WEBVTT

00:01.061 --> 00:14.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.430 --> 00:17.098
دايان

00:17.100 --> 00:20.701
دارمش

00:26.242 --> 00:27.975
شليک خوبي بود

00:27.977 --> 00:30.735
خواهرم هم همين لباس رو مي‌پوشيد

00:30.760 --> 00:32.627
بهش فکر نکن

00:48.931 --> 00:51.966
عاليه

00:53.269 --> 00:55.302
دقيق، سرِ ساعت معيّن اومديد

01:03.413 --> 01:05.279
الان، رئيس؟

01:05.281 --> 01:07.281
بله، جري

01:14.757 --> 01:16.791
به نظر خيلي کم مياد

01:16.793 --> 01:19.460
شايد لازم باشه دوباره نگاه بندازي، گوين

01:19.462 --> 01:21.495
ما به تعهدات‌مون عمل کرديم

01:28.037 --> 01:29.603
حق با توئه

01:29.605 --> 01:33.708
زياد بنظر نمياد، ولي 8 ، 9 و 10

01:33.710 --> 01:35.276
حق با توئه

01:35.278 --> 01:38.045
من اسلحه‌ي اونو ميخوام

01:39.539 --> 01:44.649
درواقع، فکر نکنم اين کودن
اصلا اسلحه لازم داشته باشه

01:45.188 --> 01:47.688
به پسراي بد اسلحه نميدن

01:47.690 --> 01:50.691
تو اول منو بزن، آشغال

01:54.964 --> 01:56.697
چي شد؟

01:59.068 --> 02:01.035
خيلي‌خب

02:01.037 --> 02:03.270
کارمون قرارـه به کجا برسه؟

02:03.272 --> 02:06.874
درست ميگه، اعليحضرت

02:06.899 --> 02:10.188
کارمون قرارـه به کجا برسه؟

02:13.249 --> 02:17.451
اسلحه‌ت رو بده بهش، ريچارد

02:27.797 --> 02:31.499
آروم باش، احمق جون

02:34.137 --> 02:36.103
سرشو بخور، آشغال عوضي

02:36.105 --> 02:38.773
!ريچارد

02:47.316 --> 02:48.916
!آروم باشيد

02:52.570 --> 02:55.304
ايزکيل، ميدوني که
من نميتونم اين وضعيت رو تحمل کنم

02:55.329 --> 02:57.124
ما نميتونيم اين وضعيت رو تحمل کنيم

02:57.126 --> 03:01.228
ريچارد حق حضور در مبادلات آينده رو نداره

03:01.230 --> 03:04.732
نه. نه ايزکيل
تو بايد بازم بياريش

03:04.734 --> 03:07.034
چون اگه اين وضع ادامه پيدا کنه

03:07.036 --> 03:10.037
اگه باعث شروعِ يه مشکل واقعي بشه

03:10.039 --> 03:12.139
يادت ميمونه که چي بهت گفتم

03:12.141 --> 03:14.542
بازم اون اولين نفريه که برامون دردسر ميتراشه

03:14.544 --> 03:16.477
درست مثل کاري که الان من کردم

03:19.744 --> 03:21.183
هي

03:21.650 --> 03:24.400
...ميدونم که تقصير اون نيست، ولي

03:25.154 --> 03:28.189
اين وضعيت بايد خاتمه پيدا کنه

03:28.191 --> 03:29.523
...بنابراين

03:29.525 --> 03:33.345
...اوضاع قراره يه کوچولو

03:33.729 --> 03:34.884
قاراشميش بشه

03:36.540 --> 03:39.184
!جرارد، تن لشت رو جمع کن

03:39.246 --> 03:41.996
بيايد از اينجا گورمون رو گم کنيم

03:46.375 --> 03:48.075
...ميشه

03:48.077 --> 03:50.881
ميشه لطفا چوبم رو پس بدي؟

03:52.271 --> 03:54.646
يه نفر اونو بهم هديه داده

03:55.428 --> 03:57.771
يکي که الان مُرده

03:58.254 --> 03:59.987
گوين، بذار من
دهن اين عوضي رو سرويس کنم

03:59.989 --> 04:02.610
!نه! نه

04:03.326 --> 04:04.669
...فقط

04:05.336 --> 04:09.196
حواست به رفتارت باشه، استاد

04:09.198 --> 04:10.865
بيا بريم

04:39.795 --> 04:41.128
آره

04:42.366 --> 04:45.476
خواهرم عاشق اين لباس بود

04:51.507 --> 04:54.241
امروز با اون چوب خيلي فِرز عمل کردي

04:54.243 --> 04:55.976
تحت تاثير قرار گرفتم، بنجامين

04:55.978 --> 04:58.546
بهت که گفته بودم دارم بهتر ميشم

04:58.548 --> 05:00.447
ولي سر يه چيز الکي فرز عمل کردي

05:01.764 --> 05:03.139
چون ياد گرفتي چجوري مبارزه کني

05:03.318 --> 05:04.553
دليل نميشه که با هر کسي در بيوفتي

