1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:02,183 --> 00:01:03,282
مگي

3
00:01:07,121 --> 00:01:10,255
...ميدونم مردُم يه چيزايي

4
00:01:10,257 --> 00:01:14,126
البته چيزاي خوب، درمورد تو و ساشا ميگن

5
00:01:16,297 --> 00:01:17,529
واقعا؟

6
00:01:17,531 --> 00:01:19,098
واقعا

7
00:01:19,100 --> 00:01:21,500
...درمورد اون شب

8
00:01:21,502 --> 00:01:26,405
درمورد اينکه چجوري اينجا رو نجات دادي

9
00:01:26,407 --> 00:01:28,674
نذار اين حرفا روت اثر بذاره

10
00:01:29,710 --> 00:01:33,779
خب، تو هم نذار اين حرفا اذيتت کنه

11
00:01:33,781 --> 00:01:35,647
انگار داره اذيتت ميکنه

12
00:01:46,260 --> 00:01:47,826
اون بالا چيکار ميکني؟

13
00:01:51,165 --> 00:01:52,397
ميخواي اونو بخوري؟

14
00:01:53,501 --> 00:01:54,800
آره

15
00:01:56,504 --> 00:01:57,803
رفيق

16
00:01:57,805 --> 00:01:59,838
ميدوني که اون باردارـه

17
00:02:25,399 --> 00:02:28,934
بايد برعکس بتراشي، بچه‌جون

18
00:02:28,936 --> 00:02:32,871
هميشه بايد برعکس بتراشي

19
00:03:10,811 --> 00:03:12,644
لعنتي، عجب بوي خوبي داره

20
00:03:18,586 --> 00:03:19,685
ميخواي يکم بچشي؟

21
00:03:24,425 --> 00:03:25,424
باشه

22
00:03:35,569 --> 00:03:38,437
اينم از ليموناد کوفتيش

23
00:03:38,439 --> 00:03:39,938
يکم تو آشپزخونه‌م داشتم

24
00:03:42,443 --> 00:03:43,909
دنيس ليموناد دوست داشت

25
00:03:48,949 --> 00:03:51,783
ممنون

26
00:03:51,785 --> 00:03:52,784
هي

27
00:03:55,022 --> 00:03:56,888
تو برو خونه

28
00:03:56,890 --> 00:03:59,250
من به جات ميرم

29
00:04:00,694 --> 00:04:02,427
نه

30
00:04:02,429 --> 00:04:05,631
من خوبم

31
00:04:05,633 --> 00:04:09,468
به ريک گفتم که مواظب جوديث هستم

32
00:04:09,470 --> 00:04:10,869
پس بايد خودم اينکارو کنم

33
00:04:16,543 --> 00:04:18,043
بهتره تو بري

34
00:04:19,880 --> 00:04:21,513
ميخوايم باهم غذا بخوريم

35
00:04:49,777 --> 00:04:51,697
يه بشقاب ديگه هم لازم داريم

36
00:05:16,804 --> 00:05:19,671
امروز و فقط امروز، درسته؟

37
00:05:20,541 --> 00:05:22,374
آره

38
00:05:26,113 --> 00:05:28,647
...با اينهمه جاي گلوله

39
00:05:28,649 --> 00:05:31,416
سريع ميره ته آب

40
00:05:36,357 --> 00:05:38,797
شايد بتونيم خودمون رو به اون قايق برسونيم

41
00:05:39,093 --> 00:05:40,726
شايد

42
00:05:43,530 --> 00:05:45,850
...اگه ميخواي همينجا بموني

43
00:05:46,834 --> 00:05:48,767
حرفت رو نشنيده ميگيرم

44
00:06:03,450 --> 00:06:06,151
من وسط راه جا نميزنم

45
00:06:06,153 --> 00:06:07,452
هر دومون همينطور

46
00:06:33,647 --> 00:06:35,480
ديگه نميتونم منتظرت بابات بمونم

47
00:06:35,482 --> 00:06:38,950
نميدونم الان کدوم گوريه

48
00:06:38,952 --> 00:06:40,719
...ولي لوسيل

49
00:06:45,058 --> 00:06:46,558
گشنشه

50
00:06:51,965 --> 00:06:55,434
...کارل، نون‌ها رو رد کن بياد

51
00:06:59,773 --> 00:07:00,806
لطفا

52
00:07:58,131 --> 00:08:00,732
واي، اينو ببين

53
00:08:00,734 --> 00:08:03,001
به همين سادگي

54
00:08:03,003 --> 00:08:06,171
اين فقط يه معامله‌ست

55
00:08:06,173 --> 00:08:08,139
قيافه‌ت داغونه

56
00:08:08,141 --> 00:08:09,207
معنيش اينه که براي بدست آوردنش جنگيدي

57
00:08:09,209 --> 00:08:10,809
کارتو خوب انجام دادي

58
00:08:12,679 --> 00:08:14,746
دوزاريت کج نيست. خوشم مياد

59
00:08:14,748 --> 00:08:15,988
نگان هم خوشش مياد

60
00:08:20,220 --> 00:08:22,053
خوشحالم که اينو ميشنوم

61
00:08:23,891 --> 00:08:25,190
تو کارت رو درست انجام دادي

62
00:08:25,192 --> 00:08:28,593
شايد بعدا نشونت دادم که کجا زندگي ميکنيم

63
00:08:28,595 --> 00:08:30,061
شايدم يه ساندويچ برات خريدم

64
00:08:36,937 --> 00:08:40,539
فقط بگو کِي

65
00:08:40,541 --> 00:08:41,862
خوشت مياد مردمو ديد بزني، مو قشنگ؟

66
00:08:42,543 --> 00:08:44,543
آره

67
00:08:44,545 --> 00:08:46,144
...يعني

68
00:08:46,146 --> 00:08:48,980
يعني گورتو از اينجا گم کن

69
00:08:48,982 --> 00:08:50,282
!همين حالا

70
00:09:27,120 --> 00:09:28,219
مورگان

71
00:09:32,159 --> 00:09:34,326
اينا يه سري ميوه‌ست
که از باغ قلمرو آوردم

72
00:09:34,328 --> 00:09:37,128
چندتا شليل، چندتا سيب

73
00:09:37,130 --> 00:09:39,598
ممنون. لازم ندارم

74
00:09:39,600 --> 00:09:40,899
ميدونم، خودت ميتوني از عهده‌ي خودت بربياي

75
00:09:40,901 --> 00:09:43,134
....ولي هيچي جاي محصولات تازه رو نميگيره

76
00:09:43,136 --> 00:09:44,176
واقعا ميگم

77
00:09:45,939 --> 00:09:47,606
لازم ندارم

78
00:09:50,944 --> 00:09:52,978
ايزکيل؟

79
00:09:52,980 --> 00:09:54,879
ظاهرا، وقتي ميگم ميخوام تنها باشم

80
00:09:54,881 --> 00:09:57,616
بعضيا خيلي سخت باورشون ميشه

81
00:09:57,618 --> 00:10:00,852
ميدوني که، داشتم سعي ميکردم
تنهات بذارم، و اينکارو هم ميکنم

