طناب هم عذرخواهي ميکنم

08:38.446 --> 08:40.013
شايد بنظر زياده روي بياد

08:40.015 --> 08:44.651
ولي تو هم ديشب
بدجوري اينجا غوغا به پا کردي

08:49.724 --> 08:53.459
واي، لعنتي

08:54.796 --> 08:57.597
تو رو يادم اومد

08:57.599 --> 09:00.733
آره

09:00.735 --> 09:02.769
تو اونجا بودي

09:05.273 --> 09:08.975
گندش بزنن
حالا فهميدم

09:08.977 --> 09:11.144
بذار باهات روراست باشم

09:11.146 --> 09:14.414
به‌عنوان يه زن بدجور خايه داري که

09:14.416 --> 09:16.983
اينجوري تنها اومدي از خودگذشتگي کني

09:16.985 --> 09:18.585
سوال اصلي اينه

09:18.587 --> 09:23.590
و منم حقيقت رو ميخوام از دهنت بشنوم

09:23.592 --> 09:26.993
ريک تو رو فرستاده اينجا؟

09:26.995 --> 09:30.830
ريک؟

09:30.832 --> 09:33.066
همون جنده‌ت؟

09:33.068 --> 09:34.167
نه

09:36.101 --> 09:39.236
پس حتما به آخرش فکر کردي که

09:39.238 --> 09:42.272
اينجوري تک و تنها اومدي اينجا

09:42.274 --> 09:45.108
ولي قرار نيست قضيه اونطور پيش بره

09:45.110 --> 09:46.710
اتفاقا برعکس

09:46.712 --> 09:48.745
...ببين، اين

09:48.747 --> 09:52.249
خب، اين ميتونه تازه شروعش باشه

10:02.294 --> 10:06.696
اين چاقو الان ديگه مال توئه

10:06.698 --> 10:09.866
ميتوني ازش استفاده کني و
دخل منو بياري

10:09.868 --> 10:13.069
ولي از اونجايي که
من بالاسرت وايستادم و

10:13.071 --> 10:15.405
يه چوب بيس‌بال دستمه

10:15.407 --> 10:18.108
بنظر کار عاقلانه‌اي نمياد

10:18.110 --> 10:20.911
حالا، ميتوني ازش استفاده کني
و رگ دست رو باهاش بزني

10:20.913 --> 10:23.713
که اينکار بدجوري شرم‌آورـه
ولي من درک ميکنم

10:23.715 --> 10:26.683
با توجه به اتفاقات اخير
واضحه که قرار نيست

10:26.685 --> 10:29.052
اتفاق خوبي برات بيوفته

10:29.054 --> 10:32.122
حالا، ميتوني همينجا بشيني و
هيچ‌کاري نکني

10:32.124 --> 10:36.493
صبر کني تا ديويد
زنده بشه و صورتت رو بخوره

10:36.495 --> 10:38.862
که اينکار هم بدجوري
شرم‌آور و نيمه تخميه

10:38.864 --> 10:41.431
ولي، به جهنم، انتخاب با خودته

10:41.433 --> 10:48.972
يا، ميتوني از اون چاقو استفاده کني
و جلوي تبديل شدن مرحوم ديويدِ متجاوز رو

10:48.974 --> 10:52.943
به مرحوم ديويدِ متجاوزِ زنده شده بگيري

10:52.945 --> 10:57.847
خودت رو نجات بدي، و به جنبش ملحق بشي

11:00.285 --> 11:02.986
اگه جات بودم ميدونستم چيکار کنم

11:04.256 --> 11:06.489
چيکار؟

11:06.491 --> 11:09.125
يکي از آدم‌هام کم شد

11:09.127 --> 11:11.695
البته نميشد به اين تپّه گوه، بگي آدم

11:11.697 --> 11:13.296
ولي بازم يه نفر کم دارم

11:13.298 --> 11:15.999
تو هم که به عنوان يه زن
بدجور خايه داري

11:16.001 --> 11:19.970
منم ميخوام گرمايي که
از اين خايه‌ها بيرون مياد رو مهار کنم

11:19.972 --> 11:24.441
يه روزي ميتوني
توي گردوندنِ اينجا بهم کمک کني

11:24.498 --> 11:28.522
ميتونيم همه با هم
از قوانين پيروي کنيم

11:28.547 --> 11:30.380
و توي يه جناح کار کنيم

11:30.382 --> 11:33.049
اصن کل اين قضايا همينطوري پيش رفته

11:33.051 --> 11:36.316
و واسه تو هم ميتونه همينطوري پيش بره

11:37.114 --> 11:41.035
با توجه به کاري که کردم
ميدونم که تصورش برات سخته

11:42.117 --> 11:46.647
ولي، ساشا، همه‌مون تو زندگي
يه گندايي زديم که بايد پاکشون کنيم

11:53.943 --> 11:56.377
يکم زمان بهت ميدم
درموردش فکر کن

11:56.402 --> 11:59.082
هر تصميمي که بگيري
همون اجرا ميشه

11:59.107 --> 12:00.980
هيچ اجباري هم نيست

12:01.592 --> 12:04.452
و، يبار ديگه، ازت معذرت ميخوام که
مجبور شدي همچين صحنه‌اي رو ببيني