05:04.578 --> 05:06.527
آره، ولي يهويي پيش اومد
نتونستم قبلش فکر کنم

05:06.552 --> 05:08.384
بايد قبلش فکر ميکردي

05:09.059 --> 05:11.671
از اين به بعد، بايد قبل هرکاري فکر کني

05:11.696 --> 05:13.460
مفهومه؟

05:14.798 --> 05:16.345
بله

05:18.768 --> 05:20.705
ريچارد

05:22.120 --> 05:24.242
بعدا بايد باهم حرف بزنيم

05:25.259 --> 05:27.025
جري

05:29.338 --> 05:31.492
کارت با اون چوب حرف نداشت، پسر

05:31.517 --> 05:32.978
!جري

05:35.258 --> 05:37.981
هي... ميخواي يه سر به بهداري بزني؟

05:38.024 --> 05:39.657
نه، من خوبم

05:39.659 --> 05:41.125
سلام

05:41.127 --> 05:42.994
باهاشون کجا رفتي؟

05:43.548 --> 05:45.848
من بايد تنهايي با دريل حرف بزنم

05:45.850 --> 05:47.116
اشکالي نداره؟

05:47.118 --> 05:49.619
باشه، منم ميرم يه چيزي واسه زخمت بيارم

05:49.621 --> 05:51.888
باشه

05:53.124 --> 05:55.224
رفتي و اونا رو ديدي، درسته؟

05:55.226 --> 05:56.726
آره

05:56.728 --> 05:58.628
اينم بخشي از معامله‌تونه؟

06:03.234 --> 06:04.967
تو چه مرگت شده؟

06:06.037 --> 06:08.037
خونريزي داري

06:10.475 --> 06:12.508
اونا اين بلا رو سرت آوردن

06:13.387 --> 06:15.559
خودت ميدوني چه آدمايي هستن -
ميدونم -

06:19.918 --> 06:23.119
ميدوني، اگه کارول اينجا بود و

06:23.121 --> 06:24.954
... همه اين چيزا رو ميديد

06:25.202 --> 06:27.680
...اگه درباره آبراهام و

06:27.963 --> 06:29.629
گلن خبر دار ميشد

06:30.687 --> 06:33.826
همه‌مون رو ميبرد سروقت اونا و

06:34.443 --> 06:36.279
کاري ميکرد همه‌شون رو بکشيم

06:36.467 --> 06:38.076
آره، همينطوره

06:38.841 --> 06:41.076
واسه همين بود که از اينجا رفت، پسر

07:14.706 --> 07:16.205
دارم تمرين ميکنم

07:16.207 --> 07:19.675
بايد از اين به بعد بيشتر ازش استفاده کنم

07:19.677 --> 07:23.112
ناجي‌ها اونقدر باهوش هستن که ميدونن

07:23.114 --> 07:25.548
نبايد بذارن با اسلحه دور و برشون بپلکم

07:31.823 --> 07:33.586
مورگان گفته که تو يه تيراندازي

07:46.831 --> 07:48.237
چرا؟

07:50.641 --> 07:52.860
چون هر دومون يه چيز ميخوايم

07:53.938 --> 07:55.345
به کمکت احتياج دارم

08:53.173 --> 08:56.408
ما احتياج به چيزي داريم که ايزکيل رو يه تکوني بده

08:56.433 --> 08:57.987
همينه

08:59.212 --> 09:01.647
الکساندريا، هيلتاپ
و کينگدام بايد اولين ضربه رو بزنن

09:01.649 --> 09:05.951
يه ضربه‌ي سخت
اونوقت ناجي‌ها رو از رو زمين ريشه کن ميکنيم

09:07.853 --> 09:09.153
...مردم رو نجات ميديم

09:09.355 --> 09:14.091
جون ده‌ها و ده‌ها و
...ده‌ها انسان خوب رو

09:14.093 --> 09:16.060
نجات ميديم

09:52.933 --> 09:54.433
اونا از اين جاده ميرن و ميان

09:54.435 --> 09:57.002
اگه ماشيني ببينيم، يعني ناجي‌هان

09:57.004 --> 10:00.706
اونا تازگيا با دو يا سه تا ماشين ميان

10:00.708 --> 10:02.341
واسه همين به کمک تو احتياج دارم

10:02.343 --> 10:04.309
تنهايي از پسشون برنميام

10:04.311 --> 10:07.512
...اول اونا رو با اسلحه ميزنيم

10:07.514 --> 10:09.114
بعدش با کوکتل مولوتوف
* نارنجک آتش زا *

10:09.116 --> 10:12.417
بعد از اون دوباره با اسلحه ميزنيمشون تا بميرن

10:12.419 --> 10:14.987
حالا چرا آتيش؟ -
لازمه که ناجور جلوه کنه -

10:14.989 --> 10:18.156
...ناجي‌ها حتما ته و توي قضيه رو درميارن

10:18.158 --> 10:20.292
ما هم قرارـه عصباني شون کنيم

10:20.294 --> 10:24.529
از اينجا تا انبار اسلحه‌اي که
خودم راه انداختم، يه ردّپا گذاشتم