82
00:10:00,854 --> 00:10:03,855
ولي خودت صدام کردي بيام

83
00:10:03,857 --> 00:10:05,023
چرا؟

84
00:10:05,025 --> 00:10:06,291
حالت چطوره؟

85
00:10:06,293 --> 00:10:08,193
خوب

86
00:10:08,829 --> 00:10:10,161
خوبه

87
00:10:10,163 --> 00:10:11,696
حالا ميتوني بري

88
00:10:14,801 --> 00:10:16,835
فکر کنم کم کم داري نرم ميشي

89
00:10:16,837 --> 00:10:18,336
منم فکر کنم بهتره بري

90
00:10:24,111 --> 00:10:26,411
هي -
سلام -

91
00:10:28,048 --> 00:10:30,081
کارول، سلام

92
00:10:30,083 --> 00:10:31,716
ببخشيد که مزاحمت شدم

93
00:10:31,718 --> 00:10:34,686
مورگان، انتظار نداشتم تو هم اينجا باشي

94
00:10:34,688 --> 00:10:36,921
چه خوب که هستي

95
00:10:36,923 --> 00:10:38,990
راستش ميخواستم با هردوتون صحبت کنم

96
00:10:38,992 --> 00:10:40,872
درمورد يه موضوع مهم

97
00:10:45,132 --> 00:10:48,800
تقريبا داريم ميرسيم به قايق

98
00:10:50,804 --> 00:10:52,270
قايق داره غرق ميشه، رفيق

99
00:10:52,272 --> 00:10:53,204
ميدونم

100
00:11:03,083 --> 00:11:04,315
!ريک، سمت چپ

101
00:11:35,816 --> 00:11:36,781
تقريبا رسيديم

102
00:11:53,800 --> 00:11:55,233
!نه، نه

103
00:12:00,874 --> 00:12:02,440
!طاقت بيار

104
00:12:03,410 --> 00:12:04,976
!طاقت بيار

105
00:12:04,978 --> 00:12:06,277
!تو قايق بمون

106
00:12:06,279 --> 00:12:08,747
...ميتونم... فقط

107
00:12:10,183 --> 00:12:12,250
!آرون

108
00:12:12,252 --> 00:12:14,085
!آرون

109
00:12:23,263 --> 00:12:24,329
!آرون

110
00:12:29,503 --> 00:12:30,969
من خوبم

111
00:12:30,971 --> 00:12:32,771
حالم خوبه

112
00:12:34,875 --> 00:12:36,341
من خوبم

113
00:12:36,343 --> 00:12:37,776
من خوبم

114
00:13:09,176 --> 00:13:12,143
انقدر به ديوار نچسب

115
00:13:12,145 --> 00:13:13,011
!مواظب باش

116
00:13:15,282 --> 00:13:18,283
لعنت به اين شانس

117
00:13:21,454 --> 00:13:23,154
برو يه جارو و يه بشکه‌ي ديگه بيار

118
00:13:23,156 --> 00:13:25,089
ميخوايم اين آشغالارو نگه داريم؟

119
00:13:25,091 --> 00:13:26,991
مجبور نيستيم اينا رو بخوريم

120
00:13:27,460 --> 00:13:29,780
خداي من. اون از ترشي متنفرـه

121
00:13:38,538 --> 00:13:40,138
درش شل بود

122
00:13:40,140 --> 00:13:41,906
نميدونم چرا سفتش نکرده

123
00:13:41,908 --> 00:13:44,142
تاحالا دوبار بهش گفتم
منتها گوشش بدهکار نيست

124
00:14:09,502 --> 00:14:10,435
خيلي خب

125
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
تبريک ميگم که برنده شديد"
"اما هنوز يه بازنده‌ايد

126
00:14:17,544 --> 00:14:20,144
يه تبريک از يه بازنده‌ي خشن

127
00:14:22,349 --> 00:14:24,515
انگار تنها چيزي که
از خودش بجا گذاشته، مهمات بوده

128
00:14:26,987 --> 00:14:28,152
بايد اين قايق رو همين الان برگردونيم

129
00:14:28,154 --> 00:14:29,154
باشه

130
00:14:30,590 --> 00:14:34,425
خب... اون واسه‌مون پارو هم گذاشته

131
00:14:34,427 --> 00:14:36,160
با توجه به وزش باد

132
00:14:36,162 --> 00:14:37,963
رسيدن به ساحل نبايد اونقدرا هم طول بکشه

133
00:14:38,565 --> 00:14:42,333
آروم. آروم

134
00:14:42,335 --> 00:14:44,369
تموم شد. بيا اين آشغالو برگردونيم

135
00:14:44,371 --> 00:14:46,104
چطوره ايندفعه
جلو پاتو نگاه کني؟

136
00:14:46,106 --> 00:14:48,466
اي بابا، بيخيال. بيا بذاريمش سرجاش

137
00:15:05,492 --> 00:15:08,593
...ميدوني، اونموقع

138
00:15:08,595 --> 00:15:12,964
منظورم اين نبود که از پس اينکار برنمياي

139
00:15:12,966 --> 00:15:16,634
...فقط

140
00:15:16,636 --> 00:15:19,637
اين همه زحمت و اينهمه ريسک کردن

141
00:15:19,639 --> 00:15:21,139
...بخاطر جمع کردن اين‌چيزا واسه اونا

142
00:15:21,141 --> 00:15:22,607
مردم با اينکار موافق نيستن

143
00:15:22,609 --> 00:15:24,575
اگه باهام نميومدي سرزنشت نميکردم

144
00:15:29,649 --> 00:15:32,517
منم اونجا بودم

145
00:15:32,519 --> 00:15:37,322
ديدم که تو جاده چه اتفاقي افتاد

146
00:15:37,324 --> 00:15:40,591
اينکارا رو ميکنيم تا افرادمون رو زنده نگه داريم

147
00:15:40,593 --> 00:15:43,161
بايد اينکارو کنيم

148
00:15:43,163 --> 00:15:46,164
مهم نيست چه اتفاقي واسه‌مون ميوفته

149
00:15:46,166 --> 00:15:48,646
ميشون ميگه اينجوري زندگي کردن درست نيست

150
00:15:50,670 --> 00:15:55,173
خب، انتخاب يه همچين زندگي

151
00:15:55,175 --> 00:15:59,711
...اونم بعد از زندگي که قبلا داشتيم
...آزادي که داشتيم

152
00:15:59,713 --> 00:16:00,979
درکش ميکنم

153
00:16:01,982 --> 00:16:04,382
سخته

154
00:16:04,384 --> 00:16:06,050
اينکه بخاطر نجات جونت

155
00:16:06,052 --> 00:16:10,655
هر چي که داري رو دو دستي تقديم کني

156
00:16:10,657 --> 00:16:14,525
ولي به هرحال
يا قلبت کار ميکنه، يا نميکنه

157
00:16:14,527 --> 00:16:17,087
قلب اونايي که دوسشون داري
يا کار ميکنه، يا نميکنه

158
00:16:21,334 --> 00:16:24,135
مجبوريم هرکاري باهامون کردن
جيک نزنيم، تا زنده بمونيم

159
00:17:01,174 --> 00:17:03,674
ببينم، چند وقته که زيردستِ نگاني؟

160
00:17:10,383 --> 00:17:12,216
چرا تنهايي اومدي بيرون؟

161
00:17:15,255 --> 00:17:16,187
!بگو

162
00:17:28,368 --> 00:17:31,569
فکر ميکني حرف زدن
سرنوشتت رو عوض نميکنه؟

163
00:17:31,571 --> 00:17:33,805
ولي تو که منو نمي‌شناسي

164
00:17:37,844 --> 00:17:39,744
بذار ببينيم چي ميشه

165
00:17:56,629 --> 00:18:00,398
نميخوام امروز بکُشمش

166
00:18:00,400 --> 00:18:03,301
ميخوام يه راهي واسه برنده شدنمون پيدا کنم

167
00:18:06,439 --> 00:18:08,806
ميخوام سرنوشت خودم رو عوض کنم

168
00:18:10,810 --> 00:18:12,877
واسه همينه که تنها اومدم بيرون

169
00:18:21,187 --> 00:18:25,223
اون پاي سيب‌ـه؟

170
00:18:25,225 --> 00:18:26,691
از کجا فهميدي؟

171
00:18:26,693 --> 00:18:28,826
از پشت در بوش رو حس کردم

172
00:18:29,696 --> 00:18:31,329
خودت اونو پختي؟

173
00:18:31,331 --> 00:18:34,866
يه يارو بهم داد
اونم بخاطر کاري که کرديم

174
00:18:34,868 --> 00:18:37,502
دختر کوچولوش گفت بايد
واسه رياست جمهوريِ هيلتاپ کانديد بشي

