WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:54.059 --> 00:56.293
ممنون که ديشب نگهباني دادي

00:56.295 --> 00:59.754
کاري نکردم که
از اينکار خوشم مياد

01:02.067 --> 01:04.770
امشب تو ميتوني نگهباني بدي

01:09.407 --> 01:11.473
امروز برنده ميشيم؟

01:11.475 --> 01:13.008
آره، چه جورم

01:13.010 --> 01:15.978
واسه بيسيم هم باتري لازم داريم

01:15.980 --> 01:18.973
تا بشه دوباره ازش استفاده کرد

01:53.510 --> 01:56.924
چيه؟
اين لبخند واسه چيه؟

01:57.534 --> 02:00.853
چند روز اين بيرون بوديم و
تنها چيزايي که پيدا کرديم

02:01.182 --> 02:02.721
دو تا اسلحه و کنسروهاي له شده‌ي لوبيا و

02:02.723 --> 02:04.857
،چند دست لباس فوتباله
!همین و بس

02:04.859 --> 02:07.159
!از هیچی بهتره

02:07.161 --> 02:10.162
ما قرارـه باهاشون بجنگيم

02:10.164 --> 02:12.631
اينجوري بهتره

02:23.877 --> 02:27.112
اگه يه کلمه ديگه درمورد
جويي چاقالو بشنوم

02:27.114 --> 02:28.880
ميزنم دندوناي يکيو خرد ميکنم

02:28.882 --> 02:30.948
شانس آورد از اضافه وزن نمُرد

02:30.950 --> 02:32.317
ديگه هم چرت و پرت نشنوم

02:41.060 --> 02:42.859
اونا چوب شوراي خوبي داشتن

02:42.861 --> 02:44.594
و باتري

02:48.600 --> 02:52.101
دو روز شده
واقعا ديگه بايد برگرديم

02:55.740 --> 02:58.274
...ريک

02:58.276 --> 03:01.710
يه روز و نصفيِ ديگه
امروز و فردا

03:04.049 --> 03:07.215
ميتونيم دوباره بيايم بيرون
بايد برگرديم

03:07.217 --> 03:09.551
فقط يکم ديگه

03:09.553 --> 03:11.786
ما مشکلي نداريم

03:11.788 --> 03:14.622
لازم نيست اونا رو همين الان پيدا کنيم

03:14.624 --> 03:16.824
آره، ميدونم

03:16.826 --> 03:19.261
فقط يکم ديگه، باشه؟

03:25.101 --> 03:27.134
باشه

03:27.136 --> 03:28.469
باشه

04:29.669 --> 04:31.736
هي، همين الان
داشتم ميومدم همينکارو کنم

04:31.738 --> 04:34.171
دنيس بهم ياد داده

04:36.041 --> 04:37.675
تموم شد

04:38.745 --> 04:40.252
چيه؟

04:40.913 --> 04:42.596
هيچي

04:43.349 --> 04:45.096
باشه

04:46.552 --> 04:48.455
اينکار جواب ميده

04:49.288 --> 04:51.328
منظورت چيه، تارا؟

04:51.556 --> 04:53.290
منظورم اينه که الان
کلي آدم واسه جنگيدن پيدا کرديم

04:53.292 --> 04:54.891
...فقط بايد چند تا اسلحه و

04:54.893 --> 04:57.627
اصلا ميدوني اون همه اسلحه رو
امروز از کجا ميتونيم پيدا کنيم؟

04:57.629 --> 05:01.631
اين هفته؟
امسال؟

05:01.633 --> 05:05.233
نه، نميدوني

05:05.235 --> 05:09.004
من نميتونم صبر کنم

05:09.006 --> 05:12.408
تو رو نميدونم
ولي من نميتونم

05:12.410 --> 05:16.478
ما بايد اسلحه پيدا کنيم، فهميدي؟
و بايد بجنگيم

05:16.480 --> 05:17.946
ببين، اينکار آسون نيست

05:17.948 --> 05:21.416
حمله‌ي آخرمون
به اون پايگاه هم آسون نبود

05:23.186 --> 05:26.220
هي، شايد بهتر باشه همه‌ي اين
عصبانيتت رو نگه داري واسه اونا