12:04.477 --> 12:08.303
هرچند که ميدونم قبلا هم اين چيزا رو ديدي

12:09.523 --> 12:11.881
...من فقط ازت ميخوام درک کني که

12:13.392 --> 12:15.647
ما هيولا نيستيم

12:57.684 --> 13:00.418
اونا باهات چيکار کردن؟

13:03.523 --> 13:06.157
ازم محافظت ميکنن

13:09.362 --> 13:12.063
برات چندتا وسايل ضروري آوردم

13:14.767 --> 13:17.902
راستش رو بخواي
اين بالش ضد حساسيت نيست

13:19.739 --> 13:21.239
اون بيرون بحث سر اين بود که

13:21.241 --> 13:23.341
من ميتونم بيان اينجا يا نه

13:23.343 --> 13:24.876
بهم گفتن اگه يوقت با اون چاقو

13:24.878 --> 13:26.244
منو گروگان بگيري

13:26.246 --> 13:28.379
هيچ دخالتي نميکنن و خودم هستم و خودم

13:28.381 --> 13:31.282
گفتم که بدوني

13:35.622 --> 13:38.923
نيگان همين پيشنهادي که
به تو داد رو به من هم داد

13:38.925 --> 13:41.392
بنظرم همونجوري که من قبول کردم

13:41.394 --> 13:43.594
تو هم پيشنهادش رو قبول کن

13:43.596 --> 13:45.229
ميدونم تو بد وضعيتي گير افتادي

13:45.231 --> 13:47.064
ولي راه اومدن با مديريت اينجا

13:47.066 --> 13:49.567
در حقيقت انتخاب درستي‌ـه

13:52.906 --> 13:55.439
ميدوني، من باور کرده بودم که
ميتونم شجاع باشم

13:55.441 --> 13:57.642
اينکه ميتونم يه بازمانده باشم
درست مثل آبراهام

13:57.644 --> 14:02.046
و روندنِ اون ماشين، به سمت غروب خورشيد

14:02.048 --> 14:05.783
37دقيقه از بهترين لحظات عمرم بود

14:05.785 --> 14:09.086
ولي الان ميفهمم که
همه‌ش توهم بود

14:11.891 --> 14:14.859
هيچوقت تو عمرم اونقدر نترسيده بودم که

14:14.861 --> 14:17.528
اون شب توي جنگل ترسيدم

14:17.530 --> 14:19.797
مث بچه گربه که توي شن و ماسه گير ميکنه

14:19.799 --> 14:21.966
کاملا باورم شده بود که
قرارـه شماره‌م خونده بشه

14:21.968 --> 14:24.335
بعدش ديدم اون اتفاق
براي يه آدم شجاع افتاد

14:26.039 --> 14:28.973
براي يه بازمانده

14:28.975 --> 14:30.608
و بعد از اون اتفاق
از ترس شلوارمو خيس کردم

14:30.610 --> 14:33.711
و اون اتفاق دوباره تکرار شد

14:33.713 --> 14:34.912
...من فقط

14:36.983 --> 14:38.683
نميتونستم تحمل کنم

14:42.188 --> 14:45.856
اينجا بودن يعني
ديگه مجبور نيستم بترسم

14:45.858 --> 14:49.794
تو هم همينطور
"البته اگه بگي "بله

14:49.796 --> 14:52.930
"خواهش ميکنم بگو "بله

14:55.468 --> 14:57.335
اون ميخواد همينکارو کني

15:04.644 --> 15:06.777
اون نميخواد

15:06.779 --> 15:09.313
من ميخوام

15:09.315 --> 15:12.149
ما هنوز اينجاييم

15:12.151 --> 15:14.018
خيلي چيزا عوض ميشن
ما هم ميتونيم باهاشون عوض بشيم

15:14.020 --> 15:15.953
مجبوريم

15:20.526 --> 15:22.226
برو

15:35.008 --> 15:36.674
...اون، داره

15:36.676 --> 15:38.642
خواهش ميکنم

15:40.113 --> 15:41.979
برو

16:32.365 --> 16:35.900
فکر نميکردم تو رو
بيرون از اون ديوارها ببينم

16:35.902 --> 16:39.270
خب، من اين ديوارها رو
ساختم که ازشون استفاده کنم

16:39.272 --> 16:42.807
اگه سبزي بخوام
سالاد ميخورم

16:42.809 --> 16:44.442
پس چرا اينجايي؟

16:44.444 --> 16:46.610
اميدوار بودم بتونيم با هم حرف بزنيم

16:46.612 --> 16:48.446
بعدش ديدم تنهايي اومدي بيرون

16:48.448 --> 16:50.281
نگران شدم

16:50.283 --> 16:52.616
دوستات کجان؟

16:54.454 --> 16:57.721
رفتن بيرون

16:57.723 --> 17:00.424
رفتن دنبال چيزايي که لازم دارن

17:00.426 --> 17:02.493
بدون تو؟

17:02.495 --> 17:07.932
...راستش، موندم
چرا تو هنوز اينجايي، مگي؟

17:07.934 --> 17:09.400
هووم؟