175
00:18:37,504 --> 00:18:39,737
"مگي براي رياست جمهوري"

176
00:18:45,745 --> 00:18:48,246
بشقاب ميخواي؟

177
00:18:48,248 --> 00:18:49,914
نه، لازم نيست

178
00:18:52,185 --> 00:18:53,986
مسيح اونا رو بهت داد؟

179
00:18:54,821 --> 00:18:57,321
هنوزم اين اطرافه؟

180
00:18:57,323 --> 00:18:58,823
يه سري چيزا هست که
ميخوام قبل از اينکه بره بيرون

181
00:18:58,825 --> 00:19:00,525
به ليستش اضافه کنم

182
00:19:01,528 --> 00:19:04,529
بچه‌ها واسه نوشتن يه سري چيزا لازم دارن
مث خودکار و مداد

183
00:19:04,531 --> 00:19:05,696
الان هم رئيس جمهوري؟

184
00:19:06,766 --> 00:19:08,366
نه، فقط با مردم صحبت کردم

185
00:19:08,368 --> 00:19:09,934
مسيح امروز صبح رفت بيرون

186
00:19:09,936 --> 00:19:13,437
بهم گفت که بهت بگم
ولي يادم رفت

187
00:19:13,439 --> 00:19:16,507
اشکالي نداره
باشه دفعه بعد

188
00:19:16,509 --> 00:19:17,708
ميرم يکم شير بيارم

189
00:19:17,710 --> 00:19:19,477
بذار من برم -
نه، خودم ميرم -

190
00:19:27,921 --> 00:19:29,320
چيه؟

191
00:19:29,322 --> 00:19:32,290
درمورد مسيح به مگي دروغ گفتي

192
00:19:34,727 --> 00:19:36,894
چي شد که همچين حرفي ميزني؟

193
00:19:36,896 --> 00:19:38,563
يه دخترـه که تو اون خونه زندگي ميکنه

194
00:19:38,565 --> 00:19:39,697
همه چيو درمورد همه بهم گفت

195
00:19:39,699 --> 00:19:41,499
گفت که مسيح مسئول جمع‌آوري غنيمته

196
00:19:41,501 --> 00:19:43,267
واسه همين ديروز رفته بيرون

197
00:19:43,269 --> 00:19:44,936
نه امروز صبح

198
00:19:46,639 --> 00:19:49,807
بخاطر خودش دروغ گفتم -
چرا؟ -

199
00:19:49,809 --> 00:19:52,543
چون بايد يه کاري انجام بدم

200
00:19:52,545 --> 00:19:54,245
اونم ميخواد کمکم کنه

201
00:19:56,416 --> 00:19:57,949
تو ميخواي نگان رو بکشي؟

202
00:20:03,523 --> 00:20:05,756
اگه کمک داشتي چي؟

203
00:20:05,758 --> 00:20:07,892
اگه کمک داشتيم... کلي آدم داشتيم

204
00:20:07,894 --> 00:20:09,927
ديگه از اينکه بهش بگم، نمي‌ترسيدم

205
00:20:09,929 --> 00:20:12,697
چون ديگه خودش متوجه ميشد که
لازم نيست که اينکارو کنه

206
00:20:12,699 --> 00:20:15,533
ولي اگه فقط خودم باشم -
فقط تو نيستي -

207
00:20:15,535 --> 00:20:16,767
فقط تو و مگي نيستيد که

208
00:20:16,769 --> 00:20:18,002
ميخوايد دخل نگان رو بياريد

209
00:20:18,004 --> 00:20:18,936
...هستن آدمايي که -
نه، اينيد -

210
00:20:18,938 --> 00:20:20,304
همچين اتفاقي نميوفته

211
00:20:20,306 --> 00:20:21,539
و اگه مگي برات مهم باشه

212
00:20:21,541 --> 00:20:22,740
در مورد اين قضيه به کسي چيزي نميگي

213
00:20:24,944 --> 00:20:26,677
بايد حسابي مراقبش باشيم

214
00:20:26,679 --> 00:20:30,748
تو بايد حسابي مراقبش باشي

215
00:20:33,419 --> 00:20:35,486
!فقط نظر تو شرط نيست

216
00:20:38,558 --> 00:20:42,893
!به نظر ميرسه که فقط نظر من مهمه

217
00:20:42,895 --> 00:20:45,563
،بعد از فروپاشي دنيا
مردم گروه گروه شدن

218
00:20:45,565 --> 00:20:50,701
شايد شما هم جزء
يکي از اون گروه ها بوده باشيد

219
00:20:50,703 --> 00:20:56,274
بيشتر اون گروه ها الان ديگه از بين رفتن

220
00:20:56,276 --> 00:20:58,009
من خيلي از افرادم رو از دست دادم

221
00:20:58,011 --> 00:21:03,414
!در واقع افرادم اميدشون رو از دست دادن

222
00:21:03,416 --> 00:21:05,783
تا اينکه قلمرو پادشاهي رو پيدا کردم

223
00:21:05,785 --> 00:21:09,387
و با ايزکيل ملاقات کردم

224
00:21:09,389 --> 00:21:10,888
ديدم که چه چيزي براي خودش ساخته

225
00:21:10,890 --> 00:21:13,491
!ولي الان معتقدم که چيزي که ساخته در خطره

226
00:21:13,493 --> 00:21:14,725
!ناجي ها

227
00:21:14,727 --> 00:21:18,729
!!ناجي ها

228
00:21:18,731 --> 00:21:21,349
...چند ماه قبل

229
00:21:21,350 --> 00:21:23,968
ايزکيل و افرادش توي جنگل يه گروهي
از اونهارو ديد

230
00:21:23,970 --> 00:21:26,570
اونها از توانايي هاي ايزکيل باخبر هستن

231
00:21:26,572 --> 00:21:28,572
و ايزکيل هم نميخواد که بجنگه

232
00:21:28,574 --> 00:21:29,874
پس با هم يه قراري گذاشتن

233
00:21:29,876 --> 00:21:31,776
...در عوض مقداري غذا و مهمات

234
00:21:31,778 --> 00:21:33,444
...هيچ کسي آسيبي نميبينه

235
00:21:33,446 --> 00:21:35,880
!و اونها پاشون رو داخل قلمروي ما نميذارن

236
00:21:35,882 --> 00:21:38,049
افراد کمي از ما از اين ماجرا خبر دارن

237
00:21:38,051 --> 00:21:40,451
اين چيزا به من چه ربطي داره؟

238
00:21:40,453 --> 00:21:42,320
ميدونم که ايزکيل از تو خوشش اومده

239
00:21:42,322 --> 00:21:44,955
و ميدونم که به تو اعتماد داره

240
00:21:44,957 --> 00:21:46,724
به خاطر همينه که اينجام

241
00:21:46,726 --> 00:21:49,527
از شما ميخوام که اون رو متقاعد کنيد

242
00:21:49,529 --> 00:21:51,896
الان ما با ناجي ها در وضعيت سفيد قرار داريم

243
00:21:51,898 --> 00:21:54,598
ولي دير يا زود ممکنه اوضاع درست پيش نره

244
00:21:54,600 --> 00:21:56,834
...شايد جرقه‌ي جنگ با حرکت ما شروع بشه

245
00:21:56,836 --> 00:21:59,670
مثلا شايد يکي از افراد ما بهشون چپ نگاه کنه

246
00:21:59,672 --> 00:22:03,841
!و يا اينکه اونها به عهدشون وفا نکنن

247
00:22:05,478 --> 00:22:07,812
!اونجاست که اوضاع وخيم ميشه

248
00:22:07,814 --> 00:22:09,347
...و وقتي که اين کار رو بکنن

249
00:22:12,452 --> 00:22:14,719
!قلمرو سقوط ميکنه

250
00:22:18,558 --> 00:22:20,658
من خانواده دارم

251
00:22:20,660 --> 00:22:24,395
ولي اونها رو از دست دادم

252
00:22:24,397 --> 00:22:27,598
و مرگشون رو ديدم

253
00:22:27,600 --> 00:22:31,736
...ميترسم که اگه الان کاري نکنيم

254
00:22:31,738 --> 00:22:34,705
نه تنها افراد بيشتري از دست ميديم
!بلکه هر چيزي که داريم ممکنه از دست بديم