05:31.394 --> 05:33.328
بگير

05:33.330 --> 05:36.964
به خوب شدنِ زخمت کمک ميکنه

05:40.536 --> 05:42.602
مال خودت

05:42.604 --> 05:44.103
ما اسلحه لازم داريم

05:44.105 --> 05:45.806
ميرم اسلحه پيدا کنم

06:34.387 --> 06:36.487
هيس

06:36.489 --> 06:38.288
هيس

06:56.240 --> 06:58.007
لعنتي

06:58.009 --> 06:59.742
چي بود؟

06:59.744 --> 07:00.910
يه آهو بود

07:00.912 --> 07:05.680
من يه آهو بهت بدهکارم

07:05.682 --> 07:07.315
خيلي وقته

07:07.317 --> 07:09.150
از اونوقتي که اونا بيرون دروازه بودن

07:09.152 --> 07:11.586
عه، آره. بهم بدهکاري

07:21.898 --> 07:26.600
مي‌بينيش؟

07:26.602 --> 07:29.737
آره

07:57.397 --> 08:00.432
عجب اسلحه‌اي
واسه همينه که اومديم اينجا

08:28.294 --> 08:32.496
يه اتفاق خطرناکي اينجا افتاده

08:32.498 --> 08:34.263
خيلي وقت پيش

08:34.265 --> 08:37.834
آره
اينا هم مهمات خطرناکي هستن

08:37.836 --> 08:41.004
ممکنه اسلحه‌هاي خطرناکي هم اينجا باشه

08:48.479 --> 08:50.412
بريم اونجا ديدش بهتره

08:50.414 --> 08:52.180
آره

10:02.549 --> 10:04.348
لعنتي

10:10.023 --> 10:12.322
مراقب قدم‌هات باش

10:12.324 --> 10:15.693
بهتره خيلي اين بالا نمونيم

10:15.695 --> 10:19.396
خب، بيا ببينيم چه خبره

10:35.614 --> 10:39.949
نظامي‌ها و غير نظامي‌ها
فقط اونا اينجان

10:39.951 --> 10:41.684
يه جنگ اينجا راه افتاده بوده

10:41.686 --> 10:43.883
شايد کار واکرها بوده

10:44.089 --> 10:46.125
شايدم آدماي ديگه

10:46.289 --> 10:49.641
اونا هنوزم اسلحه‌هاشون همراهشونه

10:50.293 --> 10:52.336
فکر کنم همونيه که ميخواستيم

10:53.230 --> 10:56.598
منم همين فکرو ميکنم

10:56.600 --> 10:58.399
بنظرت از پسش برميايم؟

11:30.465 --> 11:32.265
آره، از پسش برميايم

12:02.096 --> 12:03.463
حالت خوبه؟

12:03.465 --> 12:05.231
آره تو خوبي؟

12:05.233 --> 12:07.299
خوبم

12:07.301 --> 12:10.636
اين.... اين يه نشونه‌ست، نه؟

12:13.340 --> 12:14.973
اين يه نشونه‌ست
بايد باشه

12:17.110 --> 12:20.746
آره، نشونه‌ست

12:25.251 --> 12:27.184
خب، آماده هم هستن

12:27.186 --> 12:29.119
بيا بريم يه چيزي بخوريم

13:00.529 --> 13:03.530
من هيچ اسلحه‌اي پيدا نکردم

13:03.532 --> 13:05.499
گفتم که بدوني

13:05.501 --> 13:09.370
من کل روز رو اون بيرون بودم
و يه اسلحه کوفتي هم پيدا نکردم

13:09.372 --> 13:13.507
نه يه اسلحه‌ي واقعي

13:13.509 --> 13:17.043
موضوع اينه که، يه اسلحه داشتم

13:17.045 --> 13:18.644
بايد ازش واسه کشتن نگان استفاده ميکردم

13:18.646 --> 13:20.680
آماده هم بودم

13:20.682 --> 13:23.216
و اگه درست طبق نقشه پيش رفته بودم

13:23.218 --> 13:25.452
نگان الان مُرده بود

13:25.454 --> 13:30.390
و آره، شايدم هم خودم مي‌مُردم
ولي آخه کي به من اهميت ميده؟

