WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:24.465 --> 02:26.998
خدا لعنتت کنه

02:36.477 --> 02:38.443
بيدار شو، بچه جون

02:38.445 --> 02:41.012
چرا بايد صبح به اين زودي تمرين کنيم؟

02:41.014 --> 02:43.548
امروز خيلي کارا واسه انجام دادن داريم

02:47.454 --> 02:49.554
ميخواي دوباره بري بخوابي؟

02:49.556 --> 02:51.523
عمرا

02:51.525 --> 02:53.425
اولين باري که اومدي پيشم
خودت گفتي ميخواي ياد بگيري

02:53.427 --> 02:56.895
بزني دهن برادرت رو سرويس کني

02:56.897 --> 03:01.733
واقعا همينو ميخواي؟

03:01.735 --> 03:03.168
آره

03:03.170 --> 03:06.037
نه

03:06.039 --> 03:09.007
ميخواي مث برادرت بشي

03:09.009 --> 03:11.143
آره؟

03:11.145 --> 03:13.011
آره

03:14.681 --> 03:18.016
خيلي‌خب

03:18.018 --> 03:20.502
پاهات رو درست قرار بده

03:20.503 --> 03:22.987
...چون اگه پاهات جاي درست نباشه -
هيچي درست پيش نميره -

04:48.108 --> 04:49.391
!هي

04:49.392 --> 04:50.675
...خودمون داشتيم ميومديم بيرون اونا رو

04:50.677 --> 04:53.078
مورگان کجاست؟

04:53.080 --> 04:55.146
تو حالت خوبه؟ -
مورگان کجاست؟ -

05:05.792 --> 05:07.158
چرا مسيح، دريل و

05:07.160 --> 05:09.261
بقيه رو آورد به قلمرو؟

05:11.532 --> 05:15.834
...اونا، آآآم

05:15.836 --> 05:17.536
اونا ميخواستن ببينن که ما حاضريم

05:17.538 --> 05:19.819
توي يه سري مسائل باهاشون همکاري کنيم

05:22.876 --> 05:24.609
ناجي‌ها هنوز اينجان

05:24.611 --> 05:29.881
...اونا با قلمرو جنگ ندارن، ولي

05:29.883 --> 05:32.050
دريل گفت توي الکساندريا
دخل ناجي‌ها رو آوردن

05:32.052 --> 05:33.718
حقيقت داره؟

05:33.720 --> 05:36.321
اونا باهاشون معامله هم کردن؟

05:36.323 --> 05:40.659
همه حالشون خوبه؟

05:40.661 --> 05:42.193
اگه حقيقت داره بهم بگو

05:42.195 --> 05:45.030
تو بايد درمورد اين قضيه با دريل حرف بزني

05:49.770 --> 05:52.304
اون ازم خواست درمورد تو همه‌ي ماجراها رو

05:52.306 --> 05:55.674
از بقيه مخفي کنم

05:55.676 --> 05:57.175
بهم گفتي به کسي نگم که کجايي

05:57.177 --> 06:00.779
و همينکارم کردم

06:00.781 --> 06:04.616
دريل از طريق من تو رو پيدا نکرد

06:04.618 --> 06:06.618
و هر گفت و گويي که
بين تو و اون رد و بدل شده

06:06.620 --> 06:09.821
فقط تو و اون ازش خبر داريد

06:13.060 --> 06:14.759
من همراهت ميام

06:14.761 --> 06:18.096
اگه ميخواي به الکساندريا بري

06:18.098 --> 06:20.165
اگه ميخواي با دريل حرف بزني

06:26.073 --> 06:29.140
نبايد تنهايي بري

06:39.219 --> 06:42.287
تو چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي، نه؟

