WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:27.964 --> 02:29.731
ساعت چنده؟

02:32.336 --> 02:34.737
از پنج و نيم گذشته

02:36.540 --> 02:38.340
بريم

03:00.898 --> 03:04.199
ديشب اين رو نديديم

03:04.201 --> 03:08.604
چي؟

03:11.375 --> 03:15.010
هنوز دارن ميرن

03:15.012 --> 03:18.080
ولي انگار آخراشه

03:18.081 --> 03:19.514
کل شب طول کشيد

03:19.517 --> 03:22.184
حداقل نيگان اين‌قدري باهوش هست

03:22.186 --> 03:25.020
اجازه نده همچين دسته‌اي نزديکمون بشه

03:25.022 --> 03:28.023
حداقل جويي چاقالو به يک دردي ميخوره

03:28.025 --> 03:29.391
چي، کيک خوردن؟

03:30.594 --> 03:32.895
اون کارش رو یک راست انجام میده

03:32.897 --> 03:34.263
بدون لغزش

03:34.265 --> 03:35.798
بی‌قر و فر

03:35.800 --> 03:38.200
مدل پارتيزاني

03:38.202 --> 03:40.035
چه مدلي؟

03:40.037 --> 03:42.304
مثل توي جنگ، احمق

03:42.306 --> 03:46.308
با اون چیزهایی که از ماه پیش گیرآوردیم

03:46.310 --> 03:49.078
آرپي‌جيِ اين جديدها

03:49.080 --> 03:52.114
شايد جلوشون رو بگيره

03:52.116 --> 03:55.384
دخلشون رو بياره

03:55.386 --> 03:57.596
خيلي‌خب، تموم شدن

03:57.621 --> 03:59.754
بريم

04:00.224 --> 04:02.091
خدا رو شکر

05:04.221 --> 05:06.989
ردمون رو مشخص ميکنم

05:06.991 --> 05:09.825
فکر کنم نزديک شديم

05:16.367 --> 05:19.501
بهتره بپريم پايين
بقيه راه همين مسير رو دنبال کنيم

05:19.503 --> 05:20.836
ببينيم چي پيدا ميکنيم

05:20.838 --> 05:22.304
... من، آه

05:22.306 --> 05:23.539
چطوري؟

05:23.541 --> 05:26.575
معمولا افتادنه باعث مشکل نمیشه

05:26.577 --> 05:28.977
بلکه تلاش برای مقابله باهاشه
باید خودت رو تطبیق بدی

05:28.979 --> 05:30.412
سرعت کاميون به اندازه کافي پايين هست

05:30.414 --> 05:31.813
ميريم توي نقطه کور

05:31.815 --> 05:33.715
ميتونيم بريم پشت يکي ديگه از ماشين‌ها

05:33.717 --> 05:35.317
... اگه گند بزنم و گير بيوفتيم

05:35.319 --> 05:37.819
چيزي نميشه
فقط بايد همين الان بريم

05:38.889 --> 05:41.423
باشه، اول تو برو من ببينم

05:57.975 --> 06:01.743
... "تو برو من ببينم"

06:23.467 --> 06:28.203
خيلي‌خب پسرها، دست بجنبونين
بار رو خالي کنيم و ببريم داخل