17:09.402 --> 17:10.768
...کارسون که رفته

17:10.770 --> 17:14.171
شنيدم قراره اونو برگردوني

17:14.173 --> 17:16.006
حقيقت نداره؟

17:17.477 --> 17:19.343
بازم بهشون وعده سر خرمن دادي؟

17:19.345 --> 17:21.445
مگي، تو ديگه بايد بهم اعتماد کني

17:21.447 --> 17:23.681
ميدوني، مردم عصباني هستن
اونا نگرانن

17:23.683 --> 17:26.283
اگه ميتونستيم باهم متحد شيم

17:26.285 --> 17:30.454
الان اوضاع همه‌مون خيلي بهتر بود

17:30.456 --> 17:33.858
اگه واقعا باهم متحد شده بوديم
کارمون خيلي آسون‌تر ميشد

17:33.860 --> 17:35.759
حق با توئه

17:35.761 --> 17:39.530
نبايد واسه همکاري با همديگه
انقدر سخت‌گيري ميکردم

17:39.532 --> 17:41.699
من معذرت ميخوام

17:41.701 --> 17:43.667
هيچوقت دلم نميخواست
اوضاع بين‌مون

17:43.669 --> 17:46.303
به اينجاها کشيده بشه

17:46.305 --> 17:48.205
ازت ممنونم

17:50.810 --> 17:52.376
واسه‌ي تغيير کردن هيچوقت دير نيست

17:52.378 --> 17:53.644
ميدوني که؟

17:58.684 --> 18:01.785
اگه جدي گفته باشي
ميتونم بعدا بيام پيشت و بيشتر حرف بزنيم

18:01.787 --> 18:03.320
باشه

18:03.322 --> 18:06.657
عاليه

18:11.130 --> 18:14.064
فکر ميکردم کارم
فقط چند ثانيه طول ميکشه

18:14.066 --> 18:17.067
ميشه تا وقتي کارمو تموم کنم
حواست به اطراف باشه؟

18:17.069 --> 18:18.435
ميشه اينکارو کني؟

18:18.437 --> 18:19.837
خوشحال ميشم

19:06.018 --> 19:07.284
!واي

19:07.286 --> 19:09.053
يکي اونجاست

19:09.055 --> 19:10.754
من حسابش رو ميرسم

19:10.756 --> 19:14.758
من اومدم اينجا تا از يه زن باردار محافظت کنم

19:14.760 --> 19:16.493
لازم نيست يه زن باردار از من محافظت کنه

19:18.364 --> 19:20.231
تاحالا يکيشون رو کُشتي؟

19:20.233 --> 19:22.099
اگه اينکار رو نکرده بودم که اينجا نبودم

19:27.240 --> 19:29.273
اشکالي نداره
خودم حسابش رو ميرسم

19:29.275 --> 19:30.474
نه

19:40.553 --> 19:43.120
خداي من

19:43.122 --> 19:46.523
باشه. خودت اينکارو بکن

20:00.940 --> 20:03.140
!مگي

20:06.245 --> 20:08.279
!خواهش ميکنم کمکم کن

20:18.658 --> 20:20.791
خوبي؟

20:30.603 --> 20:33.504
اون تا حالا کسي رو نکشته

20:33.506 --> 20:35.039
داره ياد ميگيره

20:35.041 --> 20:37.041
به ما که چيز ديگه‌اي گفته بود

20:42.848 --> 20:44.815
ممنون که کمکم کردي

20:58.731 --> 21:02.299
واي. خودت اونو گرفتي؟

21:02.301 --> 21:04.068
آره، لعنتي -
ريچل؟ -

21:04.070 --> 21:06.236
منظورم اينه که، آره

21:06.238 --> 21:07.538
ميرم تميزش کنم

21:07.540 --> 21:08.839
باشه

21:18.484 --> 21:20.184
سلام

21:28.362 --> 21:30.630
ساکت بمون

21:30.632 --> 21:32.312
و دستات رو بذار روي سرت

21:32.432 --> 21:35.135
بايد همون موقع توي روستا تو رو ميکُشتيم

21:37.493 --> 21:39.326
از اينکه منو نکُشتي خوشحال ميشي

21:39.328 --> 21:40.861
تنها نيستي، مگه نه؟

21:40.863 --> 21:41.995
بشين

21:41.997 --> 21:43.163
چي ميخواي؟

21:43.165 --> 21:44.698
ازت ميخوام بشيني

21:53.776 --> 21:55.809
سلام، سيندي

21:59.848 --> 22:01.448
تو قول دادي

22:01.450 --> 22:03.617
آره. قول دادم

22:03.619 --> 22:05.419
دستات رو بذار روي سرت

22:05.443 --> 22:12.443
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

22:13.729 --> 22:15.395
چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم

22:15.397 --> 22:18.265
واسه چي اينجايي؟

22:18.267 --> 22:20.701
گفتم که، چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم

22:20.703 --> 22:22.803
ولي شماها داريد، هردوتون داريد

22:22.805 --> 22:24.137
دوستام الان اون بيرونن

22:24.139 --> 22:25.305
و قرارـه اينجا رو تصرف کنن

22:25.307 --> 22:26.873
اميدوارم به شليک گلوله نيازي نباشه

22:26.875 --> 22:29.142
چي؟ شماها... شماها
قرارـه اينجا رو تصرف کنيد؟

22:29.144 --> 22:30.143
از چي حرف ميزني؟

22:30.145 --> 22:31.478
ما اسلحه‌هاتون رو لازم داريم

22:31.480 --> 22:32.946
چي؟

22:32.948 --> 22:34.448
قرارـه با ناجي‌ها بجنگيم

22:34.450 --> 22:36.049
شماها هم بايد بهمون ملحق شيد -
نه -

22:36.051 --> 22:37.751
ناجي‌ها پدرانتون رو کُشتن

22:37.753 --> 22:40.587
برادراتون رو، شوهراتون رو، پسراتون رو
شماها هم از دستشون فرار کردين

22:40.589 --> 22:42.556
منم فکر ميکردم از شرشون خلاص شديم

22:42.558 --> 22:44.391
بياتريس گفته بود که اون بيرون
ناجي‌هاي بيشتري هست و حق با اون بود

22:44.393 --> 22:45.759
اونا برگشتن

22:45.761 --> 22:48.662
دوستام رو کشتن

22:48.664 --> 22:50.630
دوست دخترم رو کشتن

22:50.632 --> 22:53.166
ما رو به خاک سياه نشوندن
اونا همه چيو ازمون گرفتن

22:53.168 --> 22:56.470
ما هر کاري که
ناجي‌ها بهمون بگن رو انجام ميديم

22:56.472 --> 22:58.271
فکر ميکنن هنوزم داريم همينکارو ميکنيم
ولي کور خوندن

22:58.273 --> 22:59.639
ما قراره باهاشون بجنگيم

22:59.641 --> 23:01.742
و جوامع ديگه اي هم هستن که کنارمونن

23:01.744 --> 23:03.643
و با "اوشن‌سايد" ميتونيم يه ارتش داشته باشيم

23:03.645 --> 23:05.579
فقط همين؟

23:05.581 --> 23:08.081
بابت اسلحه ممنونيم. بايد بهمون ملحق شيد"؟"