10:24.531 --> 10:28.300
تا کلبه‌ي کسي که واسه ايزکيل خيلي اهميت داره

10:28.302 --> 10:29.768
اون کيه؟

10:29.770 --> 10:31.770
يه انزواطلب که ايزکيل بعضي وقتا ميره به ديدنش

10:31.772 --> 10:33.405
بعضي وقتا هم براش غذا ميبره

10:33.407 --> 10:35.774
چرا تو کينگدام زندگي نميکنن؟

10:35.776 --> 10:37.075
نميدونم

10:37.077 --> 10:39.478
اون زن اون بيرون زندگي کنه
همون بيرون هم ميميره

10:40.981 --> 10:43.181
اون يه زنه؟

10:43.183 --> 10:45.817
چه اهميتي داره؟
اون بيشتر از من و تو جرات داره

10:48.188 --> 10:50.455
اون زن بالاخره که ميميره

10:50.457 --> 10:53.158
اگه ناجي‌ها بيان و
جسد رفيقاشون رو پيدا کنن

10:53.160 --> 10:55.627
اگه بفهمن يکي چوب لاي چرخشون گذاشته

10:55.629 --> 10:57.829
من ميتونم يه ردپاي واضح براشون بذارم

10:57.831 --> 11:01.700
که اونارو ميکشونه به اون انبار اسلحه و اون کلبه

11:01.702 --> 11:04.136
اونوقت ميريزن سر اون زنه

11:04.138 --> 11:05.437
اسم اون زن چيه؟

11:05.439 --> 11:07.906
شايد اونو بکشن، شايدم نکشن

11:07.908 --> 11:11.009
ولي به ايزکيل نشون ميده که
بايد چيکار کنه

11:11.011 --> 11:13.545
اسمش، اسمش چيه؟

11:13.547 --> 11:15.847
اون سرسخته، شايد زنده بمونه

11:15.849 --> 11:17.349
!اسمش رو بگو ببينم

11:26.026 --> 11:27.826
!کارول

11:27.828 --> 11:29.895
!اميدوار بودم که اون رو نشناسي

11:29.897 --> 11:32.030
!ولي فکر نميکردم که اينقدر برات مهم باشه

11:32.032 --> 11:34.566
چون خودت خوب ميدوني
!که چه اتفاقي بايد بيفته

11:34.568 --> 11:36.201
نه -
شايد زنده بمونه -

11:36.203 --> 11:38.203
...ببين...اين

11:38.205 --> 11:40.238
اوضاع بايد اينجوري پيش بره

11:40.240 --> 11:42.240
اينجوري ميتونيم از شَر منجي ها خلاص بشيم

11:42.242 --> 11:44.609
!اينجوري ميتونيم براي خودمون آينده بسازيم

11:44.611 --> 11:47.245
!اون تنهايي براي خودش زندگي ميکنه

11:47.247 --> 11:48.747
!به زودي عزرائيل ميره سراغش -
!نـه -

11:48.749 --> 11:50.248
...اگه کاري نکنيم

11:50.250 --> 11:51.883
...افراد بيشتري جونشون رو از دست ميدن

11:51.885 --> 11:53.351
!افرادي که دوست دارن زنده بمونن

11:53.353 --> 11:55.053
از کارول فاصله بگير، شنيدي چي گفتم؟

12:05.132 --> 12:07.065
!خودشون هستن

12:10.270 --> 12:13.538
ببين، ميتونيم منتظر بمونيم تا
اوضاع از اين بدتر بشه

12:13.540 --> 12:15.040
...افراد بيشتري از دست بديم

12:16.789 --> 12:20.891
و يا اينکه روش سخت رو پيش بگيريم

12:20.893 --> 12:23.277
و سرنوشتمون رو خودمون رقم بزنيم

12:23.876 --> 12:25.242
نه

12:25.244 --> 12:26.744
شرمنده

12:55.103 --> 12:56.507
...باز هم ميان

12:56.509 --> 12:59.109
...يا اينکه

12:59.111 --> 13:02.413
همين ماشينها دوباره همين مسير رو برميگردن

13:02.415 --> 13:04.815
يه شانس دوباره داريم

13:04.817 --> 13:08.385
...ولي وقت تنگه

13:08.387 --> 13:12.289
....اگه تو و افرادت ميخواهيد جلوي منجي ها در بياييد

13:12.291 --> 13:15.726
...بايد زود دست به کار بشيد
!به پادشاه هم احتياج پيدا ميکنيد