13:30.392 --> 13:33.825
حداقل يوجين هنوز اينجا بود

13:33.827 --> 13:36.895
اوليويا هنوز زنده بود

13:36.897 --> 13:39.698
اسپنسر هم هنوز زنده بود

13:39.700 --> 13:43.068
ولي الان اونا مُردن
و من زنده‌م

13:43.070 --> 13:47.239
چون اونقدر احمق بودم که
به حرف تو گوش کردم

13:47.241 --> 13:50.708
ولي موقعيتش رو داشتي

13:50.710 --> 13:53.144
و اينکارو کردي

13:55.915 --> 13:59.750
تو اينجا واميستي و
درمورد زندگي با مردم حرف ميزني

14:01.888 --> 14:03.754
البته اگه بيان اينجا

14:05.725 --> 14:07.991
مثل تو

14:07.993 --> 14:09.692
همين الان

14:09.694 --> 14:13.696
تو هيچي نميدوني

14:13.698 --> 14:16.266
حق با توئه

14:16.268 --> 14:18.035
نميدونم

14:19.871 --> 14:23.907
گفتم که قرار نيست بميري

14:23.909 --> 14:25.607
و نبايد کاري هم بکني

14:25.609 --> 14:28.577
که نقشه‌ات عملي بشه

14:28.579 --> 14:30.779
چون ما بهت احتياج داريم

14:30.781 --> 14:33.449
هنوز هم محتاجيم

14:33.451 --> 14:36.285
حتي يه احمقي مثل من هم اين رو ميدونه

14:36.287 --> 14:38.387
مُردن کار راحتيه

14:38.389 --> 14:40.089
...و اگه زنده موندنت تقصير منه

14:40.091 --> 14:41.856
من ميتونم با اين تقصير کنار بيام

14:41.858 --> 14:44.892
...من تصميم گرفتم که مداخله کنم

14:44.894 --> 14:47.695
و به نظرم کاري که درست بود رو انجام دادم

14:47.697 --> 14:51.899
ميدونستم که اينکار ريسک بالايي داره

14:51.901 --> 14:55.437
ميتوني بابت زنده موندنت من رو سرزنش کني

14:55.439 --> 14:58.539
ولي خب بعدش چي؟
ميخواي چي کار کني؟

14:58.541 --> 15:03.843
چجوري ميخواي کاري که
بايد بيفته رو به ثمر برسوني؟

15:03.845 --> 15:08.148
تا وقتي که قلبت ميتپه
!انجام هر کاري ممکنه

15:11.753 --> 15:15.421
!کارهايي مهمتر از داد زدن سر يه احمق

15:48.188 --> 15:50.687
چي؟

15:57.597 --> 16:00.131
چطوره؟

16:00.133 --> 16:02.833
خوبه

16:07.005 --> 16:08.932
...فردا

16:09.307 --> 16:12.401
ميريم بيرون و تفنگ هارو جمع ميکنيم

16:12.944 --> 16:16.080
بعد ميريم سراغ جيديس
!تا توي جنگ مارو همراهي کنن

16:16.814 --> 16:19.882
بعد نيگان و هر کس
!ديگه‌اي که لازم بود رو ميکشيم

16:21.520 --> 16:25.621
بعد از اون ديگه چي ميشه؟

16:25.623 --> 16:28.223
بعد از اون به کارمون ادامه ميديم

16:28.225 --> 16:30.925
...آره، اما

16:30.927 --> 16:33.928
نيگان به سبک خودش رهبري ميکرد

16:33.930 --> 16:37.533
بعد از مرگش وظيفه‌ي ماست که رهبري کنيم، مگه نه؟

16:39.736 --> 16:42.736
...تمام گروه هاي مختلف

16:42.738 --> 16:45.906
با کمک هم ديگه ميتونن به مسيرشون ادامه بدن

16:45.908 --> 16:49.076
آره، ولي بايد يه نفر اين کار رو عملي کنه

16:49.078 --> 16:51.712
يه کسي که رهبر باشه، درسته؟

16:54.116 --> 16:59.118
اون نفر بايد تو باشي

16:59.120 --> 17:02.556
!من نه -
چرا که نه؟ -

17:02.558 --> 17:03.956