06:42.289 --> 06:47.125
از همه دور شدي

06:47.127 --> 06:51.630
همينو ميخواستي ديگه؟

06:51.632 --> 06:54.833
واسه دور شدن ازشون خيلي دير شده بود؟

07:02.409 --> 07:06.711
هي، ميتونيم همين الان بريم سمت الکساندريا

07:06.713 --> 07:08.913
همين الان، البته اگه بخواي

07:16.023 --> 07:17.722
کمکي از دست من برات ساخته‌ست؟

07:17.724 --> 07:20.291
نه -
...خب، ميشه فقط -

07:20.293 --> 07:22.761
اگه اشکالي نداره
ميتونم تا کلبه همراهت بيام؟

07:22.763 --> 07:23.828
!نه

07:23.830 --> 07:27.365
امروز يه معامله با ناجي‌ها داريم
ولي ميتونم بيخيالش شم

07:28.268 --> 07:31.336
...راستش

07:31.338 --> 07:32.771
من درحال آموزشم

07:32.773 --> 07:35.807
...و با ديدن کاري که اونجا کردي

07:35.809 --> 07:39.277
اونا پنج تا بودن

07:39.279 --> 07:41.046
واقعا ازت ممنون ميشم

07:41.048 --> 07:46.451
اگه فقط... بهم ياد بدي که
چجوري اينکارو کنم

07:46.453 --> 07:49.320
نه
برو به معامله‌ت برس

07:53.794 --> 07:55.460
باشه

09:16.877 --> 09:19.010
ميتوني نزديک‌تر هم بياي، نابيلا

09:19.012 --> 09:22.180
همينجا خوبه

09:22.182 --> 09:25.850
شيوا ازت خوشش مياد

09:25.852 --> 09:27.986
منم از همين ميترسم

09:31.525 --> 09:33.324
بگو ببينم چي پيدا کردي

09:33.326 --> 09:34.893
از شنيدنش اصلا خوشحال نميشيد

09:34.895 --> 09:38.897
دوست دارم خبر بد رو سريع بشنوم

09:38.899 --> 09:40.098
يه مشکل کوچيک داريم که

09:40.100 --> 09:42.534
تا يه هفته ديگه
به يه مشکل بزرگ تبديل ميشه

09:42.536 --> 09:47.038
بيشتر گياهامون اون پايين آفت زده شدن

09:47.040 --> 09:48.873
بايد قبل از اينکه آفت
به محصولات اصلي‌مون که توي حياطن برسه

09:48.875 --> 09:52.577
همه چيو قطع کنيم و بسوزونيم

09:52.579 --> 09:55.380
ميدونم باغ سلطنتي براتون خيلي اهميت داره

09:55.382 --> 09:57.215
متاسفم

09:59.119 --> 10:01.219
ممنون، نابيلا

10:01.221 --> 10:03.388
کاري که لازمه رو انجام بده

10:03.390 --> 10:06.457
...اعليحضرت، نکته‌ي قشنگش اينجاست که

10:06.459 --> 10:09.961
ميتوني اشک بريزي و
اونا رو قطع کني

10:09.963 --> 10:12.997
ميتوني اونا رو بسوزوني و
همه رو دور بريزي

10:12.999 --> 10:15.533
ولي اگه بخواي
اونا ميتونن دوباره رشد کنن

10:20.373 --> 10:24.342
...خيلي‌خب
فکر کنم همين الان خودمو خيس کردم

10:24.344 --> 10:27.245
من ديگه رفع زحمت ميکنم

10:46.499 --> 10:48.399
پنج دقيقه ديگه راه ميوفتيم

10:48.401 --> 10:50.401
باشه

10:50.403 --> 10:52.503
...آآآم

10:52.505 --> 10:54.272
بخاطر اين ممنونم

10:54.274 --> 10:57.308
هنوزم دارم بهش فکر ميکنم

10:57.310 --> 11:02.213
* با صدمه زدن به حریف، خودت هم صدمه میبینی *

11:02.215 --> 11:04.315
صدمه ببین، دليلش مهم نيست

11:06.620 --> 11:11.189
...يه چيزي برات دارم
واسه جاي جديدت

11:11.191 --> 11:12.457
ممنون

11:20.333 --> 11:21.666
واوو

11:21.668 --> 11:24.535
وقتي داشتم دنبال خرت و پرت ميگشتم
توي يه رستوران پيداش کردم