13:19.098 --> 13:25.402
چيزي که ما بهش نياز داريم اينه که
يک يا چند نفر رو قرباني کنيم

13:25.404 --> 13:27.304
...افرادي مثل ما

13:27.306 --> 13:30.741
تا حالا افراد زيادي رو از دست دادن

13:30.743 --> 13:32.977
تو من رو نميشناسي

13:32.979 --> 13:34.345
...ميشناسم

13:34.347 --> 13:39.283
...کارول، تنهايي براي خودش زندگي ميکنه

13:39.285 --> 13:43.687
!احتمالا تا الان بايد مرده باشه

13:46.325 --> 13:48.759
...اگه آسيب ببينه، اگه بميره

13:48.761 --> 13:50.761
...اگه تب کنه

13:50.763 --> 13:53.831
...اگه يه واکر بهش حمله کنه

13:53.833 --> 13:56.700
...حتي اگه صاعقه هم بهش بخوره

13:56.702 --> 14:01.105
...يا هر اتفاق ديگه‌اي براش بيفته
!من تو رو ميکشم

14:09.230 --> 14:11.182
....من براي پادشاه جونم رو ميدم

14:12.351 --> 14:14.050
پس چرا خودت همون قرباني نميشي؟

16:53.212 --> 16:56.988
آيا شما آشغال جمع کن‌اید
يا اينکه يه رهبر داريد؟

16:57.769 --> 16:59.002
!اين رييسه

17:06.184 --> 17:08.351
سلام

17:08.353 --> 17:10.024
من ريک هستم

17:12.157 --> 17:14.657
جونتون دست ماست

17:14.659 --> 17:18.461
ميخواهيد که جونتون رو
دوباره از ما بخريد؟

17:18.463 --> 17:20.763
چيزي داريد؟

17:20.765 --> 17:24.291
خب، شما يکي از افرادم رو گرفتيد

17:24.411 --> 17:26.335
گابريل

17:26.337 --> 17:27.745
...اول ميخوام اون رو ببينم

17:27.865 --> 17:29.197
بعدش ميتونيم صحبت کنيم

18:03.007 --> 18:06.729
اون وسایلی که از قایق برداشتید
دوباره ازتون پس گرفتیم

18:07.233 --> 18:11.268
،اونهارو ديديم
!ما بقيش رو هم جمع کرديم

18:11.270 --> 18:13.370
و گابريل رو هم گرفتيم

18:13.372 --> 18:15.739
پس بايد بدوني که چيزي نداريم
!که باهاش جونمون رو ازت بخريم

18:15.741 --> 18:18.208
!که باهاش جونمون رو ازت بخريم

18:19.133 --> 18:23.147
و هيچ چيز ديگه‌اي در آينده‌ي نزديک گيرتون نمياد

18:23.149 --> 18:26.617
چون من و افرادم قبلا به يه گروه ملحق شديم

18:26.619 --> 18:29.153
که اون خرت و پرت های توی قایق رو
!زودتر از شما اومدن و بردن