!تو از پسش برميايي

17:03.958 --> 17:06.959
تو کارت حرف نداره

17:06.961 --> 17:09.429
اين چيزيه که تو ميخواي

17:09.431 --> 17:16.635
فکر نکنم که بخوام
!و فکر نکنم که بتونم

17:16.637 --> 17:22.074
،ولي ما دوتا
...تو و من

17:22.076 --> 17:26.044
ميتونيم اوضاع رو رديفش کنیم

17:26.046 --> 17:29.948
من اين رو ميخوام

17:29.950 --> 17:33.718
فکر کنم اين چيزيه که تو هم ميخواي

17:36.256 --> 17:38.323
آره

17:57.809 --> 17:59.809
من 5 تا ديگه از اينا ميخورم، باشه؟

18:02.080 --> 18:05.081
...ميدوني

18:05.083 --> 18:08.551
ما مجبور نيستيم که فردا کارمون رو تموم کنيم

18:08.553 --> 18:11.520
ميتونيم با حوصله کار رو پيش ببريم

18:11.522 --> 18:13.155
...اگه امروز و فردا هم طول بکشه

18:13.157 --> 18:15.124
مشکلي پيش نمياد

18:15.126 --> 18:18.761
منظورم اينه که اينجا تقريبا پاکه

18:18.763 --> 18:21.264
چفت و بستش هم محکمه

18:22.633 --> 18:25.833
...ما تنها راه ورود رو پيدا کرديم، پس

18:28.111 --> 18:30.572
ما بايد برگرديم

18:31.291 --> 18:33.392
...اگه تفنگ هارو بدست بياريم

18:34.110 --> 18:36.273
يه روز اينو اونورش مهم نيست

18:36.513 --> 18:38.595
...صبر کن، من

18:38.882 --> 18:41.392
منتظر بودم که اين رو نشونت بدم

18:42.116 --> 18:47.650
...چيپس فلفلي چي‌توز

18:49.124 --> 18:50.991
!با هم ديگه ميخوريمش

18:50.993 --> 18:52.225
زودباش

19:54.103 --> 19:55.737
اوه، شرمنده

19:57.608 --> 20:00.207
رفتم توي فکر و خيال

20:03.813 --> 20:06.047
چيه؟
اينو ميخواي؟

20:06.049 --> 20:09.083
آفرين

20:09.085 --> 20:10.517
الان ديگه براي توـه

20:10.519 --> 20:14.455
يه نفر که به من کمک کرده بود
اين رو بهم داد

20:14.457 --> 20:17.824
به خاطر من جونش رو به خطر انداخت

20:17.826 --> 20:19.358
اون جون من رو نجات داد

20:19.360 --> 20:22.361
مجبور نبود ولي اين کار رو کرد

20:22.363 --> 20:23.797
اين هديه به اين خاطر معني پيدا ميکنه
و با ارزش ميشه

20:23.799 --> 20:26.199
همينطور هم هست

20:28.169 --> 20:31.805
...اگه يه چيزي بگم
...ميدوني

20:31.807 --> 20:33.839
ريک تا تفنگ اونهارو نگيره اونجارو ترک نميکنه

20:33.841 --> 20:35.440
حتي اگه بتونيم نزديک اونجا هم باشيم

20:35.442 --> 20:39.745
اونها به ما شليک ميکنن
و ما هم مجبوريم شليک کنيم

20:43.183 --> 20:45.784
يعني دوباره با ما جنگ ميکنن

20:45.786 --> 20:47.853
ناجي‌ها
...پدران و پسران و

20:47.855 --> 20:51.990
!برادران اونهارو کشتن

20:51.992 --> 20:53.825
اونها نميخوان با ما بجنگن

20:53.827 --> 20:55.459
!فقط ميخوان که مخفي بشن

20:57.964 --> 21:03.701
!پس به اين خاطر با ما ميجنگن

21:03.703 --> 21:07.671
من با همه در مورد محل اونها صحبت ميکنم

21:07.695 --> 21:13.695
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:13.779 --> 21:16.713
چه چيزي باعث ميشه خون ما
رنگي تر از خون اونها باشه؟