11:24.537 --> 11:27.972
يه دختري رو مي‌شناسم
اون برام درستش کرد

11:31.611 --> 11:33.544
بفرما

11:33.546 --> 11:35.914
ديگه داشتم از نگاه کردن
به اون ميخ خسته ميشدم

11:39.653 --> 11:41.452
خب، دخترـه ديگه کيه؟

11:43.323 --> 11:45.690
الان فقط سه دقيقه ديگه وقت داريم

11:45.692 --> 11:47.492
...پس

12:04.077 --> 12:06.477
اون بچه واسه پدر بودن خيلي جوونه

12:08.181 --> 12:09.714
تو هم پدر بودي؟

12:11.084 --> 12:13.551
آره، شکر خدا

12:13.553 --> 12:15.119
...ولي من خيلي جوون نبودم

12:15.121 --> 12:20.024
تو بهترين سن و تو بهترين زمان بود

12:20.026 --> 12:24.362
واسه خودم يه خونواده عالي و
يه زندگي بي نظير داشتم

12:24.364 --> 12:27.732
از دنيا چيز زيادي نميخواستم و
بيشتر از چيزي که لياقتش رو داشتم بدست آوردم

12:30.136 --> 12:31.469
تو چي؟

12:39.546 --> 12:44.182
متاسفم که سرنوشت من و تو
اينجوري رقم خورد

12:44.184 --> 12:46.651
...بنظر من طرز فکر تو درمورد کشتن اشتباهه

12:46.653 --> 12:49.153
درمورد اينکه فکر ميکني اوضاعمون
با ناجي‌ها همينطوري ميتونه پيش بره

12:51.024 --> 12:54.292
ولي متاسفم

12:54.294 --> 12:57.028
ميدونم که مرد خوبي هستي

13:02.202 --> 13:06.537
بالاخره يه روزي مياد که
نميتوني انقدر خوب بموني

13:06.539 --> 13:08.473
وقتي اين اتفاق بيوفته

13:08.475 --> 13:10.835
خودت رو بخاطرش سرزنش نکن

13:16.649 --> 13:20.209
بنجامين، نوبت ماست که بريم

13:21.588 --> 13:23.354
بعدا مي‌بينمت، مرد کوچک

13:25.658 --> 13:27.558
اون کيک رو بذار کنار

13:27.560 --> 13:29.227
واقعا؟

13:29.229 --> 13:30.228
جري

13:32.565 --> 13:34.032
باشه

13:42.042 --> 13:43.674
نگفتي دخترـه کيه؟

13:57.524 --> 14:00.458
همگي سرجاتون بشينيد
!تفنگ هاتون رو بالا نگه داريد

14:02.595 --> 14:04.595
!يه نفر راه رو بسته

14:04.597 --> 14:07.799
!فکر نکنم قصد خوبي از اين کار داشته باشه

14:07.801 --> 14:10.835
اعليحضرت، شما داخل بمونيد

14:26.686 --> 14:28.753
يه نگاهي بندازيد
!ولي تفنگ ها بالا باشه

14:42.368 --> 14:44.836
!اشلان، سمت راست رو بپا

14:44.838 --> 14:46.878
بريد به سمت اون ساختموني که اونجاست

14:48.842 --> 14:51.542
نزديک شاه باشيد

14:51.544 --> 14:53.444
من پوشش ميدم

15:06.192 --> 15:08.752
بريد سمت اون ساختمون

15:14.467 --> 15:16.748
بنجامين، تفنگت رو بالا بگير

15:19.839 --> 15:22.240
انقدر بالا خوبه؟

15:22.242 --> 15:24.175
خوبه مرد

15:51.401 --> 15:52.401
"من رو اينجا دفن کنيد"