06:28.205 --> 06:31.173
دلم ميخواد برگردم داخل
و خودم رو هم خالي کنم

06:31.174 --> 06:33.774
نيگان، بايد درباره ايست بازرسي صحبت کنيم

06:33.777 --> 06:35.143
چي شده؟

06:35.145 --> 06:36.478
اوضاع خراب شده

06:36.480 --> 06:38.614
وارد عمل شديم
ولي وضعيتش خيلي داغونه

06:38.616 --> 06:40.549
مسئوليتش با کي بوده؟

06:40.551 --> 06:42.451
...یه بسته و یه چادر

06:42.453 --> 06:43.719
لعنتي

06:43.721 --> 06:45.254
فکر ميکردم تا دسته بار کردن

06:45.256 --> 06:46.588
اشکالي نداره

06:46.590 --> 06:48.223
اونجا کم از اين چيزها نداره

06:48.225 --> 06:50.993
مگه نه؟

06:52.997 --> 06:55.397
حرومزاده

06:55.399 --> 06:58.800
چي شد؟

07:00.728 --> 07:02.995
برين عقب ! اسلحه‌هاتون رو بندازين

07:06.010 --> 07:07.943
من فقط نيگان رو ميخوام

07:07.945 --> 07:10.012
اون دوستام رو کشته

07:10.014 --> 07:12.414
نيازي نيست کس ديگه‌اي کشته بشه

07:19.256 --> 07:21.623
لعنتي

07:24.194 --> 07:29.197
چه‌قدر تو باحالي

07:29.199 --> 07:32.467
واسه اين اون تفنگ رو برداشتي چون قيافه خفني داشت؟

07:32.469 --> 07:35.170
واقعاً همينطور بوده، نه؟

07:35.172 --> 07:38.106
... پسرجون، نميخوام دروغ بگم

07:38.107 --> 07:41.275
بدجوري من رو ترسوندين

07:46.817 --> 07:48.283
بچه

07:48.285 --> 07:50.319
دوايت

07:50.321 --> 07:52.854
بلند شو

08:00.985 --> 08:04.754
اين چه طرز رفتار با مهمون جديدمونه

08:06.358 --> 08:08.424
پاشو بچه

08:08.426 --> 08:11.060
اطراف رو نشونت ميدم

09:34.085 --> 09:35.551
بيا بچه

09:35.553 --> 09:38.415
اطراف رو نشونت ميدم

09:38.595 --> 09:42.230
ميدوني، تو هم مثل بابات نگاه ميکني

09:42.232 --> 09:45.066
... منتها در حد نصف اون، چون

09:45.068 --> 09:46.768
... خب، ميدوني، تو

09:46.770 --> 09:48.169
يه چشم نداري

09:51.742 --> 09:53.108
واقعاً؟

09:53.110 --> 09:55.844
جداً نميخواي دست من رو بگيري؟

09:55.846 --> 09:59.781
چون شانس آوردي که هنوز دست داري

10:00.951 --> 10:03.451
مثل رفيقت دريل که اونجا وايساده

10:03.453 --> 10:05.453
من بودم به اين مسئله بيشتر فکر ميکردم

10:05.455 --> 10:08.189
کار چطوره دريل؟

10:08.191 --> 10:09.958
اونجوري که ميخواي هست؟

10:09.960 --> 10:12.861
آره، سخته جاي يکي از اون‌ها باشي

10:21.404 --> 10:22.937
باريکلا، پسر باهوش

10:22.939 --> 10:24.773
خب، بيا بريم

10:24.775 --> 10:28.610
دوايتي، چطوره بري دريل رو بياري

10:28.612 --> 10:31.579
ببر آشپزخونه
يه آموزشي بهش بده

10:31.581 --> 10:32.981
پسرا، برنامه عوض شد

10:32.983 --> 10:35.550
جسدها رو ميسوزونيم بعدش کاميون رو خالي ميکنيم

10:35.552 --> 10:37.619
لعنتي، امروز وقت نميشه

10:37.621 --> 10:40.221
يه حالي با زن‌هام بکنم

10:42.058 --> 10:44.092
البته شايد به يکيشون وقت رسيد

10:48.832 --> 10:50.231
بيا

10:50.233 --> 10:52.167
با من چه کار ميکني؟

11:00.076 --> 11:01.910
... اولاً

11:01.912 --> 11:04.179
تصوري که ازت دارم رو خراب نکن

11:04.181 --> 11:05.446
تو يه کله‌خري

11:05.448 --> 11:07.215
از هيچي نميترسي

11:07.217 --> 11:08.750
از من نترس

11:08.752 --> 11:10.118
باعث نااميديم ميشه

11:10.120 --> 11:11.419
... دوماً

11:11.421 --> 11:14.689
واقعاً ميخواي سورپرايز رو لو بدم؟

11:16.860 --> 11:19.460
دهنت سرويس پسر

11:19.462 --> 11:21.462
جدي ميگم

11:21.464 --> 11:26.901
دهنت سرويس

11:36.279 --> 11:38.813
اينجا رو داشته باش

11:50.894 --> 11:53.461
ناجي‌ها به گوشه و کنارهاي جهان رفتن

11:53.463 --> 11:54.896
و با مرده‌ها مبارزه کردن

11:54.898 --> 11:58.967
و چيزهاي خوبي واسمون آوردن

11:58.969 --> 12:02.704
بعضي از اون‌ها ميتونه به شما برسه

12:02.706 --> 12:08.243
البته اگه سخت کار کنين
و طبق قوانين عمل کنين

12:08.245 --> 12:14.282
امروز، واسه شام همه سبزي تازه ميگيرن

12:14.284 --> 12:16.551
بدون نياز به امتياز

12:20.924 --> 12:23.524
ديدي؟

12:23.526 --> 12:26.527
به اين ميگن احترام

12:26.529 --> 12:27.896
باحاله، نه؟

12:27.898 --> 12:31.165
هنوز بلند نشدن؟

12:32.168 --> 12:33.635
آزاد

12:40.243 --> 12:42.243
ميخواستم چندتا نقطه با پتانسيل

12:42.245 --> 12:43.745
مناسب و خوب رو بهت نشون بدم

12:43.747 --> 12:45.113
خودم ميدونم کجا بريم

12:45.115 --> 12:47.348
با اين که به نظر تا حد زیادی مطمئن میای

12:47.350 --> 12:49.050
قصور از منه اگه نگم

12:49.052 --> 12:51.119
بعد از تحلیل کامل منطقه

12:51.121 --> 12:53.187
و علامتگذاری نقاطی که بهشون برخورد کردیم

12:53.189 --> 12:54.889
فکر میکنم نقطه‌ای رو مشخص کردم

12:54.891 --> 12:57.191
که ارزشش رو داره برای رسیدن به مقصود بررسیش کنیم

12:57.193 --> 12:58.693
چي مقصودی؟

12:58.695 --> 13:00.962
پیدا کردن غذا برای نیگان

13:00.964 --> 13:04.365
نه، ما برای اون عوضی کاری نمیکنیم

13:07.003 --> 13:09.904
نمیخوای بری برای ناجی‌ها جنس پیدا کنی؟

13:11.408 --> 13:12.941
چرا نه؟

13:12.943 --> 13:17.612
باید با این قضیه کنار بیایم، رزیتا

13:17.614 --> 13:19.781
شاید بهتر باشه همه باهم بریم

13:19.783 --> 13:21.316
من که پایه‌ام

13:21.318 --> 13:22.951
اگه به منبع بزرگی از منابع بربخوریم

13:22.953 --> 13:24.786
چهار تا ماشین می‌تونه هرچی که
دنبالش هستیم رو بار بزنه

13:24.788 --> 13:26.454
خودمون از پس کارمون برمیایم

13:26.456 --> 13:27.722
میدونم خوشت نمیاد

13:27.724 --> 13:29.590
و دلت نمیخواد این حرف رو از زبون من بشنوی

13:29.592 --> 13:32.226
ولی باید برای اون‌ها تهیه کنیم

13:32.228 --> 13:33.795
مثل مالیات

13:33.797 --> 13:35.663
بیا اینجا

13:35.665 --> 13:37.231
هی

13:37.233 --> 13:39.634
هرچی دلت میخواد جوری رفتار کنی
که انگار از دستم ناراحتی

13:39.636 --> 13:41.235
ولی من مسئول این جریان نبودم

13:41.237 --> 13:42.637
ریک بود

13:44.007 --> 13:46.307
فکر کردی تو میتونی بهتر از اون کار کنی

13:46.309 --> 13:48.309
آره

13:48.311 --> 13:49.978
حتماً

13:49.980 --> 13:54.248
نه، شرط میبندم یه کامیون پر

13:54.250 --> 13:56.250
واسه خودت یه جا قایم کردی

13:57.620 --> 13:59.020
برو بیارش

13:59.022 --> 14:03.057
مالیاتت رو بده