21:20.886 --> 21:22.052
...چون ما ميخواهيم جلوي افرادي رو بگيريم

21:22.054 --> 21:25.521
...که ما و افراد ديگه رو

21:25.523 --> 21:28.223
اذيت ميکنن؟

21:39.170 --> 21:40.970
لعنت بهشون

22:15.437 --> 22:16.936
ببين

22:16.938 --> 22:20.073
واکرهايي که توي زمين بازي هستن زياد نزديک نيستن

22:21.676 --> 22:23.176
آره

22:23.178 --> 22:25.578
بايد دخل اينايي که اينجا هستن رو در بياريم

22:25.580 --> 22:28.380
بعد اون در رو ميبنديم
و آروم دخل همشون رو مياريم

22:31.452 --> 22:33.351
...هفت، هشت

22:34.922 --> 22:37.756
...نه

22:37.758 --> 22:41.059
...اون ماشين
ميتونم باهاش راه رو سد کنم

22:41.061 --> 22:42.627
و دخل اوني که اونجاست رو بيارم

22:42.629 --> 22:45.563
!و تو هم بقيه رو بزن ناک اوت کن

22:45.565 --> 22:47.298
هشت تا انداختي گردن من؟

22:50.169 --> 22:51.769
...ميتونيم بهشون شليک کينم

22:51.771 --> 22:53.303
ولي ممکنه بقيه به اين سمت جذب بشن

22:53.305 --> 22:56.306
!ولي با شمشير آروم کلکشون رو بکن

22:57.610 --> 22:59.376
از پس هشتا بر مياي

23:03.382 --> 23:04.548
هي

24:39.372 --> 24:42.373
،تو هشتا واکر کشتي
!بذار خودم هل ميدم

24:42.375 --> 24:43.875
ميتونم کمک کنم

24:43.877 --> 24:46.211
حواست باشه که اون شکاف رو مسدود کني

24:49.248 --> 24:51.581
لعنتي

24:51.583 --> 24:52.950
ترمزها کار نميکنن

25:18.076 --> 25:21.077
ميشون، خوبي؟

25:21.079 --> 25:22.678
آره

25:22.680 --> 25:24.045
تو چي؟

25:25.282 --> 25:27.315
آره

25:27.317 --> 25:30.451
!فکر کنم آب قطعه

25:30.453 --> 25:33.488
فکر ميکني يا مطمئني؟

25:35.993 --> 25:37.158
!مطئنم که ريديم

25:39.741 --> 25:41.537
نقشه‌ي خوبي ميشد اگه عملي ميشد

25:41.764 --> 25:43.709
نقشه‌ي عالي‌اي بود

26:15.100 --> 26:17.200
همينجا شروع ميکنيم

26:17.202 --> 26:18.968
آره

26:22.874 --> 26:24.807
،لعنتي
نرده ها دوام نميارن

26:29.447 --> 26:31.747
بزن بريم

27:12.354 --> 27:14.454
به گروه هاي کوچيک تر تقسيمشون کنيم

27:14.456 --> 27:16.356
اينطوري نرده ها دوام ميارن

27:16.358 --> 27:18.358
تو برو سمت سرسره
...من هم ميرم سمت چرخ و فلک

27:18.360 --> 27:20.793
يا اينکه فرار کنيم؟

27:20.795 --> 27:22.695
ميخواي فرار کني؟ -
نه، از پسش برمياييم -

27:22.697 --> 27:23.962
آره، ما ميتونيم

28:23.355 --> 28:24.821
اوضاع چطوره؟

28:24.823 --> 28:27.056
هشتا دیگه مونده

28:27.058 --> 28:28.857
تو چی؟

28:32.095 --> 28:33.528
!ده تا

28:53.416 --> 28:55.182
!ایول

29:31.752 --> 29:33.552
!ریک

29:51.604 --> 29:52.869
!ریک

31:00.668 --> 31:01.834
!میشون

31:27.360 --> 31:31.362
تلاشم رو کردم، ولی هنوز هم یکی بهت بدهکارم

33:31.612 --> 33:34.453
میتونستم یکی دو روزی استراحت کنم

33:34.781 --> 33:37.008
بدم نمیومد