15:52.472 --> 15:54.405
خدای من

15:59.579 --> 16:05.616
اين دنيا همه رو ديوونه کرده

16:05.618 --> 16:08.953
....مردم مجبورن هر سختي و مکافاتي

16:08.955 --> 16:12.456
!ستمگري و قتل عام رو تحمل کنن
....در حالي که يه عده

16:12.458 --> 16:15.393
،در همين کره‌ي خاکي
!از داشتن آزادي دارن لذت ميبرن

16:15.395 --> 16:18.963
تا الان، زندگي ما هم همينطور بوده

16:18.965 --> 16:21.866
!خيلي شانس آورديم که اينجور ديوونه نشديم

16:22.902 --> 16:25.236
اعليحضرت، اين به شانس مربوط نميشه

16:25.238 --> 16:26.771
پس چي؟

16:26.773 --> 16:30.374
دنيا داره مردم رو ديوونه ميکنه

16:30.376 --> 16:33.778
...اما

16:33.780 --> 16:35.880
شما براي ما يه دنياي ديگه درست کرديد

17:10.750 --> 17:12.016
!دير کرديد

17:12.018 --> 17:14.585
...سرتون رو درد نميارم، راه مارو

17:14.587 --> 17:16.354
!نميخوام چيزي درموردش بشنوم

17:16.356 --> 17:17.955
!وسط حرف شاه نپر

17:23.429 --> 17:26.430
!کله کدوي خپل

17:26.432 --> 17:29.600
...ايزکيل، الان نه شاهي وجود نداره

17:29.602 --> 17:32.803
!نه رييس جمهوري و نه وزيري

17:32.805 --> 17:36.040
!فيري تيل" هم وجود نداره"
(پريِ قصه هاي بچه ها)

17:36.042 --> 17:39.944
!عظمتت رو با اين کوسشعرا به ما نشون نده

17:39.946 --> 17:45.716
خب، ممنونم که به عهد خودتون
...وفا کرديد و اومديد اما

17:45.718 --> 17:47.585
....اوضاع يکم وخيم شده

17:47.587 --> 17:49.887
!و همين من رو عصباني کرده

17:49.889 --> 17:52.356
و نميخوام که اين راه رو
!با عصبانيت و استرس برگردم

17:52.358 --> 17:55.660
!نه
!بلکه خلاف چيزي که گفتم

17:55.662 --> 17:58.863
،پس بريم سراغ قرارمون
آوردني هارو آورديد؟

18:10.843 --> 18:12.510
تفنگ هاتون رو هم ميخوام

18:15.982 --> 18:18.015
ما سر اين توافق نکرده بوديم

18:18.017 --> 18:20.418
...خب، چندتا حق انتخاب داريد

18:20.420 --> 18:22.621
...که اين انتخاب ها از اول روي ميز مذاکره‌مون بوده

18:22.622 --> 18:27.725
ميتونيد اونهارو بديد
!يا اينکه از اونها استفاده کنيد

18:27.727 --> 18:29.727
تصميمتون چيه؟

18:38.071 --> 18:40.571
بهتره که اونهارو پس بديم اعليحضرت

18:40.573 --> 18:45.643
"اه، بهتره که اونهارو پس بديم اعليحضرت"