255
00:22:34,707 --> 00:22:37,875
ميدونم که اونها کي هستن
و چه کارهايي انجام ميدن

256
00:22:37,877 --> 00:22:41,112
و اين رو هم ميدونم که نميشه بهشون اعتماد کرد

257
00:22:44,517 --> 00:22:46,037
طبعا شما هم اين رو ميدونيد

258
00:22:48,121 --> 00:22:50,621
دقيقا از ما چي ميخواي؟

259
00:22:52,725 --> 00:22:54,892
...ازتون ميخوام که ايزکيل رو متقاعد کنيد

260
00:22:54,894 --> 00:22:58,696
...تا به ناجي ها حمله کنيم
...اولين ضربه رو ما بزنيم

261
00:22:58,698 --> 00:22:59,897
و اونهارو نابود کنيم

262
00:23:09,909 --> 00:23:12,710
...اون براي توئه

263
00:23:12,712 --> 00:23:14,678
يا نيگان؟

264
00:23:17,717 --> 00:23:19,150
!براي نيگانه

265
00:23:21,454 --> 00:23:23,621
چجوري ميخواي اين کارو کني؟

266
00:23:23,623 --> 00:23:26,924
ماشه رو ميکشم

267
00:23:26,926 --> 00:23:28,626
!ميکشنت

268
00:23:28,628 --> 00:23:32,430
!هر کي اول بزنه اون برنده ست

269
00:23:32,432 --> 00:23:35,065
چرا ميخواي بکشيش؟

270
00:23:35,067 --> 00:23:37,134
!چون بايد بميره

271
00:23:42,442 --> 00:23:44,608
موافقم

272
00:23:44,610 --> 00:23:45,843
...اما

273
00:23:51,117 --> 00:23:52,817
چرا تو اين کار رو بکني؟

274
00:23:56,722 --> 00:23:57,882
...الان

275
00:23:59,725 --> 00:24:03,794
...لازم نيست که به من دروغ بگي

276
00:24:03,796 --> 00:24:06,764
چون با اين تفاسير ممکنه
!اين آخرين گفت و گوي ما باشه

277
00:24:11,204 --> 00:24:16,841
اگه آبراهام زنده بود ميتونستيم بجنگيم

278
00:24:16,843 --> 00:24:20,110
...اگه گلن زنده بود

279
00:24:20,112 --> 00:24:25,716
!بچه‌ي مگي پدر داشت

280
00:24:25,718 --> 00:24:29,553
...ميشون و کارل ميتونستن بجنگن

281
00:24:29,555 --> 00:24:32,556
چون ريک رو دارن

282
00:24:32,558 --> 00:24:36,227
ارون اريک رو داره

283
00:24:36,229 --> 00:24:40,197
يوجين هم مخش خوب کار ميکنه

284
00:24:40,199 --> 00:24:42,666
درل هم قويه

285
00:24:45,137 --> 00:24:46,871
ساشا پس چي؟

286
00:25:01,020 --> 00:25:02,653
به من نگاه کن رزيتا؟

287
00:25:09,028 --> 00:25:11,309
اين کار، کارِ تو نيست

288
00:25:12,198 --> 00:25:16,934
کار هيچ کدوم از ما نيست

289
00:25:16,936 --> 00:25:19,703
....ما برنده ميشيم

290
00:25:19,705 --> 00:25:22,773
ولي بايد منتظر يه فرصت مناسب باشيم

291
00:25:22,775 --> 00:25:25,809
يا اون فرصت رو خلق کنيم

292
00:25:25,811 --> 00:25:28,712
!با همديگه

293
00:25:28,714 --> 00:25:31,282
!و توهم جزئي از اون جمع خواهي بود

294
00:25:33,019 --> 00:25:36,620
اين کار رو نکن

295
00:25:38,991 --> 00:25:42,993
ما بهت احتياج داريم

296
00:26:40,886 --> 00:26:43,220
ببين، ميدونم که اونها خيلي زياد هستن

297
00:26:43,222 --> 00:26:46,056
...به نظرم مهمترين چيزي که ما الان داريم

298
00:26:46,058 --> 00:26:48,258
!استفاده از اصل غافلگيريه

299
00:26:48,260 --> 00:26:49,660
ما بايد اول حمله کنيم

300
00:26:49,662 --> 00:26:50,961
...و بايد اين کار رو همين الان بکنيم

301
00:26:50,963 --> 00:26:52,443
!تا فرصت هدر نرفته

302
00:26:55,001 --> 00:26:58,002
...کارول، ميدونم که تو زياد

303
00:26:58,004 --> 00:26:59,770
!با جنگ و دعوا آشنا نيستي

304
00:27:00,973 --> 00:27:02,339
!تو اشتباه ميکني

305
00:27:02,341 --> 00:27:04,241
!خيلي اشتباه ميکني

306
00:27:04,243 --> 00:27:06,977
!فکر کنم اون بهترين مبارز بين ما سه تاست

307
00:27:06,979 --> 00:27:08,946
!پس خب الان وقته جنگه

308
00:27:10,950 --> 00:27:12,650
!نه

309
00:27:12,652 --> 00:27:15,252
من جزئي از اين ماجرا نيستم

310
00:27:15,254 --> 00:27:16,887
...لازم نيست که بجنگي

311
00:27:16,889 --> 00:27:18,656
...تو فقط ايزکيل رو متقاعد کن

312
00:27:18,658 --> 00:27:20,090
که افرادش رو بياره تا بجنگيم

313
00:27:20,092 --> 00:27:22,126
مثل اينکه متوجه نميشي چي ميگم

314
00:27:22,128 --> 00:27:23,827
...من نميخوام که تو

315
00:27:23,829 --> 00:27:25,863
!يا ايزکيل يا مورگان بياييد اينجا

316
00:27:25,865 --> 00:27:28,232
....و کاري هم با زنده يا مرده‌ي شما

317
00:27:28,234 --> 00:27:30,300
!ندارم

318
00:27:30,302 --> 00:27:32,803
فقط ميخوام تنها باشم

319
00:27:38,377 --> 00:27:41,912
مردم زيادي قطعا ميميرن

320
00:27:41,914 --> 00:27:43,681
تو يه مرد رو کشتي

321
00:27:43,683 --> 00:27:45,349
يه نفر رو ميکشيم تا يه نفر ديگه زنده بمونه

322
00:27:45,351 --> 00:27:47,851
!منم دارم همين رو ميگم

323
00:27:47,853 --> 00:27:49,920
جون اونهارو ميگيريم تا خودمون زنده بمونيم

324
00:27:49,922 --> 00:27:51,755
!نميدونيم که اين کار به موفقيت ميرسه يا نه

325
00:27:51,757 --> 00:27:54,124
يه روزي به حرف من ميرسي مورگان

326
00:27:54,126 --> 00:27:56,026
چون اوضاع وخيم ميشه

327
00:27:58,698 --> 00:28:00,798
!چرا الان اين کار رو انتخاب نکنيم

328
00:28:00,800 --> 00:28:02,933
!قبل از اينکه کسي که برات مهمه رو از دست بدي

329
00:28:02,935 --> 00:28:04,435
...الان صلحه

330
00:28:04,437 --> 00:28:06,904
من نميخوام که اين رو تغيير بدم

331
00:28:06,906 --> 00:28:08,939
شايد شرايط صلح رو بتونيم عوض کنيم

332
00:28:08,941 --> 00:28:10,274
!!!نه با اين آدمها

333
00:28:10,276 --> 00:28:12,376
....وقتي که عليه ما بشن...و قطعا هم ميشن

334
00:28:12,378 --> 00:28:14,411
!اون وقت خون ملت به گردن شماست

335
00:28:20,753 --> 00:28:22,453
!شايد شما به اين چيزا عادت داريد
(کاري ميکنن که ملت کشته بشن)