33:47.360 --> 33:49.460
چند وقته نخوابیدم

33:53.729 --> 33:56.234
درمورد چیزایی که از دست دادیم فکر میکنم

33:59.839 --> 34:03.640
درمورد دوستام فکر میکنم

34:03.642 --> 34:06.776
گلن منو نجات داد

34:06.778 --> 34:08.945
درست همون اولش

34:08.947 --> 34:13.016
من نتوستم اونو نجات بدم

34:13.018 --> 34:15.285
این طبیعیه

34:15.287 --> 34:17.853
میدونم

34:17.855 --> 34:21.304
فکرم درگیرشه

34:22.048 --> 34:24.059
ما باهمدیگه خیلی از ماجراها رو
پشت سر گذاشتیم

34:24.061 --> 34:27.029
...این
این بهترش نمیکنه

34:27.031 --> 34:29.097
ریک، متاسفم

34:36.134 --> 34:40.169
ما باهاشون میجنگیم

34:40.171 --> 34:44.640
این چیزیه که قراره اتفاق بیوفته

34:44.642 --> 34:46.808
و افرادی رو از دست میدیم

34:46.810 --> 34:49.045
،شاید خیلیاشونو
شاید حتی همدیگه رو

34:53.883 --> 34:57.752
حتی اینجوری هم ارزشش رو داره

34:59.489 --> 35:01.856
وقتی به این فکر کردم

35:07.630 --> 35:11.465
دیدم نمیتونم از دستت بدم

35:11.467 --> 35:13.867
تو ازم پرسیدی

35:13.869 --> 35:19.540
چجوری میتونیم تسلیم بشیم
و زندگی کنیم

35:19.542 --> 35:24.211
...اون
زندگی نبود

35:24.213 --> 35:27.480
کاری که اونجا کردیم

35:27.482 --> 35:30.349
کاری که الان داریم میکنیم

35:30.351 --> 35:32.751
درست کردن آینده‌ای برای جودیث

35:32.753 --> 35:34.420
و برای بچه‌ی گلن و مگی

35:34.422 --> 35:37.790
،و جنگیدن با سرنوشت
این یعنی زندگی

35:37.792 --> 35:40.893
تو اینو بهم نشون دادی

35:40.895 --> 35:43.061
تو میتونی منو از دست بدی

35:43.063 --> 35:45.029
نه -
آره، میتونی -

35:45.031 --> 35:48.300
من میتونم تو رو از دست بدم

35:48.302 --> 35:53.405
ما میتونیم دوستامون و
آدمایی که عاشقشونیم رو از دست بدیم

35:53.407 --> 35:56.040
دیگه ما مهم نیستیم

35:56.042 --> 36:00.444
آینده مهمه

36:00.446 --> 36:02.213
و اگه قرار نباشه من از پسش بربیام

36:02.215 --> 36:04.115
تو باید بقیه رو رهبری کنی

36:04.117 --> 36:06.550
چون تو تنها کسی هستی که میتونی

36:09.655 --> 36:12.789
...ولی

36:12.791 --> 36:15.792
تو از کجا میدونی؟

36:15.794 --> 36:18.495
از اونجا که

36:18.497 --> 36:22.064
تو منو تا اینجا آوردی

36:30.275 --> 36:33.009
همه‌شون قابل استفاده هستن؟

36:33.011 --> 36:35.043
تا جایی که من میدونم، آره

36:36.614 --> 36:40.516
.شاید یه کم تمیزکاری نیاز داشته باشن
ما آذوقه پیدا کردیم

36:40.518 --> 36:42.451
میخوای ما اینکارو بکنیم؟

36:42.453 --> 36:44.686
ما بعضیاشون رو تمیز و
روغن کاری کردیم

36:44.688 --> 36:46.821
.شما هم میتونین بقیه‌شو انجام بدید
ما باهمدیگه این کار رو میکنیم

36:46.823 --> 36:49.191
آره، آره، ولی قابل استفاده هستن؟

36:49.193 --> 36:51.892
خب، میتونی چندتا تیر امتحانی باهاشون بزنی
ببینی خوشت میاد یا نه