23:08.083 --> 23:10.150
اگه باهمديگه باهاشون بجنگيم
ميتونيم شکستشون بديم

23:10.152 --> 23:11.585
بايد تلاشمون رو کنيم

23:11.587 --> 23:13.920
اونا برنده ميشن، تارا
من قبلا اينو ديدم. تو هم ديدي

23:13.922 --> 23:16.423
فقط با رهبر گروهم صحبت کن، ريک

23:16.425 --> 23:18.291
فقط باهاش صحبت کن
اونوقت مجبور نميشيم اينجا رو تصرف کنيم

23:18.293 --> 23:19.626
خودمون هم دلمون نميخواد

23:19.628 --> 23:20.927
ميتونم بهشون علامت بدم که دست نگه دارن

23:20.929 --> 23:23.029
ولي همين الان بايد بهم بگي

23:25.134 --> 23:27.801
گوش کن. ماها مث شما
همينجوري توي جنگل قايم نميشيم

23:27.803 --> 23:30.470
ميخوايم يه کاري کنيم
ما تسليم نميشيم

23:30.472 --> 23:33.140
من نميخواستم زير قولم بزنم، سيندي، خب؟

23:33.142 --> 23:36.543
ولي دنيا ميتونه مال آدماي خوب باشه
مال آدماي با انصاف

23:36.545 --> 23:38.812
البته اگه به اندازه کافي
شجاع باشيم و بابتش تلاش کنيم

23:38.814 --> 23:39.980
ما آدماي خوبي نيستيم

23:39.982 --> 23:41.581
شجاع هم نيستيم

23:41.583 --> 23:42.883
نه تو، نه من

23:42.885 --> 23:44.251
ولي اون آدم خوبيه

23:44.253 --> 23:45.719
و بخاطر همينم هست که افتاديم تو دردسر

23:47.122 --> 23:48.588
ببين، تارا
اگه شماها اسلحه‌هامون رو بگيريد

23:48.590 --> 23:50.190
ممکنه همه‌مون رو به کشتن بديد

23:50.192 --> 23:51.391
اينکاريه که داريد ميکنيد

23:51.393 --> 23:53.059
بايد باهاشون حرف بزنيم

23:53.061 --> 23:54.461
نه

23:54.463 --> 23:56.062
ميتونيم سعي کنيم جلوي اين اتفاق رو بگيريم

23:56.064 --> 23:57.531
نه، سيندي

24:01.203 --> 24:03.170
ديگه مهم نيست

24:04.506 --> 24:05.972
نميتونيد جلوش رو بگيريد

24:10.746 --> 24:13.180
!بريد! بريد

24:16.452 --> 24:18.218
!اسلحه‌خونه

24:33.268 --> 24:35.602
زانو بزنيد... همين حالا

24:35.604 --> 24:38.605
...دستاتون
بذاريدشون رو سرتون

24:41.944 --> 24:43.944
لطفا

25:02.297 --> 25:04.464
مردُمت دارن مردُم منو ميکشن؟

25:04.466 --> 25:06.733
بمب‌ها بيرون ديوارها بود

25:06.735 --> 25:08.568
ميتونستي مانع اين اتفاق بشي

25:08.570 --> 25:09.769
ببين، اميدوارم حال همه‌شون خوب باشه

25:09.771 --> 25:10.804
منم همينطور

25:10.806 --> 25:11.938
به نفعته که همينطور باشه

25:11.940 --> 25:13.607
پاشو

25:13.609 --> 25:15.141
وقتشه راه بيوفتيم

25:20.449 --> 25:21.681
پاهام درد ميکنن

25:21.683 --> 25:23.416
وايسا. وايسا
برو عقب. برو عقب

25:23.418 --> 25:24.918
!سيندي، صبر کن

25:31.527 --> 25:32.959
خاليه -
چي؟ -

25:32.961 --> 25:34.861
گلوله توش نيست

25:34.863 --> 25:37.731
ما نيومديم اينجا که به کسي صدمه بزنيم

25:37.733 --> 25:40.500
سيندي، اونو بدش به من

25:40.502 --> 25:42.736
حالا

25:42.738 --> 25:45.805
ناتانيا، فقط با ريک حرف بزن

25:45.807 --> 25:47.607
خفه شو

25:50.646 --> 25:52.178
!همه بخوابيد رو زمين

25:52.180 --> 25:53.380
دستاتون رو بذاريد رو سرتون

25:53.382 --> 25:54.648
همه آروم باشيد

25:54.650 --> 25:56.182
نميخوايم کسي صدمه ببينه

25:56.184 --> 25:57.918
آروم باشيد و
گوش کنيد چي ميگيم

25:57.920 --> 26:01.555
ما ميخوايم اين قضيه تا اونجايي که ميشه
راحت و مسالمت‌آميز حل بشه

26:01.557 --> 26:03.523
همه‌تون ميتونيد زمينه‌ش رو برامون فراهم کنيد

26:03.525 --> 26:05.859
برو اونجا
حرف هم نباشه

26:08.397 --> 26:10.830
الان ما کلي سر و صدا راه انداختيم

26:10.832 --> 26:13.633
ميخوايم خيلي سريع قضيه رو تمومش کنيم
بعدش ميتونيد چند نفر رو بفرستيد

26:13.635 --> 26:15.936
تا هر چيزي که
به اين سمت مياد رو از مسير خارج کنن

26:15.938 --> 26:18.471
تارا گفته جنگل‌تون تا حدودي امن‌ـه

26:18.473 --> 26:20.106
پس هيچ ريسکي نميکنيم

26:20.108 --> 26:24.611
هيشکي لازم نيست صدمه ببينه

26:24.613 --> 26:28.048
قضيه فقط چيزيه که شما داريد
چيزي که ما نياز داريم

26:28.050 --> 26:30.283
هيشکي حق نداره از اينجا چيزي ببره

26:30.285 --> 26:35.221
بايد بذاري همه برن
و خودتون هم همين الان بريد

26:35.223 --> 26:37.057
فقط بريد ردّ کارتون وگرنه اين ميميره

26:37.059 --> 26:40.126
باشه، تنهاتون ميذاريم

26:40.128 --> 26:41.995
ولي اسلحه‌هاتون رو هم با خودمون مي‌بريم

26:41.997 --> 26:43.396
نظرم هم عوض شدني نيست

26:43.398 --> 26:46.733
تو ناتانيا هستي، درسته؟

26:46.735 --> 26:51.538
اسلحه‌ت رو بذار زمين و بيا درمورد
چيزي که ميتونيم تغييرش بديم حرف بزنيم

26:51.540 --> 26:52.572
نه

26:52.574 --> 26:53.907
از اينجا بريد، همين الان

26:55.477 --> 26:58.678
!ميشون، اينکارو نکن

26:58.680 --> 27:01.414
فقط ازتون ميخوايم تنهامون بذاريد

27:01.416 --> 27:03.516
باشه، تنهاتون ميذاريم

27:03.518 --> 27:05.986
فقط اونو ول کن
همين حالا

27:05.988 --> 27:09.823
وگرنه تو رو ميکشيم

27:09.825 --> 27:11.391
هيچکدوممون اينو نميخوايم

27:11.393 --> 27:13.426
اونا ازمون ميخوان با ناجي‌ها بجنگيم

27:16.431 --> 27:18.698
قبلا اينکارو کرديم
ولي خيلي چيزا رو از دست داديم

27:18.700 --> 27:20.400
ديگه نميخوايم چيزي رو از دست بديم

27:20.402 --> 27:23.236
نه اسلحه‌هامون رو. نه امنيت‌مون رو

27:23.238 --> 27:24.704
اونم بعد از اون همه کارايي که
انجام داديم تا به اينجا برسيم