336
00:28:27,126 --> 00:28:28,358
تو هم بايد بري

337
00:28:28,360 --> 00:28:30,327
حتما

338
00:28:32,765 --> 00:28:35,999
...نميخوام که کس ديگه‌اي بياد اينجا

339
00:28:36,001 --> 00:28:37,835
يا بدونه که من اينجا هستم

340
00:28:37,837 --> 00:28:40,070
...اگه کسي رو ديدي که از اينجا خبر داره

341
00:28:40,072 --> 00:28:42,005
بهش بگو که از اينجا رفتم

342
00:28:42,007 --> 00:28:43,440
لطفا اين کار رو به خاطر من بکن

343
00:28:43,442 --> 00:28:45,142
فکر نکن که به اين راحتي
!ميتوني از ديدن من خلاص بشي

344
00:29:37,095 --> 00:29:39,062
سلام

345
00:29:40,298 --> 00:29:42,231
!سلام

346
00:29:45,136 --> 00:29:47,170
سلام

347
00:31:10,421 --> 00:31:11,988
در اين منطقه چادر نزنيد

348
00:31:15,560 --> 00:31:17,093
با دوست دخترت قرار داري؟

349
00:31:17,095 --> 00:31:19,028
الان فرصت خوبيه، ميخوام که ازش استفاده کنم

350
00:31:19,030 --> 00:31:20,530
واقعا؟
چجوري؟

351
00:31:23,968 --> 00:31:27,503
،ميخوام نزديک تر بشم
حداقل سعيم رو ميکنم

352
00:31:27,505 --> 00:31:29,205
...اگه بتونم شايد بعد يه مدت

353
00:31:29,207 --> 00:31:30,473
شايد يه ماه
....شايد يه سال

354
00:31:30,475 --> 00:31:32,875
!اون وقت ميشه يه کارهايي کرد

355
00:31:34,579 --> 00:31:37,446
فکر کنم اين کاري بود که مادرم ميکرد

356
00:31:37,448 --> 00:31:38,881
پس من هم ميخوام همين کار رو بکنم

357
00:31:41,052 --> 00:31:42,485
باشه

358
00:31:46,357 --> 00:31:49,325
...هر چي که بود

359
00:31:49,327 --> 00:31:51,961
...فکر ميکردم که ما باهم رابطه‌ي خوبي داريم

360
00:31:51,963 --> 00:31:54,297
هرچي که بود اولاش خيلي خوب بود

361
00:31:54,299 --> 00:31:56,566
چرا تمومش کردي؟

362
00:31:58,069 --> 00:31:59,468
اصلا چرا شروع کردي؟

363
00:32:03,908 --> 00:32:06,388
ميخواستم از اين اوضاع ريده مال فاصله بگيرم

364
00:32:08,313 --> 00:32:11,581
تو خوشگل و قدبلند بودي

365
00:32:11,583 --> 00:32:15,284
يکمي هم شيرين بودي

366
00:32:15,286 --> 00:32:16,853
من ازت سوءاستفاده کردم

367
00:32:24,996 --> 00:32:26,429
متاسفم

368
00:32:30,268 --> 00:32:34,971
بعدا براي شام مياي؟

369
00:32:34,973 --> 00:32:36,572
...منظورم فقط شامه

370
00:32:36,574 --> 00:32:38,415
|: نه چيز ديگه

371
00:32:42,180 --> 00:32:44,013
باشه

372
00:32:44,015 --> 00:32:46,182
خيلي خب

373
00:33:07,171 --> 00:33:08,571
چه خبره؟

374
00:33:16,915 --> 00:33:20,049
مشکلي نيست، قسم ميخورم

375
00:33:20,051 --> 00:33:22,685
....رفيق، ميتوني از اين در پشتي بري

376
00:33:22,687 --> 00:33:26,088
و من هيچ چيزي به کسي نميگم

377
00:33:26,090 --> 00:33:28,224
...الان من بايد اونجا نگهباني ميدادم

378
00:33:28,226 --> 00:33:31,260
،اما گوش کن
....من فقط داشتم از اينجا رد ميشدم

379
00:33:31,262 --> 00:33:34,997
درست مثل تو

380
00:33:34,999 --> 00:33:36,432
لطفا

381
00:33:38,002 --> 00:33:39,135
درل

382
00:33:49,280 --> 00:33:51,347
درل

383
00:34:07,699 --> 00:34:11,367
...مسئله فقط رد شدن از اينجا نيست

384
00:34:11,369 --> 00:34:13,135
!مسئله رد شدن از روي جنازه‌ي همه‌ي شماست

385
00:34:15,707 --> 00:34:17,606
!من کليد دارم، بزن بريم

386
00:34:20,244 --> 00:34:21,444
نه -
من ميخوام فقط باهاش صحبت کنم -

387
00:34:21,446 --> 00:34:22,678
!گفتم نه

388
00:34:22,680 --> 00:34:25,181
!آرات، کوني بازي در نيار

389
00:34:25,183 --> 00:34:27,383
بذار بياد

390
00:34:34,058 --> 00:34:37,326
لعنتي، اون براي منه؟

391
00:34:37,328 --> 00:34:40,329
...ما رسما همديگه رو ملاقات نکرديم

392
00:34:40,331 --> 00:34:44,100
...من اسپنسر مونرو هستم

393
00:34:44,102 --> 00:34:45,382
سلام

394
00:34:58,616 --> 00:34:59,776
اون نيگانه

395
00:35:12,663 --> 00:35:15,531
اون اونجاست؟

396
00:35:15,533 --> 00:35:17,033
آره

397
00:35:17,035 --> 00:35:19,502
همه‌ي ما نيگان هستيم

398
00:35:22,373 --> 00:35:24,140
کاري که تو ميخواي بکني
!شدني نيست

399
00:35:24,142 --> 00:35:27,810
ولي هنوز چند تا شانس داري

400
00:35:27,812 --> 00:35:30,246
برو خونه

401
00:35:30,248 --> 00:35:33,549
...اين ماشين رو بسوزون و بنداز توي درياچه

402
00:35:33,551 --> 00:35:35,551
و ناپديدش کن

403
00:35:37,088 --> 00:35:39,088
!يه صدا خفه کن هم توي داشتبورد هست

404
00:36:41,853 --> 00:36:43,419
اون کجاست؟

405
00:36:43,421 --> 00:36:45,387
نيگان؟

406
00:36:45,389 --> 00:36:48,657
!توي خونه‌ي توئه
!خيلي وقته منتظرته

407
00:36:55,266 --> 00:36:58,567
سلام

408
00:36:58,569 --> 00:36:59,869
همينطوري ميخواي بري؟

409
00:36:59,871 --> 00:37:02,671
ما ساعتهاست که منتظريم

410
00:37:02,673 --> 00:37:06,442
تا ببينيم تو چي براي ما آوردي

411
00:37:06,444 --> 00:37:08,477
چطوره بريم يه نگاه بندازيم، هان؟

412
00:37:12,250 --> 00:37:15,918
...آب سالم، سيستم تهويه

413
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
خونه‌ي خوب ديگه چي کم داره؟