پا پیچ من هم نشو

14:05.462 --> 14:06.961
بریم

14:21.711 --> 14:24.045
خانم‌ها

14:24.047 --> 14:27.382
توجهی به پسره نکنین

14:28.985 --> 14:30.852
میدونم

14:30.854 --> 14:33.121
تمام زن‌های شهرتون

14:33.123 --> 14:36.391
مثل حسابدارهای پمپ بنزین لباس میپوشن

14:36.393 --> 14:39.527
حتماً یه نگاه به سینه‌هاشون بنداز

14:39.529 --> 14:41.496
اشکالی نداره، ناراحت نمیشم

14:41.498 --> 14:45.666
اون‌ها نمیشن
حال کن

14:50.373 --> 14:55.243
همسر عزیزم میشه یک دقیقه باهات صحبت کنم؟

14:59.549 --> 15:01.883
راحت باش پسر

15:22.505 --> 15:24.772
بین امبر و مارک چه اتفاقی افتاده؟

15:24.774 --> 15:26.941
صحبت‌هایی که وقتی نیستی میکنیم

15:26.943 --> 15:28.443
به تو ربطی نداره

15:30.547 --> 15:33.114
درسته

15:39.355 --> 15:41.389
میخوای بدونی من چی شنیدم؟

15:43.126 --> 15:46.427
شنیدم مارک پستش رو پیچونده

15:46.429 --> 15:47.762
که با امبر باشه

15:47.764 --> 15:52.233
باید بدونم حقیقت داره یا نه

15:58.374 --> 16:01.242
قوانین که بیخود تعیین نشدن

16:01.244 --> 16:04.145
وقتی بمیری هیچی مهم نیست

16:04.147 --> 16:09.750
تو، عزیز دلم، اینجایی چون متوجه این مسئله میشی

16:15.825 --> 16:18.259
اشتباه کرده

16:18.261 --> 16:20.294
بهش سخت نگیر

16:20.296 --> 16:22.763
آروم

16:28.004 --> 16:31.572
تا به حال شده روی یکیتون دست بلند کنم؟

16:31.574 --> 16:32.974
نه

16:32.976 --> 16:35.443
ولی میدونم

16:35.445 --> 16:37.778
تو بدتر از این حرف‌هایی

16:47.590 --> 16:52.193
قیافه‌ش رو ببین

16:55.198 --> 16:59.433
صحبتمون ادامه داره

17:28.431 --> 17:32.033
امبر، عزیزم

17:32.035 --> 17:34.468
میدونی که من دلم نمیخواد
کسی اینجا باشه

17:34.470 --> 17:37.838
که دلش نمیخواد باشه، نه؟

17:37.840 --> 17:39.507
اوهوم

17:41.077 --> 17:44.845
پس اگه میخوای بری و با مارک باشی

17:44.847 --> 17:46.547
میتونی

17:46.549 --> 17:50.017
ولی حق چه کاری رو نداری؟

17:51.120 --> 17:53.221
خیانت به تو

17:53.223 --> 17:56.691
دقیقاً همینطوره

17:56.693 --> 17:58.859
حق نداری

18:00.663 --> 18:03.364
به من خیانت کنی

18:06.869 --> 18:08.236
کلی دختر دیگه هستن

18:08.238 --> 18:09.904
که دلشون میخواد جای تو باشن

18:09.906 --> 18:14.275
و چندتا پست هم هست که نیاز به کارگر داره

18:14.277 --> 18:17.912
دلت میخواد برگردی پیش مارک و مادرت؟

18:17.914 --> 18:21.315
اصلاً همه‌تون رو میذارم سر یک کار

18:21.317 --> 18:22.850
نه

18:22.852 --> 18:24.285
... من

18:24.287 --> 18:26.020
می‌مونم

18:26.022 --> 18:28.389
متاسفم

18:28.391 --> 18:33.060
میدونی که معنی این حرف چیه؟

18:33.062 --> 18:37.064
گفتم میدونی یعنی چی، نه؟

18:38.601 --> 18:41.736
بله

18:43.306 --> 18:45.606
دوستت دارم نیگان

18:45.608 --> 18:49.577
البته که داری عزیزم

18:51.948 --> 18:55.316
نمیدونم چرا داری گریه میکنی

18:55.318 --> 18:58.319
همه چیز واسه تو خوب پیش میره

19:22.745 --> 19:25.946
میشه بری کارسون رو خبر کنی؟

19:27.617 --> 19:29.884
باشه -
دیدی؟ -

19:29.886 --> 19:31.585
کاری باهاش نداشتم

19:31.587 --> 19:36.290
گرچه توی شورتم اوضاع اینقدر هم آروم نیست

19:36.292 --> 19:38.025
خیلی عوضی‌ای

19:38.027 --> 19:39.593
میدونم

19:39.595 --> 19:43.964
ولی خب جالبیش اینجاست
که با این حال من رو میخوای

19:43.966 --> 19:47.601
خودت هم مثل من حقیقت رو میدونی

20:28.678 --> 20:32.012
کارل، میشه این رو بگیری

20:36.853 --> 20:38.619
چرا آوردیش اینجا

20:40.056 --> 20:44.992
صحبت‌هایی که وقتی نیستی میکنیم

20:44.994 --> 20:48.562
به تو ربطی نداره

20:52.235 --> 20:55.603
کاری نکن مجبور بشم این خلال دندون

20:55.605 --> 20:58.572
رو بکنم توی اون یکی چشمش

20:59.675 --> 21:01.509
با دوایتی برو

21:01.511 --> 21:03.544
یه تِی میده بهت

21:03.546 --> 21:05.112
... دوایتی خان

21:05.114 --> 21:07.415
کوره رو آتیش کن

21:07.417 --> 21:10.184
چند دقیقه دیگه میام پایین

21:10.186 --> 21:14.054
وقتشه خاطرات قدیمی زنده بشه

21:14.056 --> 21:17.458
بیا بریم بچه

21:50.159 --> 21:54.328
فقط همین امروز رو وقت داریم یه چیزی پیدا کنیم

21:54.330 --> 21:57.298
ممکنه فردا برگردن

21:57.300 --> 21:59.300
ممکن هم هست الان

22:24.764 --> 22:28.500
تنفر از چیزی، گناهه؟

22:29.061 --> 22:30.527
نه

22:30.529 --> 22:32.829
نه لزوماً

22:32.831 --> 22:35.198
افکار توی سرمونن

22:35.200 --> 22:38.869
اعمال ماست که در نهایت اهمیت داره

22:48.881 --> 22:52.282
من از ریک متنفرم

22:52.284 --> 22:54.384
درسته قدیم پلیس بوده

22:54.386 --> 22:56.953
ولی دلیل نمیشه بخواد رئیس باشه

22:56.955 --> 23:01.958
... مادرم، اون
عضو کنگره بود

23:01.960 --> 23:03.126
مردم رو رهبری میکرد

23:03.128 --> 23:05.095
خوبی‌های مردم رو نشون میداد

23:05.097 --> 23:08.432
ریک هم این کار رو با من کرد

23:08.434 --> 23:10.901
چطوری؟ با زور گفتن؟

23:13.705 --> 23:15.906
تا حدی

23:15.908 --> 23:19.309
ولی بیشتر با تاثیر گذاشتنش

23:19.311 --> 23:23.313
اون فقط افراد رو زنده نگه‌نداشت

23:23.315 --> 23:25.715
همه‌مون رو دور هم جمع کرد

23:25.717 --> 23:29.252
ایده‌آل نیست، ولی آدمیه که راهش رو پیدا میکنه

23:29.254 --> 23:32.155
همه رو زنده نگه نداشت گابریل

23:32.157 --> 23:34.424
... مادرم، پدرم، برادرم

23:34.426 --> 23:35.759
تقصیر اون نبود

23:35.761 --> 23:39.729
وقتی اون اومد، اون‌ها مُردن

23:39.731 --> 23:42.833
شاید خیلی‌ها هم چون اون اومد نمُـردن

23:42.835 --> 23:45.735
یا شاید ما نباید به اون پاسگاه حمله میکردیم

23:45.737 --> 23:47.337
... و اون موقع گلن
ما نمیدونیم

23:50.142 --> 23:51.741
نمیتونیم بفهمیم

23:51.743 --> 23:54.144
این امکان رو نداریم

23:56.748 --> 23:58.315
... الان اینجاییم

23:58.317 --> 24:01.151
و میتونیم به آینده نگاه کنیم

24:03.755 --> 24:05.122
چه آینده‌ای؟

24:05.124 --> 24:07.757
تا وقتی اون رئیس باشه، آینده‌ای در کار نیست

24:10.329 --> 24:13.763
چیزی که از ذهنم بیرون نمیره

24:13.765 --> 24:18.135
اینه که شاید تنها اتفاق مثبتی
که در حال حاضر میتونه برامون بیوفته