27:24.706 --> 27:27.107
...ما برنده ميشيم

27:27.109 --> 27:30.210
با اسلحه‌هاي شما
با يا بدون کمک شما

27:35.283 --> 27:38.351
ناتانيا. اسلحه‌ت رو بذار زمين

27:38.353 --> 27:40.453
اگه منو بکشي، خودت هم ميميري

27:40.455 --> 27:43.390
و افرادم اسلحه‌ها رو
با خودشون ميبرن و چيزي عوض نميشه

27:47.729 --> 27:49.796
شايد ما هم بايد سعي کنيم

27:52.434 --> 27:54.200
مامان‌بزرگ، بس کن

27:54.202 --> 27:55.869
ديگه تمومه

27:55.871 --> 27:56.970
فقط باهاشون حرف بزن، باشه؟

27:56.972 --> 27:59.572
!قضيه تموم نشده

27:59.574 --> 28:01.841
اونا يادشون رفته

28:01.843 --> 28:03.410
همه‌تون يادتون رفته

28:03.412 --> 28:06.312
چند نفرتون واقعا ميخواد با اونا بجنگه؟

28:06.314 --> 28:07.781
اونم بعد از اونهمه اتفاق؟

28:07.783 --> 28:10.550
شايد اسلحه‌هامون رو از دست بديم

28:10.552 --> 28:13.219
ولي واقعا ميخوايد اينجا رو
ول کنيد و بريد بجنگيد؟

28:13.221 --> 28:14.721
اونم بعد از اونهمه اتفاق؟

28:14.723 --> 28:16.389
بايد بهتون يادآوري کنم؟

28:16.391 --> 28:17.891
آره

28:17.893 --> 28:20.427
من اينکارو ميکنم
بعدش هم خودم ميميرم

28:20.429 --> 28:22.796
ولي ارزشش رو داره

28:22.798 --> 28:24.230
اين زندگي شماست، زندگي همه‌تون

28:24.232 --> 28:26.099
يادتون باشه که چجوري بود

28:26.101 --> 28:28.334
!يادتون باشه که باهامون چيکار کردن

28:28.336 --> 28:29.569
بايد اينو ببينيد

28:29.571 --> 28:31.304
!چشماتون رو باز کنيد

28:31.306 --> 28:32.972
!ريک! واکرها

28:38.814 --> 28:40.180
!همگي بلند شيد

28:40.182 --> 28:42.115
بچه‌ها رو ببريد پشت سرمون

28:42.117 --> 28:43.349
اونا دارن ميان

28:43.351 --> 28:44.651
گروه اول، بهشون ملحق شيد

28:44.653 --> 28:46.986
چاقوها رو دربياريد
!فقط مُرده‌ها رو بزنيد. فقط مُرده‌ها رو