414
00:37:17,922 --> 00:37:19,688
...قشنگ ميشه توش ساکن شد

415
00:37:19,690 --> 00:37:23,325
!...شايد واسه تعطيلات بيام اينجا

416
00:37:23,327 --> 00:37:25,427
به سلامتي

417
00:37:31,903 --> 00:37:35,337
خيلي خوبه

418
00:37:35,339 --> 00:37:38,207
ميدوني چيش کمه؟
!يه ميز بيليارد

419
00:37:38,209 --> 00:37:42,778
هيچ چيزي به اندازه‌ي
!يه بيليارد الان بهم حال نميده

420
00:37:42,780 --> 00:37:45,181
خونه‌ي روبه رويي توي گاراژش ميز بيليارد داره

421
00:37:45,183 --> 00:37:48,617
اوه اسپنسر

422
00:37:48,619 --> 00:37:51,520
!به نظر ميرسه تو دوست جديد من هستي

423
00:37:52,957 --> 00:37:55,257
....بگذريم، چه روز خوبيه امروز

424
00:37:55,259 --> 00:37:56,859
....خيلي خوبه که

425
00:37:56,861 --> 00:37:59,895
بريم توي گاراژ بازي کنيم، نظرت چيه؟

426
00:37:59,897 --> 00:38:01,797
آره

427
00:38:01,799 --> 00:38:04,200
اوه، يه فکر خيلي بهتر دارم

428
00:38:13,811 --> 00:38:15,244
بدک نيست

429
00:38:15,246 --> 00:38:18,247
...ما خيلي از اينجا دور شديم

430
00:38:19,317 --> 00:38:21,784
اين ديگه چيه؟

431
00:38:21,786 --> 00:38:24,386
تبريک ميگم که برنده شديد"
"o|o اما هنوز يه بازنده‌ايد

432
00:38:30,328 --> 00:38:32,328
تو براي ما يادداشت گذاشتي؟

433
00:38:32,330 --> 00:38:35,431
...نه من فقط

434
00:38:35,433 --> 00:38:38,968
....ما در واقع

435
00:38:38,970 --> 00:38:40,336
وايسا، چي؟

436
00:38:40,338 --> 00:38:41,870
تو الان گفتي درواقع؟

437
00:38:45,943 --> 00:38:47,376
ما اين کار رو نکرديم

438
00:38:47,378 --> 00:38:49,645
!اين به خاطر اين يادداشت نيست

439
00:38:49,647 --> 00:38:51,847
!هي، بکش عقب

440
00:38:51,849 --> 00:38:53,882
بدو برو پيش نيگان، ريک

441
00:39:01,792 --> 00:39:06,028
...ولي دوستت
جايي نميره هنوز کار داره

442
00:39:06,964 --> 00:39:08,464
...تو -
!برگرد عقب -

443
00:39:11,002 --> 00:39:13,569
ريک هيچوقت اين کار رو نميکنه

444
00:39:13,571 --> 00:39:16,705
اون فقط اونجا واميسته، اخم ميکنه

445
00:39:16,707 --> 00:39:20,676
و چپ چپ نگاهم ميکنه

446
00:39:20,678 --> 00:39:24,647
راستش اين چيزيه که راجبش اومدم
تا تو رو ببينم

447
00:39:24,649 --> 00:39:26,609
ميخوام درمورد ريک باهات حرف بزنم

448
00:39:32,556 --> 00:39:33,689
خيلي‌خب

449
00:39:33,691 --> 00:39:35,624
باهام حرف بزن، اسپنسر

450
00:39:35,626 --> 00:39:37,459
درمورد ريک باهام حرف بزن

451
00:39:45,603 --> 00:39:49,004
ميدونم داري اينجا چيکار ميکني

452
00:39:49,006 --> 00:39:50,572
و چي سعي داري بسازي

453
00:39:50,574 --> 00:39:52,808
نميگم که روش‌هات رو قبول دارم

454
00:39:52,810 --> 00:39:53,942
اما درکش ميکنم

455
00:39:53,944 --> 00:39:55,844
داري يه شبکه ميسازي

456
00:39:55,846 --> 00:39:58,881
و بايد مردم براي يه چيز با ارزش‌تر، غنيمت بدن

457
00:39:58,883 --> 00:40:01,950
منطقيه

458
00:40:01,952 --> 00:40:04,987
ولي بايد بدوني که ريک گرايمز

459
00:40:04,989 --> 00:40:07,556
سابقه خوبي تو کار گروهي نداره

460
00:40:11,595 --> 00:40:13,062
پس اينطور؟

461
00:40:16,701 --> 00:40:18,701
ريک رئيس اصلي اينجا نبود

462
00:40:18,703 --> 00:40:20,369
مادر من بود

463
00:40:20,371 --> 00:40:23,639
اون کارش رو خيلي خوب انجام ميداد

464
00:40:23,641 --> 00:40:27,876
بعد اينکه سروکله ريک پيدا شد، اون مرد

465
00:40:27,878 --> 00:40:30,579
همينطور برادرم، همينطور پدرم

466
00:40:30,581 --> 00:40:34,817
پس، چندسال همه‌چي اينجا روبراه بود؟

467
00:40:34,819 --> 00:40:39,788
و بعد ريک سروکله‌اش پيدا ميشه و تو يتيم ميشي؟

468
00:40:39,790 --> 00:40:43,959
اين ناراحت کننده‌ترين داستانيه که تا حالا شنيدم

469
00:40:43,961 --> 00:40:48,564
خوش بحالت که اون ديگه رئيس نيست
مهم نيست

470
00:40:48,566 --> 00:40:50,399
اعتماد به نفسش از کنترل خارج شده

471
00:40:50,401 --> 00:40:53,369
اون يه راهي واسه خراب کردن همه چيز پيدا ميکنه

472
00:40:53,371 --> 00:40:56,405
و سعي ميکنه و کاري ميکنه
تا دوباره رئيس بشه

473
00:40:56,407 --> 00:40:58,841
همين کار رو اون با مامانم کرد

474
00:40:58,843 --> 00:41:00,204
دوباره اين کار رو ميکنه

475
00:41:08,753 --> 00:41:11,620
دقيقأ پيشنهاد ميکني که چيکار کنيم؟

476
00:41:12,757 --> 00:41:15,657
من پسر مادرم هستم

477
00:41:15,659 --> 00:41:19,128
ميتونم همونطور که اون بود رهبر باشم

478
00:41:19,130 --> 00:41:20,629
اين چيزيه که اينجا نياز داره

479
00:41:20,631 --> 00:41:21,864
اين چيزيه که تو نياز داري

480
00:41:24,168 --> 00:41:26,935
پس من بايد تو رو توي پست رياست قرار بدم

481
00:41:26,937 --> 00:41:28,404
اين چيزيه که تو داري ميگي؟

482
00:41:29,140 --> 00:41:31,140
اينطوري براي همه‌مون بهتره

483
00:41:35,479 --> 00:41:36,845
چيزي نيست، چيزي نيست

484
00:41:39,150 --> 00:41:40,749
خيلي‌خب، خيلي‌خب، خيلي‌خب

485
00:41:40,751 --> 00:41:41,984
منظور رو رسونديم

486
00:41:51,529 --> 00:41:54,797
قلبم هنوز داره ميزنه، درسته؟

487
00:41:59,770 --> 00:42:03,172
ميدوني، دارم فکر ميکنم، اسپنسر

488
00:42:03,174 --> 00:42:06,708
دارم فکر ميکنم که ريک تهديد کرد منو ميکشه

489
00:42:06,710 --> 00:42:10,078
و تابلوئه ازم متنفره

490
00:42:10,080 --> 00:42:13,148
ولي الان اون بيرونه و

491
00:42:13,150 --> 00:42:16,151
داره برام خرت و پرت جمع ميکنه تا مطمئن بشه

492
00:42:16,153 --> 00:42:20,823
من هيچ صدمه‌اي به آدماي خوبي که
اينجا زندگي ميکنن نميزنم