18:45.645 --> 18:50.114
!بهتره که اين رو بکنم توي حَلقِت

18:50.116 --> 18:52.116
چوب مورگان رو بهش پس بده

18:53.853 --> 18:55.653
اونوقت تفنگ هارو پس ميديم

18:55.655 --> 18:58.055
و بعدش همه‌ي ما ميريم سراغ زندگي خودمون

18:58.057 --> 19:00.891
ايزکيل

19:00.893 --> 19:04.462
....ازت ميخوام که شرايطِ الان رو

19:04.464 --> 19:06.897
!درک کني

19:06.899 --> 19:08.766
بهتون حق انتخاب دادم

19:08.768 --> 19:12.770
تصميمتون چيه؟

19:12.772 --> 19:14.905
زودباش

19:14.907 --> 19:16.707
جواب رو که ميدوني

19:16.709 --> 19:18.943
مشکلي نيست

19:30.390 --> 19:32.423
تفنگ هاتون رو بديد

19:41.134 --> 19:43.434
...ما تفنگ هاتون رو الان گرفتيم چون

19:43.436 --> 19:45.436
!چون قراره وارد فازِ احساسيِ اين ماجرا بشيم

19:45.438 --> 19:46.737
...شما ها ثابت کرديد که

19:46.739 --> 19:49.607
که توي شرايط احساسي تصميم درستي نميگيريد

19:49.609 --> 19:52.410
!چيزي که آورديد کمه

19:52.412 --> 19:53.911
!ما گفتيم 12 تا ولي الان 11 تاش رو تونستم بشمرم

19:53.913 --> 19:55.146
!اونجا 12 تا گذاشتيم

19:55.148 --> 19:57.081
!ولي نيست -
دوباره بشمر -

19:57.083 --> 19:58.649
!بيا خودت بشمر

20:10.797 --> 20:13.697
من شمرده بودمشون

20:13.699 --> 20:15.766
!خودم شمردم، غيرممکنه

20:15.768 --> 20:18.202
حالا که ممکن شده

20:18.204 --> 20:20.571
...عين روز روشنه

20:20.573 --> 20:23.474
!و اتفاقي هست که افتاده

20:23.476 --> 20:28.012
!حالا مشکلات هم بايد همين الان حل بشن

20:28.014 --> 20:30.614
تو بايد شرايط مارو خوب درک کني

20:30.616 --> 20:34.185
...وگرنه مجبوريم بهت ياد بديم -
لازم نيست کاري انجام بديد -