28:46.988 --> 28:48.788
جايي نرو

28:48.790 --> 28:52.358
همگي، از فاصله‌ي 10 متري
بهشون شليک کنيد

28:52.360 --> 28:53.760
همين

29:04.606 --> 29:05.972
!حالا

30:12.941 --> 30:17.677
نه. ما کنار شما با اونا نميجنگيم

30:17.679 --> 30:21.080
پس اسلحه‌هاي لعنتي‌تون رو برداريد و از اينجا بريد

30:48.804 --> 30:51.405
تو بُردي

30:51.407 --> 30:53.407
نه

30:53.409 --> 30:56.677
تو بُردي

30:59.282 --> 31:01.682
چند نفر رو بيار
اينجا رو تميز کنن

31:14.130 --> 31:16.030
چيه؟

31:16.032 --> 31:17.431
تو که واقعا فکر نکردي

31:17.433 --> 31:20.334
ميذارم اينو پيش خودت نگه داري، نه؟

31:22.171 --> 31:24.104
هنوز کلي راه هست که بايد بري

31:24.106 --> 31:27.941
تا باورم شه که کاملا تو جناح من هستي

31:27.943 --> 31:30.444
قدم به قدم

31:30.446 --> 31:33.647
قطعا اين قضيه شخصي نيست

31:33.649 --> 31:35.516
اگه وضعيت‌مون برعکس بود

31:35.518 --> 31:38.819
مطمئنم تو هم باورم نميکردي

31:38.821 --> 31:41.121
...بازم

31:41.123 --> 31:44.491
روشي که باهاش خودت رو نجات دادي

31:44.493 --> 31:48.062
روشي که باهاش همين الان
خودت رو بهم تسليم کردي

31:48.064 --> 31:49.963
واسه شروع خيلي خوب بوده

31:49.965 --> 31:55.135
ولي بايد روي يه سري چيزا کار کنيم، ساشا

31:55.137 --> 32:00.808
ولي بهت قول ميدم
کاري ميکنم بهت خوش بگذره

32:00.810 --> 32:04.078
...گزينه‌ها روي ميزن

32:04.080 --> 32:05.846
کلاغه برام خبر آورده که

32:05.848 --> 32:10.150
ريک و بقيه آدم‌هاش دارن يه کارايي ميکنن

32:10.152 --> 32:13.087
و، خب، اين وضعيت بايد تغيير کنه

32:13.089 --> 32:15.889
و تو بايد بهم کمک کني تا تغييرش بدم

32:15.891 --> 32:18.892
قرارـه با هم مساوي بشيم

32:18.894 --> 32:20.094
چجوري؟

32:20.096 --> 32:21.395
...ميخواي چيکـ

32:21.397 --> 32:22.830
هي، ميخوام بهت يه سري وسايل بدم

32:22.832 --> 32:24.431
تا بيشتر احساس راحتي کني

32:24.433 --> 32:27.301
اجازه ميدم پيشنهادي که
بهت دادم، به دهنت مزه کنه

32:27.303 --> 32:28.869
امشب رو ازش لذت ببر

32:28.871 --> 32:31.372
...چون فردا

32:31.374 --> 32:35.409
قرارـه روز بزرگي بشه

33:42.678 --> 33:44.244
!کَل

33:52.788 --> 33:54.354
بله؟

33:54.356 --> 33:57.357
ازت ميخوام منو تا يه جايي ببري

33:57.359 --> 33:59.526
بهتره چمدونت رو هم جمع کني

34:04.533 --> 34:06.667
آهاي؟

34:06.669 --> 34:08.769
منم يوجين

34:08.771 --> 34:12.673
سر زبونا افتاده که قرارـه
اينجا بموني و عضوي از ما بشي

34:12.675 --> 34:14.475
شايد الان اينجور بنظر نياد

34:14.477 --> 34:15.809
ولي بهت اطمينان ميدم که

34:15.811 --> 34:18.178
تو هم انتخاب درستي کردي

34:21.817 --> 34:24.318
من اشتباه ميکردم

34:26.021 --> 34:27.855
نميتونم

34:29.892 --> 34:32.926
اينکارو نميکنم

34:32.928 --> 34:35.162
من همينطوري اينجا نشستم

34:35.164 --> 34:38.732
دارم سعي ميکنم بفهمم که چطور تونستم

34:38.734 --> 34:41.735
اونم با اتفاقي که افتاد

34:41.737 --> 34:43.437
با وجود دوستامون که هنوز اون بيرونن

34:43.439 --> 34:46.006
و هنوز دارن از سمت اونا آسيب ميبينن

34:46.008 --> 34:49.543
نميدونم چطور تونستم
بهش جواب مثبت بدم

34:49.545 --> 34:54.681
و الان هم... گير افتادم

34:54.683 --> 34:56.250
تو بايد کمکم کني

34:56.252 --> 34:57.651
کمکت ميکنم

34:57.653 --> 34:59.319
کمکت ميکنم تا باهاش کنار بياي

34:59.321 --> 35:02.689
معادله رو براي خودت تشريح کني
...و دليلش رو اثبات

35:02.691 --> 35:04.725
کارم اشتباه بود

35:04.727 --> 35:06.260
من آماده بودم

35:06.262 --> 35:09.830
ميدونستم که اگه ديشب اونو نکشم

35:09.832 --> 35:11.598
ديگه فرصتش گيرم نمياد

35:11.600 --> 35:14.401
و اينکارو نکردم، پس ديگه تمومه

35:14.403 --> 35:17.037
بايدم همينطور باشه

35:18.507 --> 35:20.607
تو بايد يه چيزي برام بياري

35:20.609 --> 35:24.478
يه چاقو، يه اسلحه، يه تيغ ريش تراشي

35:24.480 --> 35:26.246
واسه کشتن نيگان؟

35:26.248 --> 35:27.447
!نه

35:29.118 --> 35:33.387
بالاخره اون از يه راهي ازم
استفاده ميکنه تا به دوستام صدمه بزنه

35:33.389 --> 35:37.257
به دوستامون

35:37.259 --> 35:39.393
و هيچکاري هم از من ساخته نيست

35:39.395 --> 35:42.763
بجز اينکه مطمئن بشيم که من مُردم
اينجوري فرصت اينکارو ازش ميگيريم