24:18.137 --> 24:20.470
کشته شدن اونه

24:23.075 --> 24:26.977
نگه دار

24:41.627 --> 24:43.727
حرفی که داری میزنی

24:43.729 --> 24:46.863
باعث نمیشه گناهکار باشی

24:46.865 --> 24:50.800
ولی ازت یک آدم فوق‌العاده آشغال میسازه

24:52.437 --> 24:54.204
در حال حاضر

24:55.807 --> 24:58.375
نیازی نیست همیشگی باشه

25:07.052 --> 25:12.422
من برمیگردم

26:38.910 --> 26:41.544
... همه اون خانم‌ها

26:41.546 --> 26:43.280
زنم هستن؟ آره

26:43.282 --> 26:46.283
همیشه دلم میخواست با کلی زن باشم

26:46.285 --> 26:48.685
چرا به یکی قانع باشم؟

26:48.687 --> 26:50.920
چرا به قوانین قدیمی پایبند باشم؟

26:50.922 --> 26:53.690
چرا زندگیم رو بهتر نکنم؟

26:53.692 --> 26:56.960
... راستی حالا که حرفش شد

26:56.962 --> 26:58.495
بشین

27:00.632 --> 27:02.699
خب شروع کنیم

27:02.701 --> 27:04.701
چی رو شروع کنیم؟

27:06.138 --> 27:11.341
میخوام بیشتر بشناسمت کارل

27:11.343 --> 27:12.842
چرا؟

27:12.844 --> 27:14.544
خودت بفهم

27:14.546 --> 27:16.046
پسر باهوشی هستی

27:16.048 --> 27:19.015
راستش اگه نمیدونی

27:19.017 --> 27:21.351
بذار بهت بگم چه‌قدر باهوشی

27:21.353 --> 27:25.121
میدونی، انتظار من از بچه‌ای به سن تو
واسه خودش بچرخه

27:25.123 --> 27:26.890
و هیچ کاری به جز گریه

27:26.892 --> 27:29.793
واسه نرفتن به مراسم رقص آخر سال نکنه

27:29.795 --> 27:35.165
ولی تو ... پاشدی اومدی سر یک ماموریت

27:35.167 --> 27:38.168
من رو پیدا کردی، دو نفر از افرادم رو کشتی

27:38.170 --> 27:39.803
و اینقدر باهوش هستی که بدونی

27:39.805 --> 27:43.573
من نمیتونم بیخیال این مسئله بشم

27:47.279 --> 27:52.215
واقعاً نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم

27:52.217 --> 27:54.984
انگار دارم با کادو تولدم صحبت میکنم

27:54.986 --> 27:57.721
باید اون از روی صورتت برداری

27:57.723 --> 28:00.156
میخوام ببینم مادربزرگ چی واسم آورده

28:00.158 --> 28:02.559
نه

28:02.561 --> 28:03.993
دو نفر

28:05.997 --> 28:08.298
! دو نفر

28:08.300 --> 28:10.700
مجازات

28:10.702 --> 28:17.240
واقعاً میخوای من رو عصبانی کنی؟

28:45.036 --> 28:47.470
چیزی نمونده

28:54.279 --> 28:56.446
موهات رو بزن کنار

28:56.448 --> 28:58.047
بذار ببینم

29:02.687 --> 29:04.053
یا خدا

29:04.055 --> 29:06.856
واقعاً چندشه

29:06.858 --> 29:08.658
تعجبی نداره روش رو پوشوندی

29:08.660 --> 29:09.959
خودت دیدیش؟

29:09.961 --> 29:13.163
جدی، توی آینه نگاه کردی؟

29:13.165 --> 29:15.298
واقعاً حال ادم رو به هم میزنه

29:15.300 --> 29:17.834
مغز سرت مشخصه

29:17.836 --> 29:21.104
میخوام بهش دست بزنم

29:21.106 --> 29:25.008
بیا دیگه، میشه بهش دست بزنم؟

29:33.652 --> 29:36.119
لعنتی

29:36.121 --> 29:41.124
واقعاً داغونه

29:41.126 --> 29:44.093
... ببین

29:46.698 --> 29:47.997
... من فقط

29:47.999 --> 29:51.968
فراموش کردن این که تو فقط یک بچه‌ای

29:51.970 --> 29:53.503
کار راحتیه

29:54.973 --> 29:56.940
نمیخواستم به احساسات لطمه بزنم

29:56.942 --> 29:59.509
... من

29:59.511 --> 30:01.544
فقط داشتم شوخی میکردم

30:01.546 --> 30:03.713
فراموشش کن

30:09.154 --> 30:10.653
بیا تو

30:10.655 --> 30:13.823
معذرت می‌خوام که مزاحم شدم ولی
...قربان، امم

30:13.825 --> 30:17.160
.شما «لوسیل» رو کنار کامیون جا گذاشتین

30:17.162 --> 30:18.728
جدی؟

30:19.731 --> 30:21.130
من هیچ وقت اینکار رو نمی‌کنم

30:21.132 --> 30:23.566
فکر کنم یه بچه که
،مسلسل بگیره دستش و شلیک کنه

30:23.568 --> 30:25.969
.یه کم حواس‌پرتی ایجاد می‌کنه برا آدم

30:27.772 --> 30:33.343
گذشته از شوخی، خیلی
قیافه‌ت باحال شده

30:33.345 --> 30:35.411
من بودم اون چشم‌بنده رو نمی‌بستم

30:35.413 --> 30:38.047
شاید برای خانم‌ها مزیتی نداشته باشه ولی

30:38.049 --> 30:39.516
جان خودت هیچ کس

30:39.518 --> 30:42.752
.باهات با اون قیافه باهات هم‌بستر نمی‌شه

30:42.754 --> 30:44.354
نه، قربان

30:48.159 --> 30:52.362
یوسف خیکی، تو همه‌ی
این راه، «لوسیل» رو برای من آوردی؟

30:52.364 --> 30:53.897
بله، قربان

31:01.506 --> 31:02.939
باهاش خوب برخورد کردی؟

31:02.941 --> 31:04.307
مهربون بودی باهاش؟

31:04.309 --> 31:06.042
...آمم

31:06.044 --> 31:09.679
باهاش مثل یه خانم رفتار کردی؟

31:09.681 --> 31:12.215
مم، بله. بله، قربان

31:13.818 --> 31:17.320
کُسِ کوچولوش مثل یه خانم نوازش کردی؟

31:21.893 --> 31:23.393
دارم شوخی می‌کنم، رفیق

31:23.395 --> 31:25.094
یه چوب بسکتبال که کُس نداره

31:28.733 --> 31:31.601
!گمشو بیرون

31:34.372 --> 31:35.805
می‌بینی؟

31:35.807 --> 31:38.908
این چیزیه که دارم راجع بهش صحبت می‌کنم

31:38.910 --> 31:42.178
مردها تُخم‌های همدیگه رو ناکار می‌کنن

31:42.180 --> 31:47.817
این چیزیه که بابات باید بهت آموزش می‌داد

31:50.822 --> 31:54.591
برای سرگرمی چیکار می‌کنی؟

31:54.593 --> 31:56.459
از موسیقی خوشت میاد؟

32:02.133 --> 32:04.334
ازت می‌خوام که یه آهنگی برام بخونی

32:05.437 --> 32:06.970
چی؟

32:06.972 --> 32:08.605
آره

32:08.607 --> 32:11.441
تو با مسلسل دوتا از افراد من رو ناکار کردی

32:11.443 --> 32:15.912
برای جبرانش یه چیزی در عوضش می‌خوام

32:15.914 --> 32:17.947
برام یه آهنگ بخون

32:17.949 --> 32:19.248
...من

32:19.250 --> 32:22.919
من...چیزی به ذهنم نمی‌رسه

32:22.921 --> 32:24.587
!مزخرفه

32:24.589 --> 32:28.257
مادرت برات چی می‌خوند؟

32:28.259 --> 32:33.463
بابات تو ماشین چه آهنگی می‌ذاشت؟

32:40.505 --> 32:42.171
شروع کن به خوندن

32:42.173 --> 32:43.606
باشه، باشه

32:43.608 --> 32:45.775
باشه

32:45.777 --> 32:47.877
...ام

32:55.472 --> 32:57.720
♪ تو مایه‌ی دلخوشی من هستی ♪

32:57.722 --> 33:00.490
ادامه بده

33:00.492 --> 33:02.992
♪ یگانه مایه‌ی دلخوشیِ من ♪

33:02.994 --> 33:07.296
♪ تو من رو خوشحال می‌کنی ♪

33:07.298 --> 33:10.533
♪ وقتی که آسمان‌ها خاکستری و محزون هستن ♪

33:13.171 --> 33:18.307
نذار تمرکزت رو بهم بریزم، مردِ جوان

33:18.309 --> 33:20.143
♪ ...تو ♪

33:20.145 --> 33:21.544
♪ ...هیچ وقت نمی‌دونی ♪

33:22.153 --> 33:24.047
♪ عزیزم... ♪

33:24.049 --> 33:27.183
♪ که چقدر دوسِت دارم ♪

33:27.185 --> 33:28.951
♪ ...پس ♪

33:28.953 --> 33:31.954
♪ لطفاً اجازه نده که... ♪

33:31.956 --> 33:34.157
♪ مایه‌ی دلخوشیِ من از پیشم بره ♪

33:36.928 --> 33:38.861
خیلی خوب بود

33:38.863 --> 33:41.831
لوسیل دوست داره که براش آهنگ بخونن

33:41.833 --> 33:45.735
این تقریباً مورد تنها چیزیه که بیشتر از

33:45.737 --> 33:48.538
متلاشی کردن مغز، دوست داره

33:48.540 --> 33:51.774
عجیبه، نه؟

33:59.751 --> 34:02.919
مادرت این آهنگ رو برات می‌خوند؟

34:02.921 --> 34:04.554
الان کجاست مادرت؟

34:08.393 --> 34:10.460
اَه

34:10.462 --> 34:13.563
مُرده، نه؟

34:17.001 --> 34:19.068
دیدی که مُرد؟

34:21.206 --> 34:23.706
...خودم بهش شلیک کردم

34:23.708 --> 34:26.943
...قبل از اینکه تبدیل به

34:29.047 --> 34:33.216
وای، تعجی نداره یه
قاتل زنجیره‌ای داره بزرگ می‌شه

34:35.787 --> 34:39.222
ضمناً این یه مثال برای
متلاشی کردن تخم‌ها بود

34:45.797 --> 34:48.331
یالا، بچه‌جون. بلند شو

34:48.333 --> 34:50.800
باید آماده‌ باشه

34:50.802 --> 34:53.469
چی باید آماده بشه؟

34:54.806 --> 34:56.417
اتو

35:19.549 --> 35:23.084
اینو بگیر واسه من

35:29.743 --> 35:31.676
شماها قرارمون رو می‌دونین

35:31.678 --> 35:36.681
اتفاقی که قراره بیفته، دیدنش خیلی سخته

35:36.683 --> 35:40.118
دلم نمی‌خواد این کار رو کنم

35:40.120 --> 35:42.954
کاش می‌تونستم قوانین رو نادیده بگیرم و
،از این چشم پوشی کنم

35:42.956 --> 35:44.523
.ولی نمی‌تونم

35:45.726 --> 35:47.325
چرا؟

35:47.327 --> 35:51.763
قوانین ما رو زنده نگه می‌دارند

35:51.765 --> 35:55.734
این...کاملاً...درسته

35:57.938 --> 35:59.538
ما زنده می‌مونیم

35:59.540 --> 36:02.941
ما برای بقیه امنیت رو تأمین می‌کنیم

36:02.943 --> 36:06.845
ما تمدن رو به این دنیا برمی‌گردونیم

36:06.847 --> 36:11.182
ما «ناجی‌ها» هستیم

36:13.754 --> 36:16.555
ولی ما بدون قوانین نمی‌تونیم
به این مهم دست یابیم

36:16.557 --> 36:20.592
این قوانین هستند که باعث می‌شن
این هدف به نتیجه برسه

36:20.594 --> 36:24.296
می‌دونم که آسون نیست

36:24.298 --> 36:25.997
ولی این روش همیشه جواب می‌ده

36:25.999 --> 36:29.301
همیشه یه بهایی باید پرداخت بشه

36:29.303 --> 36:37.742
،پس، اگه بخواین که ازش اجتناب کنین
...اگه سعی کنین دورش بزنین

36:41.648 --> 36:47.252
.اتوی داغ میاد سراغتون

36:54.828 --> 36:58.063
پاشین

37:10.811 --> 37:13.411
...دی

37:31.531 --> 37:34.966
مارک...معذرت می‌خوام

37:34.968 --> 37:39.204
ولی قوانین، قوانینه

38:20.380 --> 38:27.085
آه، خیلی هم بد نبود، مگه نه؟

38:28.822 --> 38:30.188
خدایا

38:30.190 --> 38:33.091
شاشید به خودش

38:41.201 --> 38:45.103
اینجا رو تمیز کن

38:47.507 --> 38:50.341
دُکی، من تمومم

38:50.343 --> 38:52.677
کارت رو انجام بده

38:57.517 --> 39:00.251
خب، این ترسو از هوش رفت

39:00.253 --> 39:03.922
...ولی کار رو انجام دادم
حالا دیگه بی‌حسابیم

39:03.924 --> 39:05.957
همه چی حله

39:05.959 --> 39:10.395
اجازه بدین که صورتِ «مارک» هر روز
این رو به خودش و

39:10.397 --> 39:14.899
.بقیه یادآور بشه که قوانین مهم هستن

39:18.472 --> 39:21.940
،امیدوارم که همه‌مون امروز یه چیزی یاد گرفته باشیم

39:21.942 --> 39:26.945
چون من اصلاً دلم نمی‌خواد این
.کار رو یه بار دیگه هم انجام بدم