36:51.894 --> 36:54.195
چندتا هستن؟ -
شصت و سه تا -

36:54.197 --> 36:55.663
ما لیستشون کردیم

36:55.665 --> 36:58.065
نه

36:58.067 --> 37:00.000
منظورت فهرسته؟

37:01.437 --> 37:03.837
کافی نیست -
چی؟ چی... چی داری میگی؟ -

37:03.839 --> 37:06.106
.تو کلی تفنگ خواستی
همونقدره که میخواستی

37:06.108 --> 37:09.376
.واسه جنگیدن شما کافیه
ولی ما؟ تقریبا دوبرابریم

37:09.378 --> 37:10.943
تقریبأ دوبرابرش رو احتیاج داریم

37:10.945 --> 37:12.179
به اندازه‌ی کافی وقت تلف کردیم

37:12.181 --> 37:13.580
بیاید بریم. تفنگا رو هم با خودمون میبریم

37:13.582 --> 37:15.048
نه

37:15.050 --> 37:18.618
.تفنگا مال ماست
قرارمون هنوز سرجاشه

37:22.057 --> 37:24.290
همه‌شون نیست

37:24.292 --> 37:27.159
ده تاشون رو برای خودمون نگه میداریم
تا بازم پیدا کنیم

37:27.161 --> 37:28.460
پنج تا

37:28.462 --> 37:29.828
ده تا -
شش تا -

37:29.830 --> 37:31.564
ده تا -
نه تا -

37:31.566 --> 37:33.332
و گربه رو هم پس میدی

37:37.505 --> 37:39.037
بیست تا. گربه رو هم نگه میدارم

37:39.039 --> 37:42.240
تفنگاتو گیر میارم و
کنارهمدیگه میجنگیم

37:42.242 --> 37:44.875
بگو باشه

37:48.181 --> 37:50.047
باشه

37:50.049 --> 37:52.049
زودتر بیاریشون، ما هم براتون میجنگیم

38:17.575 --> 38:19.842
چند روز دیگه مونده تا

38:19.844 --> 38:23.078
دوباره نگران اتفاقات بعدی باشی

38:26.917 --> 38:28.317
چند روز دیگه؟

38:28.319 --> 38:30.286
درسته

38:30.288 --> 38:33.388
،بازم پیدا میکنیم
راست و ریستش میکنیم

38:33.390 --> 38:35.757
به زودی

38:35.759 --> 38:38.393
تا چند روز دیگه

39:01.917 --> 39:04.084
سلام

39:04.086 --> 39:05.452
سلام

39:05.454 --> 39:07.553
حالت خوبه؟

39:07.555 --> 39:10.757
...آره. آره، من
من داشتم میومدم ببینمت

39:10.759 --> 39:12.425
چی شده؟

39:12.427 --> 39:14.193
رزیتا رو دیدی؟

39:14.195 --> 39:17.062
امروز صبح سر شیفت نگهبانی‌ش حاضر نشد

39:18.491 --> 39:20.803
احتمالا رفته بیرون دنبال تفنگای بیشتری بگرده

39:22.792 --> 39:24.369
آره

39:26.106 --> 39:28.072
برای چی

39:28.074 --> 39:30.108
برای چی میخواستی بیای پیشم؟

39:33.980 --> 39:37.516
باید یه چیزی بهت بگم

40:01.072 --> 40:02.839
سلام

40:09.815 --> 40:11.348
اینجایی

40:11.350 --> 40:13.550
اینجام چون به کمکت نیاز دارم

40:23.327 --> 40:27.329
به یه شرط

40:27.331 --> 40:30.799
من شلیک میکنم

40:32.702 --> 40:34.635
باشه

40:38.742 --> 40:41.008
مواد منفجره‌ای که از روی
پل جمع کردیم رو آوردی؟

40:41.010 --> 40:42.977
بهش فکر کردم

40:42.979 --> 40:45.179
اما نمیخواستم کسی بفهمه و
سعی کنه جلومو بگیره

40:45.181 --> 40:47.415
ولی یه چیز بهتر گیر آوردم

41:02.197 --> 41:04.230
پس میتونی ماشه رو بکشی

41:13.073 --> 41:15.307
ریک و میشون تفنگ پیدا کردن

41:19.614 --> 41:21.246
اما آماده حرکت نیستن

41:21.248 --> 41:22.881
اونا نمیتونن

41:22.883 --> 41:25.750
تفنگ بیشتر، آدم بیشتر، زمان بیشتر

41:25.752 --> 41:29.086
بهونه‌ی بیشتر لازم دارن

41:29.088 --> 41:32.089
تمام چیزایی که دریل و کارل به ریک درمورد

41:32.091 --> 41:34.426
داخل پایگاه نیگان گفتن رو حفظ کردم

41:34.428 --> 41:38.329
مسیح نقشه‌ی محوطه‌اش رو برام کشید

41:38.331 --> 41:40.497
.خیلی دوره
به خوبی ازش محافظت میشه

41:40.499 --> 41:42.866
.ما فقط دو نفریم
نظرت داره عوض میشه؟

41:42.868 --> 41:44.968
من آماده‌ام تا اونو بکشم

41:44.970 --> 41:47.504
اما باید مطمئن بشم که
تو میدونی این کار یعنی چی

41:47.506 --> 41:48.772
تو میدونی؟

41:51.143 --> 41:53.686
اونا نمیتونن ما رو زنده گیر بندازن

41:55.425 --> 41:57.657
،اگه گیرمون بندازن
ما یه چیزی بهشون میدیم

41:58.290 --> 42:00.314
این یه بلیط یک طرفه برای هر دوتامونه

42:03.521 --> 42:05.433
اگه هردوتامونی در کار باشه

42:06.925 --> 42:08.390
هست

42:08.844 --> 42:23.844
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