18:29.155 --> 18:30.682
"بهشون ميگن "منجي ها

18:30.802 --> 18:33.724
!جون ما دست اونهاست

18:33.726 --> 18:36.160
...اگه مارو بکشيد

18:36.162 --> 18:39.396
اونها ميان و از شما غارت ميکنن

18:42.101 --> 18:46.103
...اونها همينطور ميگردن

18:46.105 --> 18:50.774
!شما دوتا راه در مقابل منجي ها داريد

18:50.776 --> 18:55.356
يا اينکه شمارو ميکشن
!يا اينکه شمارو برده‌ي خودشون ميکنن

18:55.761 --> 18:59.029
ولي يه راه فرار هست

18:59.031 --> 19:00.764
به ما ملحق بشين

19:00.766 --> 19:05.402
به ملحق بشين تا باهاشون بجنگيم

19:13.813 --> 19:15.379
!نه

19:31.518 --> 19:33.497
!روزيتا
!نه

19:34.767 --> 19:36.934
!همه صبر کنيد

19:36.936 --> 19:38.502
!صبر کنيد

19:41.240 --> 19:45.009
بذاريد بريم
!وگرنه اين رو ميکشم

19:47.647 --> 19:51.248
از تاميل فاصله بگير

19:51.250 --> 19:53.817
....منجي ها
...اونها

19:53.819 --> 19:58.422
...اونها مکان ها و گروهاي مختلفي دارن

19:58.424 --> 20:00.591
...کلي خرت و پرت

20:00.593 --> 20:04.094
غذا، اسلحه، ماشين، سوخت

20:04.096 --> 20:06.664
هرچيزي که شما بخواهيد اونها دارن

20:20.646 --> 20:24.648
از تاميل فاصله بگير

20:37.797 --> 20:41.198
حالا حرفت رو بزن

20:43.302 --> 20:47.071
...اگه به ما ملحق بشين تا باهاشون بجنگيم

20:47.073 --> 20:50.507
!ميتونيد بيشتر چيزهايي که مال اونهاست رو برداريد

20:50.509 --> 20:53.977
اگه در کنار ما بجنگيد
ميتونيد غنيمت جمع کنيد

20:53.979 --> 20:57.281
بيشتر از اون چيزي که فکرش رو بکنيد

20:57.283 --> 20:59.550
!ما الان يه چيزي ميخواهيم

20:59.552 --> 21:02.686
...ريک

21:02.688 --> 21:06.156
!هر کاري ميتونه بکنه

21:06.158 --> 21:07.858
...اون گروه

21:07.860 --> 21:13.330
....من رو پيدا کردن
!جايي که خيلي از خونمون فاصله داره

21:13.332 --> 21:15.532
ديگه چي ميخواهيد؟

21:15.534 --> 21:18.335
!بگيد...ما براتون مياريم

21:18.337 --> 21:21.538
بهتون نشون ميديم که
!از پس چه کارهايي برمياييم

21:21.540 --> 21:24.842
!حالا

21:33.352 --> 21:35.953
!تاميل، بريون

21:35.955 --> 21:38.589
!اون بالاي بالا رو به ريک نشون بديد

21:46.132 --> 21:48.766
چيزي نيست

22:06.919 --> 22:08.952
...اينجا

22:08.954 --> 22:10.254
بشين

22:10.256 --> 22:11.989
مرسي، من خوبم

22:15.795 --> 22:18.796
اينا ديگه کي هستن؟

22:20.366 --> 22:23.834
!دوست هاي جديد...فکر کنم

22:26.438 --> 22:28.997
اون رو کجا بردن؟

23:12.084 --> 23:15.485
...همه‌ي ما، بعد از تغييرات پيش اومده

23:15.487 --> 23:16.887
هر چيزي بخواهيم بدست مياريم

23:16.889 --> 23:19.122
زياد دردسر درست نميکنيم

23:19.124 --> 23:21.658
اوضاع بدتر ميشه

23:21.660 --> 23:26.864
قوطي کنسروهايي که باز ميکنيم
!بعضي هاشون فاسد هستن

23:26.866 --> 23:29.967
ولي زمان ميگذره

23:29.969 --> 23:35.005
اوضاع دوباره تغيير ميکنه

23:35.007 --> 23:38.909
شايد ما هم تغيير کنيم

23:38.911 --> 23:40.210
شايد

23:42.878 --> 23:45.382
ميخوام بدونم که توي کارت مصمم هستي

23:45.844 --> 23:48.039
!و ارزشش رو داري يا نه

23:57.051 --> 23:59.260
چي کار کردي؟

24:14.560 --> 24:16.122
!ريک

24:21.763 --> 24:24.231
من خوبم

24:50.992 --> 24:53.559
!ريک

25:56.057 --> 25:57.824
!از ديوار

25:57.826 --> 25:59.258
!ازش استفاده کن

26:43.090 --> 26:45.613
حالا حرف مارو باور کردي!؟

26:47.137 --> 26:49.642
...فقط بگو که چي ميخواي

26:50.090 --> 26:51.878
!ما هم برات مياريم

27:53.174 --> 27:55.051
!تفنگ

27:55.567 --> 27:56.918
!خيلي زياد

27:57.394 --> 27:58.994
!خيلي زياد

27:59.871 --> 28:02.124
!بعدش ما هم در کنارتون ميجنگيم

28:19.777 --> 28:22.001
ميدوني که ما برنده ميشيم!؟

28:22.003 --> 28:24.176
...اوه، آره
!ميدونم

28:25.598 --> 28:27.950
...بعد از برنده شدن
!نصف همه چيز براي ماست

28:27.975 --> 28:29.652
يک سوم مال شما

28:29.980 --> 28:32.778
و چيزهايي که ازمون دزديديد رو پس ميگيريم

28:34.982 --> 28:36.649
!نصف

28:36.651 --> 28:37.850
!يک سوم

28:37.852 --> 28:39.285
نصف

28:41.455 --> 28:43.355
يک سوم

28:44.425 --> 28:47.293
يک سوم ولي چيزي هايي که
!دزديديم رو نگه ميداريم

28:52.066 --> 28:55.734
نصف اون شيشه مرباها رو بهتون برميگردونيم
(لطف در مقابل گرفتن تفنگ)