39:34.755 --> 39:37.224
یه سری کارهای دیوونه‌وار، نه؟

39:37.249 --> 39:40.147
شاید پیش خودت فکر کنی من دیوونه‌ام

39:40.530 --> 39:44.562
زودباش. بیا یه راهی برای برخورد با خودت پیدا کنیم

41:49.835 --> 41:51.198
من نمی‌خواستم اینجا برگردم

41:51.223 --> 41:52.689
...من

42:00.325 --> 42:01.614
نه

42:04.209 --> 42:07.477
ازت خواستم تا یه گلوله برام بسازی

42:07.479 --> 42:08.912
تو هم گفتی باشه

42:09.301 --> 42:11.267
پس برام یه گلوله بساز

42:11.292 --> 42:14.427
حق با توئه. من گفتم باشه

42:14.429 --> 42:15.795
...ولی اون موقع

42:15.797 --> 42:17.730
.یهو جوگیر شدم

42:17.732 --> 42:21.233
ولی بعد از چند ساعت، کلی راجع به

42:21.235 --> 42:23.436
،دیگر راه‌حل‌ها و احتمالات فکر کردم

42:23.438 --> 42:25.404
سعی کردم دلیلی گیر بیارم که

42:25.406 --> 42:29.008
.انجام این کار پرمخاطره رو منطقی جلوه بده

42:31.012 --> 42:34.980
من نمی‌خوام دقیقاً جلوت رو بگیرم

42:34.982 --> 42:37.817
شاید فقط یه کم سرعتت رو کند کنم

42:37.819 --> 42:39.485
،شاید یه کمی استراحت کنیم

42:39.487 --> 42:41.253
.حس کاذب عقل کل بودن تو مسائل امنیتی

42:41.255 --> 42:43.789
.من صبر نمی‌کنم، یوجین -
این یعنی احمق بودن -

42:43.791 --> 42:46.659
احمق، نمی‌دونی راجع به چه
کوفتی صحبت می‌کنی

42:46.661 --> 42:47.927
فکر می‌کنم می‌دونم

42:47.929 --> 42:50.730
من این نقشه رو از
بالا تا پایین بررسی کردم

42:50.732 --> 42:53.833
،مهم نیست که چقدر هم مخفیانه کار کنی

42:53.835 --> 42:55.301
یا تو تک‌تیراندازی و اسلحه
.و چاقو و از این حرفا خوب باشی

42:55.303 --> 42:58.037
...حق با «آبراهام» بود
تعداد اونا بیشتره

42:58.039 --> 43:00.673
،این بازیِ مال  «نیگان» ــه
مگه اینکه ما متحد بشیم

43:00.675 --> 43:02.575
و برای یه حرکت نهایی یه
،ارتش نظامیِ با نفرات بالا تشکیل بدیم

43:02.577 --> 43:03.976
.اونم با یکی که فرمانده باشه

43:03.978 --> 43:05.678
یه گلوله‌ی تنها، نمی‌تونه از پس این کار بربیاد

43:05.680 --> 43:07.480
در بهترین حالت شاید «نیگان» رو ناکار کنی

43:07.482 --> 43:09.448
پس برام یه گلوله بساز

43:09.450 --> 43:11.317
یکی باید هزینه‌ش رو پرداخت کنه

43:12.854 --> 43:14.653
...حتی اگه می‌خوای این کار رو کنی

43:14.655 --> 43:18.524
با توجه به تمام چیزهایی که دیدیم، این
.مشکلی نیست که تو بتونی حلش کنی

43:18.526 --> 43:23.162
اون مَردی که یکی رو کُشت تا
زندگی ما رو نجات بده، هم می‌میره؟