20:34.187 --> 20:36.620
دوبرابر چيزي که گفتيم رو يه ساعت ديگه مياريم

20:36.622 --> 20:41.992
....همين الان
!چون الان مهمه

20:41.994 --> 20:45.729
...همين الان

20:45.731 --> 20:49.733
شما بارتون ناقصي داره

20:49.735 --> 20:52.670
...چيزي که بارها و بارها

20:52.672 --> 20:59.577
!و به کرار در موردش صحبت شده

20:59.579 --> 21:04.648
...خب ما همين الان مجبوريم که

21:04.650 --> 21:06.851
!مشکل رو حل کنيم

21:06.853 --> 21:10.054
همين الان منظورت "همين الان"ـه؟

21:10.056 --> 21:11.555
آره

21:11.557 --> 21:14.158
همين...الان

21:40.119 --> 21:41.952
ماشه رو بکش

21:43.189 --> 21:44.622
باشه

21:44.624 --> 21:46.584
!نه

21:47.894 --> 21:50.261
!نه

21:50.263 --> 21:53.163
!همه آروم باشيد

21:53.165 --> 21:56.800
ما بايد بنجامين رو به قلمرو خودمون ببريم

21:58.804 --> 22:01.005
....چوب اون يارو رو پس بده

22:01.007 --> 22:04.308
!و بشين توي ماشين و يه کلمه هم حرف نزن

22:07.113 --> 22:09.313
!ما بايد برگرديم -
!نه -

22:09.315 --> 22:11.148
همين الان بايد به حرف‌هاي من گوش بدي

22:11.150 --> 22:14.685
،براي بار آخر ميگم
...خوب گوشهات رو باز کن

22:14.687 --> 22:16.654
...هميشه اينجا سر وقت حاضر ميشيد

22:16.656 --> 22:19.023
!هميشه، و همه چيز آروم حل ميشه

22:19.025 --> 22:21.725
!يا مياييد يا نمياييد
!دير کردني در کار نيست

22:23.095 --> 22:24.962
درک و فهم‌تون رو با آوردن
...چيزي که امروز نياورديد

22:24.964 --> 22:27.298
!فردا بهم نشون ميديد

22:27.300 --> 22:29.133
!ما بايد بريم، اون داره خونريزي ميکنه

22:29.135 --> 22:31.735
!يدونه طالبي
!نه بيشتر نه کمتر

22:31.737 --> 22:33.938
فهميديد؟

22:33.940 --> 22:36.140
آره، فهميديم

22:36.142 --> 22:37.641
ببريد اون رو بخيه بزنيد

22:37.643 --> 22:38.943
خب

22:38.945 --> 22:40.978
دايان، بايد بريم پيش کرول

22:40.980 --> 22:42.980
کلي تجهيزات پزشکي براش برده بوديم

22:42.982 --> 22:44.248
بايد جلوي خونريزي رو بگيريم

22:44.250 --> 22:45.916
تا قلمرو دووم نمياره

22:45.918 --> 22:48.686
بزن بريم

22:48.688 --> 22:49.820
بپر بالا

22:51.824 --> 22:53.857
هي، بيا سوار شو

22:59.208 --> 23:03.208
* بذر گيلاس *

23:32.999 --> 23:35.132
!با من بمون

23:35.134 --> 23:37.301
من اينجام
!با من بمون

23:39.772 --> 23:40.971
خيلي خب

23:40.973 --> 23:43.774
چيزي نيست

23:43.776 --> 23:48.178
چيزي نيست

23:48.180 --> 23:52.983
...با صدمه زدن به حریف

23:52.985 --> 23:56.120
!خودت هم صدمه میبینی

24:26.018 --> 24:28.285
متاسفم که اومديم پيش تو

24:28.287 --> 24:30.220
انتخاب ديگه‌اي نداشتيم

24:40.399 --> 24:42.332
مورگان صبر کن

24:52.411 --> 24:54.745
باشه

24:55.881 --> 24:57.948
اوه خدايا

25:04.023 --> 25:05.155
از من دور شيد

25:08.294 --> 25:09.727
"فقط گوش کن"

25:14.266 --> 25:17.334
!نه! نه

25:19.205 --> 25:20.838
!ميدونم

25:22.908 --> 25:25.008
!نه! نه

25:26.045 --> 25:28.011
!ميدونم

25:29.515 --> 25:32.082
!کافيه
!نه

25:48.868 --> 25:53.003
بنجامین، تفنگ‌ت رو بگیر بالا

26:16.811 --> 26:19.092
قرار بود اونی که میمیره من باشم

26:21.482 --> 26:25.651
این چیزیه که گوین گفت

26:25.653 --> 26:26.985
که من اولین نفرم

26:26.987 --> 26:29.087
سعی کردم متوقف‌شون کنم

26:29.089 --> 26:32.991
!میخواستم جونم رو بدم تا بهت نشون بدم

26:32.993 --> 26:36.028
این چیزیه که باید امروز اتفاق میوفتاد

26:36.030 --> 26:38.730
این چیزیه که براش تلاش کردم

26:38.732 --> 26:40.833
و یه چیز دیگه اتفاق افتاد

26:40.835 --> 26:44.837
چون ما هیچ کاری برای متوقف کردنشون نکردیم

26:44.839 --> 26:46.772
!ما هیچ کاری نکردیم

26:57.952 --> 26:59.885
هیچی

27:09.763 --> 27:15.067
وقتی این داستان شروع شد
من توی یه کمپ بودم

27:15.069 --> 27:20.739
بزرگ... و بی‌سر و ته بود

27:20.741 --> 27:24.042
شهری از چادرهای مسافرتی و
توالت‌های عمومی

27:24.044 --> 27:27.646
و دود هیزُم و گریه‌ی نوزادها

27:31.185 --> 27:33.886
نوزادها همیشه گریه میکردن

27:38.292 --> 27:40.993
میدونستم که اونا یه مشکلی دارن

27:40.995 --> 27:44.129
ولی فکر نمیکردم که اونا مشکل من باشن
که بخوام حلش کنم

27:44.131 --> 27:48.200
فکر میکردم که آدمای قوی‌تر و باهوش‌تر از من
اونجا وجود داره