28:55.736 --> 28:57.803
!يه دفعه که هزار دفعه نميشه

28:57.805 --> 28:59.305
باشه؟

29:00.975 --> 29:04.677
بگو باشه

29:04.679 --> 29:07.313
باشه

29:07.315 --> 29:10.282
!و تفنگ

29:10.284 --> 29:13.652
!و تفنگ

29:22.897 --> 29:25.331
...خيلي وقت بود که کنار قايق منتظر بوديم

29:25.333 --> 29:27.700
يه چيزي در عوضش ميخواستيم

29:27.702 --> 29:29.234
!اوضاع اينطوريه

29:29.236 --> 29:33.238
مربا و تفنگ، تفنگ و مربا

29:33.240 --> 29:35.874
...منتظر کسي بوديد

29:35.876 --> 29:38.177
تا يه نفر بياد اون وسيله هارو از توش برداره؟

29:38.179 --> 29:39.612
!خيلي وقت بود

29:39.614 --> 29:42.748
ما هرچيزي که بخواهيم بدون دردسر بدست مياريم

29:46.854 --> 29:48.354
...اون واکر رو

29:48.356 --> 29:51.490
گذاشتي اون پايين تا يه نفر رو بندازي
پيشش تا خودشو ثابته کنه؟

29:51.492 --> 29:52.992
!نه

29:52.994 --> 29:55.294
!اسمش وينسلو بود

29:59.968 --> 30:02.201
با گابریل میخواستید چی کار کنید؟

30:02.203 --> 30:03.869
برو

30:03.871 --> 30:07.673
... وقت معامله

30:07.675 --> 30:10.409
به زودی تموم میشه

30:12.697 --> 30:15.982
اسمت چیه؟

30:15.984 --> 30:17.883
!جِیدیس

30:58.326 --> 31:00.660
باهاشون معامله کردیم

31:37.283 --> 31:39.350
به ریچارد گفتم که دیگه کسی نیاد اینجا

31:39.375 --> 31:40.941
میدونم

31:41.630 --> 31:43.240
!تو تنهایی رو ترجیح میدی

31:43.412 --> 31:45.599
من هم دستور دادم که امکانات
تنهایی زندگی کردن رو براتون فراهم کنن

31:46.646 --> 31:48.611
افراد من نخاله های اطراف رو پاک کردن

31:48.636 --> 31:49.705
این واکر ها یکم بی ملاحظه هستن

31:49.730 --> 31:52.197
!مخصوصا وقتی که با یه آدم تنها رو به رو میشن

31:52.613 --> 31:54.765
به نظرم به اندازه‌ی کافی تلاشمون رو کردیم
که بی صدا کارمون رو انجام بدیم

31:54.790 --> 31:56.890
...تا شما متوجه نشید

31:56.892 --> 31:59.726
!ولی شما زودتر از ما در رو باز کردید

31:59.728 --> 32:01.428
!پاتون به سیم هایی که بسته بودم گیر کرد

32:01.430 --> 32:02.729
!فکر کردم که تونستم جلوش رو بگیرم

32:03.415 --> 32:04.208
شرمنده

32:04.515 --> 32:05.748
...خیلی خوب مخفیشون کرده بودی خانم

32:05.773 --> 32:07.172
"بهش نگو "خانم

32:07.568 --> 32:10.604
...،دوشیزه، خانم -
!میتونی دهنت رو ببندی -

32:10.606 --> 32:12.506
چشم

32:12.508 --> 32:15.309
خداحافظ اعلیحضرت

32:15.311 --> 32:17.344
وایسا

32:21.120 --> 32:22.917
"پینه دوز"

32:25.309 --> 32:27.142
کوین گفتش که شما دوست دارید

32:27.167 --> 32:29.656
!فقط به خاطر اینکه شما در رو باز کردید

32:36.902 --> 32:38.432
برو

33:35.991 --> 33:38.692
خیلی خب

33:43.632 --> 33:47.000
مسیح مارو برد پیش پادشاه

33:47.002 --> 33:50.103
مورگان گفت که تو اونجارو ترک کردی

33:50.105 --> 33:53.640
من هم این بیرون بودم

33:53.642 --> 33:57.678
دیدمت

34:00.249 --> 34:04.284
چرا رفتی؟

34:11.226 --> 34:13.868
مجبور بودم

34:29.835 --> 34:31.968
...وقتی که نگهبانی میدادم یه چیزایی

34:32.135 --> 34:34.013
از اون طرف دیوار شنیدم

34:34.038 --> 34:36.936
...رفتم توی انبار
!یکیشون پرید سمت من

34:37.386 --> 34:40.210
...اون عصبانی بود
...چون بعد از اون همه صبر کردن

34:40.235 --> 34:41.488
چیزی از وسایل قایق که ازشون دزدیده بودیم
!گیرش نیومده بود