43:23.164 --> 43:25.865
شاید -
پس برام یه گلوله بساز -

43:25.867 --> 43:28.968
!تو نمی‌تونی من رو از این کار منصرف کنی، یوجین

43:28.970 --> 43:31.203
تو به من مدیونی، و به «ریک» هم مدیونی

43:31.205 --> 43:33.906
و اگه بهایی باید پرداخت بشه، من پرداختش می‌کنم

43:33.908 --> 43:37.576
ولی بهم نه نگو

43:38.679 --> 43:40.312
تو چیزی نمی‌دونی

43:40.314 --> 43:43.516
تو کاری انجام نمی‌دی

43:43.518 --> 43:46.018
تو یه بزدلی

43:46.020 --> 43:48.487
و ضعیف هستی

43:48.489 --> 43:50.489
تنها دلیلی که تا الان زنده موندی اینه که

43:50.491 --> 43:54.093
دروغ دادی و بقیه هم
.دلشون برات می‌سوزه

43:59.700 --> 44:01.311
...پس برای یه بار هم که شده

44:02.507 --> 44:05.272
...یه کار مفید انجام بده

44:07.881 --> 44:10.332
.و یه گلوله برام بساز

45:04.568 --> 45:06.935
خیلی خودت رو اذیت نکن

45:07.611 --> 45:09.011
چرا باید اینکار رو کنم؟

45:09.013 --> 45:10.846
...اون

45:11.896 --> 45:14.154
،اون راجع به «مارک» و «امبر» ازت پرسید

45:14.163 --> 45:16.196
و تو اونا رو فروختی، درسته؟

45:18.167 --> 45:19.833
مجبور بودی

45:20.691 --> 45:23.403
قضیه این نیست

45:29.411 --> 45:31.778
هرچی هست کمکت می‌کنه که
شبا راحت بخوابی

45:40.422 --> 45:42.089
خودت شبا چطور می‌خوابی؟

45:42.091 --> 45:43.590
نمی‌خوابم

45:43.592 --> 45:46.993
تا خودِ صبح داشتم تلویزیون می‌دیدم

45:51.133 --> 45:53.867
وقتی که با «نیگان» اون
،معامله رو کردیم

45:53.869 --> 45:55.469
.خودمون بودیم که اون تصمیم رو گرفتیم

45:55.471 --> 45:57.204
این کار فقط قرار بود رو خودمون تأثیر بذاره

45:57.206 --> 45:58.538
نه

45:58.540 --> 46:00.674
،اگه هنوز رو پات وایسادی

46:00.676 --> 46:04.244
.پس حتماً مثل هیمشه بخاطر زحمت‌های یکی دیگه‌اس

46:10.219 --> 46:13.220
.تو باید بری
یکی می‌بینمون

46:13.222 --> 46:15.021
ما که کاری نمی‌کنیم

46:16.492 --> 46:19.626
نه. همینطوره

46:32.374 --> 46:35.008
می‌شه حالا چشمم رو بپوشم؟

46:35.010 --> 46:37.144
نه، قطعاً نمی‌تونی

46:37.146 --> 46:39.179
چرا نمی‌تونم اونوقت؟

46:40.416 --> 46:42.582
این گردن‌کلفت رو ببین

46:42.584 --> 46:46.853
نمی‌تونی چون هنوز کارم باهات تموم نشده

46:46.855 --> 46:49.656
،و دوست دارم اون چشمِ چندش‌آور

46:49.658 --> 46:54.060
،مضحک و چرندت رو ببینم
.پس نمی‌تونی چشم‌بند بزنی

46:56.832 --> 46:58.532
چیه؟

46:58.534 --> 47:01.768
چیزی می‌خوای بگی؟

47:01.770 --> 47:04.738
چرا من رو نکُشتی؟

47:04.740 --> 47:07.073
یا پدرم یا «دریل»؟

47:08.677 --> 47:09.910
...دریل

47:09.912 --> 47:13.213
.می‌خواد یه سرباز خوب برای من بشه

47:13.215 --> 47:17.517
می‌بینی، اون فکر می‌کنه که
...داره تحمل می‌کنه

47:17.519 --> 47:19.686
.ولی خودت که دیدیش

47:19.688 --> 47:21.221
بابات؟

47:21.223 --> 47:23.890
اون همین الانش داره برام
خورد و خوراک و وسایل مهیا می‌کنه

47:23.892 --> 47:27.060
...تو، خب می‌شه گفت

47:28.630 --> 47:34.301
خب، باید منتظر باشیم و ببینیم

47:34.303 --> 47:36.903
اینکه تو رو ناکار کنم خیلی عاقلانه تره

47:36.905 --> 47:39.139
جذابیتش هم بیشتره

47:39.141 --> 47:43.343
فکر می‌کنی این کار احمقانه‌ایه؟

47:43.345 --> 47:45.645
فکر می‌کنم ما باهمدیگه تفاوت داریم

47:45.647 --> 47:49.916
همم

47:49.918 --> 47:51.918
تو یه بچه‌ی باهوشی

47:53.121 --> 47:55.555
فکر می‌کنی من باید چیکار کنم؟

47:55.557 --> 47:59.125
می‌دونی که نمی‌تونم بذارم بری

47:59.127 --> 48:01.461
پس یعنی باید بُکشمت؟

48:01.463 --> 48:03.396
اتو بذارم رو صورتت؟

48:03.398 --> 48:05.732
بازوت رو قطع کنم؟

48:05.734 --> 48:07.000
بهم بگو

48:07.002 --> 48:09.336
نظرت چیه؟

48:10.973 --> 48:12.806
فکر می‌کنم باید از پنجره بپری بیرون تا

48:12.808 --> 48:14.641
.زحمت کُشتنت رو از دوش من برداری

48:19.848 --> 48:21.615
!اوه

48:21.617 --> 48:26.753
حالا اون بچه بدجور من رو تحت تأثیر قرار داد

48:26.755 --> 48:29.422
به نظر من تو نمی‌گی قرار
با من چیکار کنی چون

48:29.424 --> 48:31.625
.نمی‌خوای هیچ کاری باهام کنی

48:31.627 --> 48:34.995
،اگه ما رو می‌شناختی
،اگه چیزی راجع به ما می‌دونستی

48:34.997 --> 48:38.131
.باید ما رو می‌کُشتی

48:38.133 --> 48:40.767
ولی نمی‌تونی

48:40.769 --> 48:42.102
واوو

48:42.104 --> 48:45.639
شاید حق باتوئه

48:45.641 --> 48:48.375
شاید نمی‌تونم

48:53.382 --> 48:57.617
بیا بریم یه چرخی بزنیم، بچه‌

49:18.006 --> 49:19.539
!دریل

49:24.146 --> 49:26.680
،به نظر نگران میومدی
برا همین می‌خوام این بچه رو ببرم خونش