27:51.171 --> 27:54.006
مگه من کدوم خری‌ام، مگه نه؟

27:58.279 --> 28:04.550
برای همین هیچ کاری نکردم

28:04.552 --> 28:07.119
و اونجا یه جنگ اتفاق افتاد

28:07.121 --> 28:10.822
و آتش سوزی شد

28:10.824 --> 28:15.761
و من همسرم رو از دست دادم

28:15.763 --> 28:22.267
،و بعد از سه روز فرار کردن
بدون غذا، و خواب

28:22.269 --> 28:27.639
با ترس و وحشت

28:27.641 --> 28:30.709
دختر کوچولوم رو از دست دادم

28:34.748 --> 28:36.748
درست جلوی چشمم

28:45.693 --> 28:49.328
چون هیچ کاری نکردم

28:51.765 --> 28:54.366
چون صبر کردم

29:09.116 --> 29:11.149
به حرفم گوش کن

29:11.151 --> 29:14.353
خواهش میکنم

29:14.355 --> 29:18.857
فقط گوش کن

29:18.859 --> 29:22.294
ما میتونیم از چیزی که اتفاق افتاده استفاده کنیم

29:22.296 --> 29:26.732
میتونیم به ناجی‌ها نشون بدیم که
میفهمیم

29:26.734 --> 29:30.168
ما متوجهیم که باید چیکار کنیم

29:30.170 --> 29:35.340
میدونیم که چطوری در خدمتشون باشیم

29:35.342 --> 29:38.343
و اونا باید باورمون کنن

29:38.345 --> 29:44.816
باید کاری کنیم که مجبور بشن
باورمون کنن

29:44.818 --> 29:49.421
و بعد، وقتی دوباره اعتمادشون رو به دست آوردیم

29:49.423 --> 29:52.190
می‌کشیم‌شون

29:52.192 --> 29:54.660
بهشون پایان میدیم

29:54.662 --> 29:56.828
ما به الکساندریا و هیلتاپ محلق میشیم

29:56.830 --> 29:59.831
و با یه حرکت سریع شکست‌شون میدیم

30:05.339 --> 30:10.709
ولی راه دیگه‌ی نیست، مورگان

30:10.711 --> 30:15.347
تو باید... بکشی

30:19.019 --> 30:22.721
وگرنه بهتره خودتو بکشی

30:29.263 --> 30:31.430
یه نفر باید میمرد

30:31.432 --> 30:34.933
،سعی کردم اون یه نفر باشم
ولی این اتفاق نیوفتاد

30:41.809 --> 30:43.809
پس من اون کسیم که ارتش‌مون رو

30:43.811 --> 30:48.714
..رهبری میکنه تا ناجی‌ها رو شکست بدیم
نابودشون کنیم

30:48.716 --> 30:49.216
من

30:53.454 --> 30:57.089
با ایزکیل حرف میزنم

30:57.091 --> 31:01.760
به همه میگم چیکار کردم

31:01.762 --> 31:05.030
و بقیه عمرم رو برای
جبران کاری که کردم زندگی میکنم

32:35.556 --> 32:38.924
بهش گفتی؟

32:40.928 --> 32:42.360
گفتی؟

32:42.362 --> 32:45.430
الان نه

32:45.432 --> 32:46.965
وقتی که برگشتیم درموردش حرف میزنیم

32:46.967 --> 32:48.567
چی شده؟

32:48.569 --> 32:51.049
بهتره وقتی که برگشتیم
درموردش حرف بزنیم، عالیجناب

32:54.441 --> 32:57.342
همین الان درموردش حرف میزنیم

33:45.125 --> 33:47.559
بچه‌ـه چطوره؟

34:03.443 --> 34:06.077
اون مرده

34:11.985 --> 34:16.154
همین الان برگرد قبل از اینکه بکشمت

34:16.156 --> 34:18.256
یه کلمه بگی یا یه نگاه بد کنی

34:18.258 --> 34:22.160
همینجا و همین الان میکشمت

34:22.162 --> 34:24.095
!برو

34:44.151 --> 34:45.317
آوردیش؟

35:01.301 --> 35:04.970
فقط میخوام بگم که فهمیدیم

35:04.972 --> 35:06.852
متوجه‌ایم

35:10.043 --> 35:12.143
!بس کن -
!ولشون کن -

35:13.347 --> 35:15.246
!مورگان! بسه

35:15.248 --> 35:17.115
!مورگان

36:08.235 --> 36:11.269
همه‌ش زیر سر اون بود

36:14.241 --> 36:20.412
،اون دیروز جاده رو بست
باعث شد دیر برسیم

36:20.414 --> 36:24.215
همه‌ش زیر سر اون بود

36:24.217 --> 36:28.486
و وقتی که راه افتادیم
پیشکش‌های شما رو هم داشتیم

36:28.488 --> 36:29.236
همه‌ش رو داشتیم