34:42.390 --> 34:44.991
من رو هم مجبور کردن هر چیزی
!که مونده رو براشون جمع کنم

34:45.751 --> 34:48.246
...گفتن که توی قایق منتظرن
...من امیدوار بودم که

34:48.271 --> 34:51.789
...نه، تو امیدوار نبودی

34:51.814 --> 34:54.448
!تو دقیقا مارو آوردی اینجا

34:57.673 --> 35:01.675
کم کم داشتم ایمانم رو از دست میدادم

35:04.446 --> 35:05.946
اما بعدش تو رو دیدم

35:05.948 --> 35:07.581
تو به من با لبخند اشاره کردی

35:07.583 --> 35:10.880
منظورم اینه که تو مطمئن
!بودی که من شمارو ترک نکردم

35:10.905 --> 35:14.258
!دنبالم گشتی و من رو پیدا کردی
...این تعداد افراد رو دیدی

35:14.283 --> 35:16.132
...به نظر میرسید

35:17.123 --> 35:18.440
!خیلی خوشحالی

35:21.497 --> 35:24.164
...ما موفق میشیم

35:24.166 --> 35:28.935
ولی سختی های زیادی رو باید تحمل کنیم

35:28.937 --> 35:31.505
باید صبور باشیم

35:31.507 --> 35:33.173
!من که هستم

35:33.175 --> 35:35.308
ممنون

35:42.651 --> 35:45.018
چی باعث شد که لبخند بزنی؟

35:46.488 --> 35:50.190
چی باعث شد که این همه اعتماد به نفس داشته باشی؟

35:51.994 --> 35:58.565
یه نفر بهم نشون داد که
!دشمن ها میتونن با ما دوست باشن

36:10.167 --> 36:11.878
ما نباید به الکساندریا برگردیم

36:11.880 --> 36:15.682
باید بیرون بمونیم
تا دنبال تفنگ برای این معامله باشیم

36:15.684 --> 36:17.684
ریک و ارین آسیب دیدن

36:17.686 --> 36:20.487
...من بیشتر نگران اریک هستم که

36:20.489 --> 36:23.089
!گفته بود دیگه نمیخواد من رو لت و پار شده ببینه

36:23.091 --> 36:24.824
افرادی که توی خونه موندن
به غذا احتیاج دارن

36:24.826 --> 36:27.560
ریک میخواد وسیله جمع کنه
...و ما باید از هم جدا بشیم

36:27.562 --> 36:29.295
پس ما هم همین کار رو میکنیم

36:30.365 --> 36:33.333
پس من هم تنهایی میرم

36:36.638 --> 36:40.073
!ما با هم میمونیم، تمام

36:41.676 --> 36:44.077
مشکلت چیه؟

36:44.079 --> 36:46.613
!ما الان دنبال جنگ نیستیم

36:46.615 --> 36:48.214
!داریم آماده‌ی جنگ میشیم

36:48.216 --> 36:50.683
!جنگ همیشه هست تارا

36:50.685 --> 36:55.088
من نمیذارم که کسی جلومون رو
!بگیره یا سرعتمون رو کم کنه

36:55.090 --> 36:57.090
...حالا چه نذاریم کسی از ما غارت کنه

36:57.092 --> 36:58.691
!چه خودمون از افراد دیگه غارت کنیم

36:58.693 --> 37:01.528
!برام مهم نیست

37:01.530 --> 37:03.396
ما برنده‌ایم

37:03.398 --> 37:05.498
!بزرگ شو

37:08.703 --> 37:10.637
تفنگ

37:10.639 --> 37:12.105
زود

37:12.107 --> 37:14.741
!زود، وگرنه کلاهمون میره توی هم

37:20.849 --> 37:22.782
...وقتی بخیه زدیم

37:22.784 --> 37:25.118
مستقیم میریم سراغ پیدا کردن تفنگ، درسته؟

37:25.120 --> 37:26.519
درسته

37:26.521 --> 37:29.022
میدونی باید کجا رو بگردیم؟

37:29.024 --> 37:32.425
نه، ولی این چیزا هیچ وقت
!نتونسته جلوی مارو بگیره

37:32.427 --> 37:36.129
تارا، تو بیشتر از همه‌ی ما این بیرون
!بودی و مکان هارو بلدی