493
00:42:20,825 --> 00:42:24,159
اون نفرتش رو قورت داده

494
00:42:24,161 --> 00:42:28,831
و داره کار ميکنه

495
00:42:28,833 --> 00:42:30,666
اينکار خايه ميخواد

496
00:42:38,108 --> 00:42:40,042
...و بعد تو

497
00:42:42,780 --> 00:42:45,781
منتظر مي‌موني تا ريک بره

498
00:42:45,783 --> 00:42:48,050
تا بتوني دزدکي بياي پيش من و باهام حرف بزني

499
00:42:48,052 --> 00:42:49,785
تا کار کثيفت رو انجام بدم

500
00:42:49,787 --> 00:42:52,120
تا بتوني جاي ريک رو بگيري

501
00:42:52,122 --> 00:42:54,490
پس بايد بپرسم که

502
00:42:54,492 --> 00:42:57,626
اگه ميخواي جاشو بگيري

503
00:42:57,628 --> 00:43:00,262
چرا خودت ريک رو نميکشي

504
00:43:00,264 --> 00:43:02,965
تا جاشو بگيري؟

505
00:43:02,967 --> 00:43:05,000
چي؟ نه، نه
من... من

506
00:43:05,002 --> 00:43:06,068
ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟

507
00:43:06,070 --> 00:43:11,240
چون يه حدسي زدم

508
00:43:11,242 --> 00:43:16,245
به خاطر اينه که تو خايه نداري

509
00:43:38,135 --> 00:43:41,904
شرم‌آوره

510
00:43:42,806 --> 00:43:44,606
دل و روده‌‍اش اينجاست

511
00:43:44,608 --> 00:43:46,041
تمام مدت داخلت بودن

512
00:43:46,043 --> 00:43:47,543
چه دلي داشتي

513
00:43:47,545 --> 00:43:51,313
!هيچوقت تو زندگيم انقدر اشتباه نکردم

514
00:44:11,135 --> 00:44:17,239
حالا، يکي بايد بياد اينجا و اين گندکاري رو تميز کنه