36:34.661 --> 36:38.396
اون یکیش رو از محموله برداشت، و
قایمش کرد

36:38.398 --> 36:40.598
وقتی که توقف کرده بودیم

36:40.600 --> 36:42.233
اون میخواست یه جنگ رو

36:42.235 --> 36:44.702
بین قلمرو و ناجی‌ها شروع کنه

36:51.812 --> 36:54.746
هی

36:54.748 --> 36:55.708
!هی

37:00.353 --> 37:03.855
...میخواستم نشونت بدم

37:03.857 --> 37:08.493
میخواستم بهت نشون بدم که ما میفهمیم

37:08.495 --> 37:11.396
اینکه متوجهیم که باید چیکار کنیم

37:11.398 --> 37:15.600
و اینکه میدونیم چطوری براتون کار کنیم

37:23.276 --> 37:24.209
خوبه

37:28.115 --> 37:31.216
هفته بعد، همین موقع

37:34.588 --> 37:38.490
متوجهیم

37:59.679 --> 38:03.481
اون این کار رو کرد؟

38:03.483 --> 38:06.484
اون میخواست که برای ما بمیره

38:06.486 --> 38:08.253
میخواست که اون آدم خودش باشه

38:14.594 --> 38:18.463
،فکر کرد میتونه انتخاب کنه
و برای همین دوین کشته شد

38:21.601 --> 38:22.800
دوین؟

38:37.884 --> 38:40.785
...بنجامین... بنجامین
برای همین بنجامین

38:45.725 --> 38:48.693
مورگان

38:48.695 --> 38:50.628
بیا بریم

38:50.630 --> 38:53.298
من مجبور بودم

38:53.300 --> 38:55.533
مورگان، تو نباید تنها اینجا باشی

38:55.535 --> 38:57.335
برید

38:57.337 --> 38:58.970
الان نه

38:58.972 --> 39:02.707
..بنجامین نمی -
!مرد، گفتم الان نه -

39:05.545 --> 39:07.979
گفتم

39:14.688 --> 39:17.322
فقط برید

41:21.948 --> 41:25.549
واقعأ دلت میخواد بدونی چه اتفاقی
توی الکساندریا افتاده؟

41:28.455 --> 41:31.756
چه بلایی سرت اومده؟

41:31.758 --> 41:34.025
ریچارد رو کشتم

41:36.629 --> 41:38.363
خفه‌ش کردم

41:40.900 --> 41:43.801
اون کسی بود که
بنجامین رو به کشتن داد، برای همین

41:47.107 --> 41:50.942
دلت میخواد بدونی چه اتفاقی
توی الکساندریا افتاده؟

41:56.649 --> 41:58.583
آره

42:03.623 --> 42:06.457
نیگان گلن و آبراهام رو کشت

42:07.961 --> 42:10.528
چی؟

42:10.530 --> 42:14.399
با چوب بیسبال تا حد مرگ زدشون

42:18.671 --> 42:23.875
حالا ناجی‌ها الکساندریا، و ریک
و هرکس دیگه‌ای رو تحت کنترل دارن

42:23.877 --> 42:28.413
هرکاری که الان میکنن برای ناجی‌هاست

42:38.158 --> 42:40.792
و اونا آدمای بیشتری هم کشتن

42:43.830 --> 42:47.865
اسپنسر، و اولیویا رو کشتن

42:51.137 --> 42:55.440
مسیح ریک و بقیه رو آورد اینجا چون

42:55.442 --> 43:01.145
ریک میخواد باهاشون بجنگه

43:03.716 --> 43:07.518
میخواستی بدونی

43:07.520 --> 43:11.189
حالا دیگه میدونی

43:11.191 --> 43:13.524
کجا داری میری؟ -
میرم بکشم‌شون -

43:13.526 --> 43:15.159
اون بیرون، تک تک‌شون رو

43:15.161 --> 43:17.728
ولی کجا؟ -
یه جای دیگه -

43:17.730 --> 43:18.629
وایسا

43:18.631 --> 43:20.531
.وایسا. فقط وایسا
!وایسا

43:26.005 --> 43:30.608
میتونی بری.. و میتونی هم نری

43:35.949 --> 43:37.882
خواهش میکنم

43:42.055 --> 43:43.988
لطفأ

44:43.983 --> 44:45.750
کارول

44:45.752 --> 44:47.919
متاسفم

44:48.988 --> 44:51.622
ممنونم

44:56.596 --> 45:00.231
الان میخوام اینجا باشم

45:00.233 --> 45:03.234
باید آماده بشیم

45:03.236 --> 45:05.636
باید بجنگیم

45:08.107 --> 45:11.842
میجنگیم

45:11.844 --> 45:13.778
اما نه امروز

46:12.607 --> 46:27.607
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