37:36.131 --> 37:38.131
!حداقل میتونی بهمون بگی که کجاهارو دوباره نگردیم

37:39.668 --> 37:41.434
آره

37:41.436 --> 37:42.836
حتما

37:42.838 --> 37:45.738
بریم

37:45.740 --> 37:47.540
وایسا

37:55.906 --> 37:58.573
چرا...؟

37:58.653 --> 38:01.187
چون ما برنده شدیم

38:03.191 --> 38:05.325
!جایگزین اون یدونه که گم کردی

38:08.581 --> 38:10.214
خیلی خب؟

38:10.239 --> 38:11.706
بزن بریم

38:24.233 --> 38:26.168
نمیتونستم کسی رو از دست بدم

38:28.572 --> 38:30.772
...هیچ کدومشون رو

38:34.188 --> 38:37.245
!حتی تو

38:43.729 --> 38:45.787
!نمیتونستم منجی هارو هم بکشم

38:50.427 --> 38:52.671
....میتونستم

38:53.192 --> 38:54.755
...میخواستم

38:56.800 --> 38:58.394
...اگه به کسی از افرادمون صدمه میزدن

38:58.514 --> 39:02.437
،هر چقدر هم که زیاد بودن
!اونهارو میکشتم

39:07.644 --> 39:11.379
!ولی اونطوری دیگه چیزی از درون برای من باقی نمیموند

39:21.725 --> 39:24.059
...منجی ها
دوباره برگشتن؟

39:26.129 --> 39:27.910
آره

39:46.884 --> 39:49.050
کسی صدمه دید؟

39:53.056 --> 39:55.090
همه خوب هستن؟

39:59.863 --> 40:01.663
...منجی ها

40:11.875 --> 40:16.211
همه سالم به خونه برگشتن؟

40:21.785 --> 40:25.253
دریل

40:30.527 --> 40:32.594
!همه برگشتن

40:32.596 --> 40:35.430
...دخلشون رو آوردیم

40:35.432 --> 40:40.902
...با بقیه‌شون هم معامله کردیم
!درست مثل ایزکیل

40:42.372 --> 40:45.040
همه خوب هستن

40:45.042 --> 40:47.709
همه خوب هستن

40:56.453 --> 40:59.054
....غذا داریم
یا اینکه باید مثل

40:59.056 --> 41:00.722
شاه برم بیرون غذا پیدا کنم؟

41:04.261 --> 41:05.760
!خفه شو ببینم

41:20.944 --> 41:22.477
...ایزکیل

41:22.479 --> 41:24.179
آدم خوبیه؟

41:27.150 --> 41:29.384
آره، فکر کنم همینطوره

42:16.633 --> 42:21.202
مواظب خودت باش، باشه؟

42:55.939 --> 42:59.207
خب، تو با اون خیلی رابطه‌ات خوبه

43:00.777 --> 43:05.413
ایزکیل تحت تاثیر قرار میگیره

43:05.415 --> 43:07.849
کسی که یه ببر رو حیوون خونگی‌اش کرده

43:07.851 --> 43:09.484
فکر نکنم آدم بدی باشه

43:11.855 --> 43:14.255
!کارول هم تاییدش کرده

43:14.257 --> 43:17.692
!آره، پیداش کردم
!توی اون خونه‌‌ی کوچیکه

43:17.694 --> 43:20.528
...ببین، چیزی که گفتم

43:20.530 --> 43:23.698
...وقتی که گفتم اون

43:23.700 --> 43:25.633
...رفت

43:25.635 --> 43:29.771
!چیزی بود که اون از من خواست

43:29.773 --> 43:31.806
نه، متوجه‌ام

43:33.910 --> 43:36.578
ما به پادشاه احتیاج داریم

43:36.580 --> 43:40.482
باید مخش رو بزنی

43:44.087 --> 43:46.254
شرمنده

43:46.256 --> 43:52.727
...منظورم اینه که...من خیلی دوست دارم ولی

43:52.729 --> 43:55.597
!کار من نیست

43:57.000 --> 44:03.171
...ببین، هرچیزی که تا الان بهش پایبند بودی

44:03.173 --> 44:06.975
!دیگه رفته

44:06.977 --> 44:09.511
!از خواب بیدار شو

44:15.919 --> 44:18.086
!تو هم مثل منی دریل

44:18.088 --> 44:20.541
!تو چیزی در مورد من نمیدونی -
!نه، میدونم -

44:22.314 --> 44:25.794
چون تو هم به کارول نگفتی
که چه اتفاقی افتاده

44:25.796 --> 44:30.532
!نگفتی، چون اگه میگفتی اون الان اینجا بود

44:30.534 --> 44:33.334
!و من از این بابت خوشحالم

44:36.940 --> 44:39.874
!این که هردومون هنوز به یه چیزی پایبندیم

44:45.816 --> 44:49.184
...فردا صبح برمیگردم به هیلتاپ

44:49.186 --> 44:50.785
!و آماده میشم

45:06.061 --> 45:21.061
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