49:26.682 --> 49:28.415
...اگه بلایی سرش بیاری

49:28.417 --> 49:30.016
!دوایت

49:31.853 --> 49:33.420
دریل به استراحت نیاز داره

49:33.422 --> 49:36.022
برای مدتی بندازش تو قفسش

51:41.940 --> 51:43.676
بندازش

51:48.700 --> 51:50.654
چاقوت رو هم بنداز

51:56.073 --> 51:58.540
بعدش چی؟ می‌خوای کفش‌هامم دربیارم؟

52:01.011 --> 52:03.278
من رو ببر پیش نیگان

52:18.389 --> 52:20.489
روشنش کن. بریم

52:51.022 --> 52:53.689
!من رو...ببر پیش نیگان

53:09.018 --> 53:10.851
...کارل -
ایند» حالش خوب» -

53:10.852 --> 53:13.253
عالیه، عالیه، عالیه
!عالیه، عالیه، عالیه

53:13.256 --> 53:16.157
ریک کجاست؟

53:16.159 --> 53:17.869
...من

53:17.894 --> 53:20.510
...من -
اهمیت نمی‌دم -

53:20.635 --> 53:22.068
ریک کجاست؟

53:23.639 --> 53:26.607
بیرونه، داره وسایل برات پیدا می‌کنه

53:26.608 --> 53:27.907
خوبه

53:27.909 --> 53:29.642
منتظر می‌مونم

53:29.644 --> 53:34.114
اون خیلی رفته دور

53:34.116 --> 53:36.216
شاید امروز برنگردن

53:36.218 --> 53:38.885
راستش همه وسایل‌مون خیلی کم شده

53:38.887 --> 53:41.121
رسماً داریم اینجا گرسنگی می‌کشیم

53:42.724 --> 53:45.058
گرسنگی؟

53:47.262 --> 53:48.661
اونم تو؟

53:48.663 --> 53:52.832
اون کلمه‌ی «رسماً» منظورت
.همون «درواقع» بود

54:02.677 --> 54:04.544
واقعاً؟

54:06.181 --> 54:11.184
افراد شما جداً هیچ حس شوخ طبعی ندارن

54:16.491 --> 54:18.291
ببخشید

54:20.929 --> 54:23.930
گفتی اسمت چی بود؟

54:23.932 --> 54:25.999
اولیویا

54:26.001 --> 54:27.867
درسته

54:27.869 --> 54:29.969
اولیویا

54:38.547 --> 54:43.516
معذرت می‌خوام که باهات
خیلی گستاخانه الان رفتار کردم

54:43.518 --> 54:46.319
،و مثل اینکه من باید یه مدتی اینجا بمونم

54:46.321 --> 54:49.956
.که رهبرِ شجاعت برگرده

54:49.958 --> 54:51.991
...و اگه دوست داشته باشی

54:51.993 --> 54:55.295
فکر کنم خیلی لذت‌بخش می‌شه اگه

54:55.297 --> 54:58.064
.مغزت رو متلاشی کنم

54:58.066 --> 55:01.301
البته اگه، می‌دونی که، خودت
با این قضیه موافق باشی

55:14.883 --> 55:18.151
الان 50 درصد خودم راضی
شدم که این کار رو انجام بدم

55:20.322 --> 55:23.356
گفته باشم

55:27.130 --> 55:31.599
بسیارخب، من الان می‌خوام یه کم استراحت کنم و

55:31.600 --> 55:34.767
.منتظر باشم تا وسایلم برسن اینجا

55:34.769 --> 55:36.369
...اولیویا

55:36.371 --> 55:40.406
می‌شه در خدمت من باشی و
یه کم لیموناد برامون درست کنی؟

55:40.408 --> 55:43.009
خودم می‌دونم که یه کم از اون
پودرهای خوب براتون باقی گذاشتم

55:43.011 --> 55:44.611
...من باید با

55:44.613 --> 55:46.179
درستش کن

55:49.784 --> 55:51.684
درستش کن

55:51.686 --> 55:54.587
عجله هم نکن

55:54.590 --> 55:56.390
خوشمزه درستش کن

56:06.968 --> 56:08.401
!بسیار خب، بچه

56:08.403 --> 56:10.803
من رو به یه تور بزرگ ببر

56:33.828 --> 56:35.828
این یکی چطوره؟

56:35.830 --> 56:36.884
اوه، این فقط یه
...آبگرمکن ـه

56:36.909 --> 56:38.141
جدی می‌گی، بچه؟
بی‌خیال

56:42.070 --> 56:45.283
...وای، خدای

56:49.644 --> 56:54.247
این فرشته‌ی کوچولو رو ببین

57:32.829 --> 57:35.030
این یارو... مسلح ــه

57:35.032 --> 57:37.799
غذا و تجهیزات و مهمات داره

57:46.429 --> 57:49.259
تنها دلیلی که »
شما دارین این رو بدون اینکه

57:49.284 --> 57:52.700
بهتون تیراندازی بشه، می‌خونین اینه
«.که من مُردم

58:13.189 --> 58:16.157
مثل اینه که از تجهیزات و وسایلش مواظب کرده

58:16.159 --> 58:18.926
مثل اینکه هنوز تحت مراقبت هستن

58:20.530 --> 58:23.264
امروز و فقط امروز، درسته؟

58:26.102 --> 58:28.068
آره

58:48.233 --> 58:49.899
ممنونم

58:53.361 --> 58:54.727
بخاطر حرفام معذرت می‌خوام

58:54.729 --> 58:55.928
من ردش می‌کنم

58:55.930 --> 58:57.696
معذرت می‌خوام

58:57.698 --> 58:58.733
نه

58:59.850 --> 59:02.501
شاید با کلمات این رو می‌گی ولی
ته دلت اینطور نیست

59:03.738 --> 59:06.439
به نظر داری راست می‌گی ولی
اینا همه‌ش فیلمه

59:06.441 --> 59:08.040
به چیزی که می‌خواستی، رسیدی

59:08.042 --> 59:09.372
بخاطر اینه که حس بدی داری و

59:09.397 --> 59:11.510
و اینو نمی‌گم که
حرفایی که زدی، از ته قلبت نبود

59:11.512 --> 59:12.745
واقعاً منظورت همین بود، چیزیه که حس کردی

59:12.747 --> 59:14.747
تو واقعاً اینجوری هستی

59:14.749 --> 59:16.182
...یوجین

59:16.184 --> 59:20.920
الان دوست دارم به همون سکوت مضحک برگردیم

59:38.206 --> 59:39.538
چیزی که می‌خواستین رو پیدا کردین؟

59:39.540 --> 59:41.140
بد نبود

59:42.977 --> 59:46.779
منم همینطور

59:50.785 --> 59:52.952
کجا این چیزا رو گیر آوردی؟

59:55.756 --> 59:58.157
به زبون لاتین

59:58.159 --> 01:00:00.392
کلاس لاتین رو مخ‌ترین کلاس بود

01:00:00.394 --> 01:00:03.462
مامانم می‌گفت که این رومخ بودن
یه روزی به درد می‌خوره

01:00:03.464 --> 01:00:06.799
این لیست جاهای مخفی ـه که
از یه مرد مُرده همراه با نقشه بدست آوردم

01:00:06.801 --> 01:00:10.169
...کلی دارو و آب تصفیه‌کن، منور و

01:00:10.171 --> 01:00:13.072
.شما همه‌ی اینا رو قراره به اونا بدین

01:00:13.074 --> 01:00:17.343
این چیزیه که «ریک» ازمون می‌خواد انجام بدیم، درسته؟

01:00:17.345 --> 01:00:20.546
پس این کاریه که من می‌خوام انجام بدم

01:00:20.548 --> 01:00:23.682
می‌‌خوام از این کارا بیشتر انجام بدم

01:00:45.706 --> 01:00:48.207
اونا اینجان

01:00:48.209 --> 01:00:50.442
نیگان اینجاست

01:00:53.181 --> 01:00:57.816
وای، این دخترکوچولو خیلی عزیز ــه

01:00:59.353 --> 01:01:01.453
سلام، همسایه

01:01:02.456 --> 01:01:04.023
نمی‌شه بعداً یه سر نمیای اینجا؟

01:01:04.025 --> 01:01:08.460
می‌تونیم خوش بگذرونیم

01:01:08.462 --> 01:01:12.064
وای، من از اینجا خوشم میاد

01:01:12.066 --> 01:01:13.465
هممم

01:01:13.467 --> 01:01:16.535
شاید باید اینجا بمونم

01:01:16.537 --> 01:01:21.840
می‌دونی، داشتم راجع به حرفی که
قبلاً زدی، فکر می‌کردم، کارل

01:01:24.045 --> 01:01:28.914
شاید این حماقته که تو و پدرت رو زنده نگه دارم

01:01:28.916 --> 01:01:32.251
می‌خوام بگم چرا دارم ایقدر سختش می‌کنم؟

01:01:32.253 --> 01:01:35.721
شاید باید جفتتون رو اون پایین

01:01:35.723 --> 01:01:39.158
.زیر اون باغچه‌ها خاک کنم

01:01:39.160 --> 01:01:40.759
هان؟

01:01:40.761 --> 01:01:45.264
بعدش می‌تونم بیام اینجا تو
حومه‌ی شهر ساکن بشم

01:01:45.266 --> 01:01:47.810
نظرت چیه؟

01:01:49.266 --> 01:02:04.266
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