35:42.765 --> 35:46.733
اگه اون منو داشته باشه
به اونا صدمه ميزنه

35:46.735 --> 35:49.036
من بايد بميرم

35:49.038 --> 35:50.270
تنها راهش همينه

35:50.272 --> 35:51.772
...من
...من که فکر نکنم

35:51.774 --> 35:53.774
من ميدونم که تو هيچکاري
واسه منصرف کردنشون انجام نميدي

35:53.776 --> 35:54.775
خودم ميدونم

35:54.777 --> 35:59.079
...ولي، خواهش ميکنم، يوجين

35:59.081 --> 36:02.683
نذار ازم استفاده کنن
تا به مردمون صدمه بزنن

36:02.685 --> 36:04.117
خواهش ميکنم، بايد يه چيزي بهم بدي

36:04.119 --> 36:09.856
تا جلوي اينکارو بگيرم
يه اسلحه، يه چاقو، يه تيکه شيشه

36:09.858 --> 36:11.291
برام مهم نيست

36:11.293 --> 36:13.493
من بايد بميرم

36:13.495 --> 36:15.228
توروخدا

36:19.301 --> 36:20.734
...من

36:20.736 --> 36:22.970
بهش فکر ميکنم

36:29.578 --> 36:31.511
ممنون

37:02.059 --> 37:04.160
ما که همه‌ي اينا رو لازم نداريم، داريم؟

37:06.631 --> 37:09.465
چرا، لازم داريم

37:13.805 --> 37:17.506
فقط يه اونايي که خودم کشتم، فکر نميکنم

37:17.508 --> 37:20.009
به آدمايي که نکشتم هم فکر ميکنم

37:30.054 --> 37:34.824
وقتي اين قضايا تموم شد
همه‌شون رو بهتون برميگردونيم

37:34.826 --> 37:37.159
منم... منم ميخوام باهاتون بيام

37:37.161 --> 37:38.561
چند نفر ديگه هم هستن
ولي همه‌مون نه

37:38.563 --> 37:40.563
و بايد همه‌مون موافقِ اومدن باشيم

37:40.565 --> 37:42.498
مامان‌بزرگم فکر ميکنه
همه‌تون قرارـه بميريد

37:42.500 --> 37:45.367
آره، خب، مامان‌بزرگت
درمورد خيلي چيزا اشتباه فکر ميکنه

37:45.369 --> 37:46.669
کجاست؟

37:46.671 --> 37:48.003
نيمخواست اين چيزا رو ببينه

37:48.005 --> 37:50.206
داره استراحت ميکنه
خيلي محکم زدمش

37:50.208 --> 37:52.708
ممنون که اونجا جونمو نجات دادي

37:52.710 --> 37:54.543
همينطور سريِ قبلش

37:54.545 --> 37:55.644
و بعد از اون سري

37:55.646 --> 37:58.047
شايد امروز

37:58.049 --> 38:00.382
ممنون

38:00.384 --> 38:02.885
هي

38:02.887 --> 38:04.720
ممنون

38:04.722 --> 38:06.422
بخاطر کاري که داريد ميکنيد

38:12.363 --> 38:14.330
هيچي واسه ما نميذاريد؟

38:14.332 --> 38:16.232
نه
بعدا ميبينمت ريچل

38:21.172 --> 38:23.205
حالت خوبه؟

38:23.207 --> 38:25.207
آره

38:25.209 --> 38:27.050
حق با تو بود

38:27.075 --> 38:29.542
نبايد عذاب وجدان داشته باشم

38:50.767 --> 38:51.966
ساشا؟

38:51.968 --> 38:53.334
من اينجام

38:58.208 --> 39:01.509
من روي آخرين صحبت‌هامون
خيلي فکر کردم

39:04.948 --> 39:07.682
تصميم گرفتم درخواستت رو انجام بدم

39:11.934 --> 39:14.184
اين به کارِت مياد

39:20.230 --> 39:24.899
يجور سم‌ـه
ساخت دستِ خودمه

39:24.901 --> 39:26.534
به محض اينکه مصرفش کني

39:26.536 --> 39:28.136
حدودا 20 تا 30 دقيقه زمان ميبره

39:28.138 --> 39:30.705
تا از پا درت بياره

39:30.707 --> 39:33.108
دلم ميخواست اينکار بدون درد انجام بشه

39:33.110 --> 39:34.809
...ولي
ولي مطمئن نيستم

39:34.811 --> 39:37.312
اينو به درخواست چند نفر ديگه
که ظاهرا قصد همينکارو داشتن ساختم

39:37.314 --> 39:38.580
ولي کم کم بو بردم که

39:38.582 --> 39:39.781
قصدشون چيز ديگه‌اي بوده

39:39.783 --> 39:41.282
واسه همين بهشون ندادم

39:43.854 --> 39:45.553
اينجا فرقش اينه که

39:45.555 --> 39:47.622
من و تو مدت زيادي رو
با هم همسفر بوديم

39:47.624 --> 39:50.024
و تو خودت رو به عنوان يه فرد
صادق، شجاع و کاملا خودآگاه

39:50.026 --> 39:51.993
اثبات کردي

39:51.995 --> 39:54.829
مطمئنم که بخاطر همه چي بهت مديونم

39:54.831 --> 39:56.798
تو ازم يه راه دَررو خواستي

39:56.800 --> 39:58.767
من به يه راه دسترسي داشتم

40:01.238 --> 40:04.439
محض اطلاع ميگم
من اصلا دلم نميخواد تو بري

40:06.476 --> 40:10.078
ولي بنظر من اينطور مياد که
همين الانش هم از دست رفتي

40:55.292 --> 40:56.991
هي، حالت خوبه؟

40:56.993 --> 40:58.860
ساشا کجاست؟

41:03.133 --> 41:05.233
يه نفر اينجاست

41:31.928 --> 41:33.995
آروم باش... بيخيال

41:33.997 --> 41:36.164
اون ميگه که ميخواد کمکمون کنه

41:43.110 --> 41:44.939
حقيقت داره؟

41:46.843 --> 41:48.610
ميخواي کمک کني؟

41:49.079 --> 41:50.778
آره

42:06.429 --> 42:09.964
باشه

42:13.737 --> 42:16.738
زانو بزن

42:16.858 --> 42:31.858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