515
00:44:27,217 --> 00:44:30,586
کسي نميخواد بازي رو تموم کنه؟

516
00:44:30,588 --> 00:44:31,820
يالا

517
00:44:33,591 --> 00:44:35,791
کسي نيست؟

518
00:44:37,027 --> 00:44:39,027
کسي نيست؟

519
00:44:40,197 --> 00:44:43,031
يالا

520
00:44:43,033 --> 00:44:44,366
!داشتم برنده ميشدم

521
00:44:58,349 --> 00:44:59,715
!لعنتي

522
00:44:59,717 --> 00:45:02,150
!چه گهي‌ـه؟

523
00:45:02,152 --> 00:45:05,754
لعنتي! تو... ميخواستي منو بکشي؟

524
00:45:05,756 --> 00:45:07,322
!به لوسيل شليک کردي

525
00:45:07,324 --> 00:45:08,991
!اون خودش پريد وسط

526
00:45:20,904 --> 00:45:23,338
اين چيه؟

527
00:45:26,710 --> 00:45:28,377
اين چيه؟

528
00:45:28,379 --> 00:45:31,413
اين پسر کوچولوي بد رو از کجا آوردي؟

529
00:45:31,415 --> 00:45:34,249
نگاه کن چه ظريفه

530
00:45:34,251 --> 00:45:36,885
اين خونگيه

531
00:45:36,887 --> 00:45:39,121
ممکنه احمق باشي، عزيزم

532
00:45:39,123 --> 00:45:44,126
ولي اينجا نبوغ واقعي رو نشون دادي

533
00:45:44,128 --> 00:45:50,932
آرات، اون چاقو رو بذار روي صورت دختره

534
00:45:52,736 --> 00:45:56,104
سطح صاف و زيباي لوسيل

535
00:45:56,106 --> 00:45:57,906
هيچوقت عين اول نميشه

536
00:45:57,908 --> 00:45:59,274
پس چرا تو بايد عين قبل بموني؟

537
00:46:01,979 --> 00:46:02,944
مگه اينکه

538
00:46:05,416 --> 00:46:10,285
مگه اينکه بهم بگي کي اينو ساخته

539
00:46:10,287 --> 00:46:12,788
من بودم

540
00:46:12,790 --> 00:46:14,790
خودم ساختمش

541
00:46:14,792 --> 00:46:19,094
ببين، الان فکر ميکنم داري دروغ ميگي

542
00:46:19,096 --> 00:46:21,997
و الان داري بهم دروغ ميگي؟

543
00:46:24,334 --> 00:46:26,468
خيلي حيف شد

544
00:46:26,470 --> 00:46:29,471
آرات مجبوره صورت نازت رو خط بندازه

545
00:46:31,075 --> 00:46:32,774
يه فرصت ديگه

546
00:46:32,776 --> 00:46:34,376
خودم بودم

547
00:46:37,448 --> 00:46:40,716
!خيلي پوست کلفتي

548
00:46:43,287 --> 00:46:44,786
باشه

549
00:46:46,356 --> 00:46:48,423
هرجور دوست داري

550
00:46:48,425 --> 00:46:49,491
..آرات

551
00:46:50,894 --> 00:46:52,260
يکي رو بکش

552
00:46:53,964 --> 00:46:56,098
!نه، کار خودم بودم

553
00:46:56,100 --> 00:46:57,032
!نه

554
00:47:16,987 --> 00:47:18,887
ما يه قراري داشتيم

555
00:47:18,889 --> 00:47:20,021
!ريک

556
00:47:20,023 --> 00:47:23,425
همگي، نگاه کنيد، ريک‌ـه

557
00:47:23,427 --> 00:47:26,027
از دست آدمات صدام گرفت

558
00:47:26,029 --> 00:47:27,309
انقدر داد زدم

559
00:47:28,499 --> 00:47:31,833
ريک... يه تشکر خشک و خالي نميکني؟

560
00:47:34,304 --> 00:47:38,473
منظورم اينه که، نگاه کن، ميدونم رابطه‌مون رو

561
00:47:38,475 --> 00:47:42,210
با ترکوندن رفيقات شروع کرديم

562
00:47:42,212 --> 00:47:44,045
و براي همين، هيچوقت باهم نميشينيم

563
00:47:44,047 --> 00:47:45,680
و رفيق همديگه نميشيم

564
00:47:45,681 --> 00:47:47,314
و رازهايي که تو دل‌مونه رو به همديگه نميگيم

565
00:47:47,317 --> 00:47:49,951
ولي حداقل ميتوني يه تشکر و خشک خالي کني

566
00:47:49,953 --> 00:47:52,020
من يه قدم رفتم عقب

567
00:47:52,022 --> 00:47:56,091
تا بهت نشون بدم چقدر منطقيم

568
00:47:56,093 --> 00:47:57,993
بچه‌ات

569
00:47:57,995 --> 00:48:00,128
توي يکي از کاميون‌هام قايم شد

570
00:48:00,130 --> 00:48:03,064
و با مسلسل دوتا از آدمام رو نفله کرد

571
00:48:03,066 --> 00:48:07,302
و من اونو صحيح و سالم آوردم خونه

572
00:48:07,304 --> 00:48:09,838
و بهش ماکاروني دادم

573
00:48:14,845 --> 00:48:18,180
يکي ديگه از افرادت

574
00:48:18,182 --> 00:48:22,484
ميخواست تو رو بکشم و اونو رئيس کنم

575
00:48:22,486 --> 00:48:26,288
اونو بخاطر تو... نفله کردم

576
00:48:26,290 --> 00:48:30,025
و يکي ديگه، اينجا

577
00:48:30,027 --> 00:48:34,496
خواست منو بکشه و به لوسيل شليک کرد

578
00:48:34,498 --> 00:48:36,498
براي همين يه نون خور رو از سرت باز کردم

579
00:48:36,500 --> 00:48:39,067
و از قيافه‌اش معلومه

580
00:48:39,069 --> 00:48:41,870
که نون زيادي ميخورده

581
00:48:41,872 --> 00:48:43,104
حالا، شخصأ

582
00:48:43,106 --> 00:48:45,207
اونو براي نفله کردن انتخاب نميکردم

583
00:48:45,209 --> 00:48:47,008
ولي آرات

584
00:48:47,010 --> 00:48:49,450
نميدونم... نميشه بهش اعتماد کرد

585
00:48:57,621 --> 00:48:59,921
خرت و پرتات جلوي دروازه‌ست

586
00:48:59,923 --> 00:49:01,223
فقط برو

587
00:49:02,926 --> 00:49:05,393
چشم، ريک

588
00:49:05,395 --> 00:49:08,864
بعداز اينکه مرد يا زني که

589
00:49:08,866 --> 00:49:12,901
اين فشنگ رو ساخته رو پيدا کنم

590
00:49:12,903 --> 00:49:14,135
آرات؟

591
00:49:17,374 --> 00:49:19,407
!کار من بود

592
00:49:19,409 --> 00:49:21,943
نه، اون نبود

593
00:49:30,220 --> 00:49:31,887
کار من بود

594
00:49:33,891 --> 00:49:35,323
فقط کار خودم بود

595
00:49:35,325 --> 00:49:37,559
تو؟

596
00:49:40,397 --> 00:49:43,598
يک غلاف لازمه، يک برجک چهار سوراخ‌ـه

597
00:49:43,600 --> 00:49:46,034
باروت، يک قيف براي ريختن باروت

598
00:49:46,036 --> 00:49:47,269
خفه شو

599
00:49:49,006 --> 00:49:51,373
حرفت رو باور ميکنم

600
00:50:04,521 --> 00:50:08,924
لوسيل، بهم قدرت بده

601
00:50:13,430 --> 00:50:19,301
هم فشنگ سازت رو ميبرم، ريک

602
00:50:19,303 --> 00:50:23,571
هم هرچيزيي که واسم جلوي دروازه گذاشتي رو

603
00:50:23,573 --> 00:50:26,308
و هرچقدر آذوقه جمع کردي

604
00:50:26,310 --> 00:50:28,677
بازم کافي نيست

605
00:50:28,679 --> 00:50:33,315
چون بعد از ماجراي امروز تو بد وضعي

606
00:50:33,317 --> 00:50:34,716
قرار گرفتي

607
00:50:39,323 --> 00:50:40,523
!حرکت کنيد

608
00:50:43,126 --> 00:50:45,327
!نه! نه، نه

609
00:50:45,329 --> 00:50:47,128
!لطفأ، منو ببرين

610
00:50:47,130 --> 00:50:48,463
!نه

611
00:50:48,699 --> 00:50:51,666
خالي نمي‌بندم، ريک

612
00:50:51,668 --> 00:50:55,370
آشپزخونه‌ت خيلي ريخته پاشه

613
00:50:57,140 --> 00:50:58,707
دفعه بعدي ميبينمت

614
00:52:00,503 --> 00:52:02,102
کارل بهم گفت اينجايي

615
00:52:02,104 --> 00:52:03,237
...من

616
00:52:29,298 --> 00:52:31,618
چيزي که دنبالش بودم رو پيدا کردم

617
00:52:37,273 --> 00:52:41,375
ميخواستم با تو و آرون بيام

618
00:52:41,377 --> 00:52:43,477
ولي نميتونستم

619
00:52:44,513 --> 00:52:47,848
بايد راه خودم رو ميرفتم

620
00:52:47,850 --> 00:52:50,150
ولي وقتي پيداش کردم

621
00:52:50,152 --> 00:52:55,689
متوجه شدم که

622
00:52:55,691 --> 00:53:00,127
راهم درست نيست

623
00:53:00,129 --> 00:53:04,398
ميخواستم تصميم جفتمون باشه... من و تو

624
00:53:11,240 --> 00:53:14,775
خيلي زيادن، حتي بيشتر از اوني که فکر ميکرديم

625
00:53:14,777 --> 00:53:19,346
تعدادشون خيلي بيشتر از ماست

626
00:53:19,348 --> 00:53:21,682
ولي باعث نميشه احساسم عوض بشه

627
00:53:21,684 --> 00:53:25,252
چون اينجوري چيزي عوض نميشه

628
00:53:25,254 --> 00:53:27,888
ما هنوز زنده هستيم، ريک

629
00:53:27,890 --> 00:53:30,290
اتفاقاي زيادي برامون افتاد

630
00:53:30,292 --> 00:53:32,459
بلاهايي سرمون اومد که
نبايد ميومد

631
00:53:32,461 --> 00:53:34,128
...و

632
00:53:34,130 --> 00:53:36,897
و با وجود اين اتفاقات
و شايد اصن بخاطر اين اتفاقات بوده که

633
00:53:36,899 --> 00:53:38,732
از پسش براومديم

634
00:53:40,436 --> 00:53:45,405
ما هنوز اينجاييم، هر دومون

635
00:53:45,407 --> 00:53:49,309
هنوز ايستاديم و
باز هم ايستادگي ميکنيم

636
00:53:49,311 --> 00:53:52,913
پس، بايد باهاش چيکار کنيم؟

637
00:53:52,915 --> 00:53:57,851
چجوري بايد بهش معني بديم؟

638
00:53:57,853 --> 00:54:00,921
اين ماييم که هر کاري که بخواد انجام ميده

639
00:54:00,923 --> 00:54:04,625
خودت اينو گفتي

640
00:54:04,627 --> 00:54:06,868
اين ماييم که زنده مي‌مونيم

641
00:54:11,700 --> 00:54:15,302
واسه همين بايد بجنگيم

642
00:54:15,304 --> 00:54:21,942
نه بخاطر خودمون
بخاطر جوديث، بخاطر کارل

643
00:54:21,944 --> 00:54:25,245
...بخاطر الکساندريا، بخاطر هيلتاپ

644
00:54:25,247 --> 00:54:30,417
بخاطر همه‌مون

645
00:54:30,419 --> 00:54:32,352
ميتونيم باهاشون بجنگيم، ريک

646
00:54:32,354 --> 00:54:36,256
ميتونيم يه راه پيدا کنيم تا شکستشون بديم

647
00:54:36,258 --> 00:54:39,927
ميتونيم اينکارو کنيم

648
00:54:39,929 --> 00:54:41,695
...ولي

649
00:54:44,567 --> 00:54:47,601
...ولي

650
00:54:47,603 --> 00:54:54,675
فقط اگه... با هم اينکارو کنيم

651
00:55:01,984 --> 00:55:04,518
آره، الان ديگه اينو ميدونم

652
00:55:11,694 --> 00:55:13,660
الان ديگه ميدونم

653
00:56:21,864 --> 00:56:24,965
!ساشا! اينيد

654
00:56:39,648 --> 00:56:43,016
حالت خوبه؟ -
خوبم -

655
00:56:43,018 --> 00:56:44,818
...بچه هم خوبه

656
00:56:44,820 --> 00:56:46,586
همه خوبيم

657
00:56:48,324 --> 00:56:49,890
...حق با تو بود

658
00:56:49,892 --> 00:56:53,994
از همون اول

659
00:56:53,996 --> 00:56:58,598
بهمون گفتي واسه جنگيدن آماده بشيم

660
00:56:58,600 --> 00:57:00,667
من گوش نکردم، يني نميتونستم

661
00:57:03,706 --> 00:57:06,006
ولي الان ميتونم

662
00:58:55,700 --> 00:59:10,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
