WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

07:17.311 --> 07:20.451
‫کارسون

07:21.688 --> 07:25.296
‫دیگه داشت کارمون تموم می‌شد

07:25.298 --> 07:27.668
‫زودباش

07:27.670 --> 07:29.373
‫سلام، دی

07:29.375 --> 07:32.981
‫سلام

07:35.656 --> 07:37.693
‫دریل هستی، درسته؟

07:37.695 --> 07:40.065
‫باهاش حرف نزن

07:51.227 --> 07:53.632
‫جوابش منفیه

07:54.736 --> 07:56.705
‫خب، ایشالا دفعه بعد

07:56.707 --> 07:58.242
‫متأسفم

07:58.244 --> 08:00.147
‫هنوز دارم به تنهایی کار کردن عادت می‌کنم

08:09.506 --> 08:11.976
‫هر کاری که میگن...

08:11.978 --> 08:14.649
‫- انجام بده
‫- گفتم باهاش حرف نزن

08:17.191 --> 08:20.029
‫خیلی خب، یه نگاهی بنداز

08:24.208 --> 08:27.781
‫خوب می‌شه... اگه بذاری

08:27.783 --> 08:30.823
‫نیگن ازت مراقبت می‌کنه

08:30.825 --> 08:32.560
‫بهم اعتماد کن

08:44.024 --> 08:45.927
«‫حاجی «دوایت

08:45.929 --> 08:49.636
‫باید یه دقیقه با همکارم صحبت کنم

08:49.638 --> 08:51.874
‫برید پی کارتون

08:51.876 --> 08:53.178
‫جز تو

08:53.180 --> 08:55.383
‫تو، همونجا وایسا

09:01.033 --> 09:04.205
‫بشین

09:34.715 --> 09:37.487
داره میاد

09:37.489 --> 09:40.995
!اوه

09:57.003 --> 10:00.209
‫کم کم قلق این داره دستم میاد

10:09.634 --> 10:11.737
‫اون تویی، عوضی

10:11.739 --> 10:13.541
‫مگه اینکه باهوش باشی

10:13.543 --> 10:15.112
‫انتخابش با خودتـه

10:15.114 --> 10:18.320
‫می‌تونی مثل اونا بشی...

10:19.925 --> 10:22.162
‫یا من

10:23.802 --> 10:25.805
‫یا اونا

10:37.294 --> 10:39.116
‫به خودت سخت نگیر

10:40.722 --> 10:42.357
‫عمراً زانو بزنم

10:43.184 --> 10:45.421
‫آره، منم اینو گفتم

10:46.493 --> 10:49.164
‫آره، می‌دونم

10:49.166 --> 10:50.668
‫راستش...

10:52.040 --> 10:53.605
‫مشکل اینه، رفیق

10:53.846 --> 10:55.481
‫تو نمی‌دونی

10:57.488 --> 11:01.523
‫ولی به زودی می‌فهمی

11:34.115 --> 11:37.849
‫داره بدجور قاطی می‌کنه!

11:37.851 --> 11:40.818
‫آره

11:40.820 --> 11:43.820
‫و تو؟ اونو داری تحت فشار میذاری

11:43.822 --> 11:45.355
‫کارت داره جواب میده

11:45.357 --> 11:47.589
‫کند پیش میره ولی خب دیگه

11:47.591 --> 11:50.458
‫بعضی آدما سخت‌تر از بقیه خورد می‌شن

11:50.460 --> 11:52.427
‫آره، ولی یه کم مونده تا خورد بشه

11:52.429 --> 11:54.594
‫آره، همینطوره

11:54.596 --> 11:57.130
‫از اونجایی که داری همچین کار فوق‌العاده‌ای انجام میدی

11:57.132 --> 12:00.032
‫می‌خوای یه تجدید خاطره
‫از اونی که اسمش رو نمی‌برم،

12:00.034 --> 12:02.133
‫داشته باشیم؟

12:07.039 --> 12:09.273
‫شوخی کردم، پسر
‫اخمات رو وا کن

12:09.275 --> 12:12.608
‫هر کدوم رو می‌خوای انتخاب کن،
‫به شرطی که خودشم راضی باشه

12:14.912 --> 12:16.445
‫اوه، تو روحش

12:18.121 --> 12:20.147
‫زیر نافت مشکلی نداره؟

12:20.149 --> 12:21.981
‫کیرت؟

12:21.983 --> 12:25.284
‫منظورم اینه که اون پسر...

12:25.286 --> 12:26.985
‫راست نمی‌کنه

12:26.987 --> 12:28.420
‫یا اینجوری شده...

12:28.422 --> 12:29.821
‫پخووو؟

12:29.823 --> 12:32.856
‫دیگه نا نداره؟

12:32.858 --> 12:34.257
‫ردیفم

12:34.259 --> 12:36.326
‫ولی پیشنهادت رو رد می‌کنم

12:36.328 --> 12:38.427
‫پسر، من ردیفم

12:38.429 --> 12:40.455
‫هان!

12:40.457 --> 12:44.242
‫ردیفی، دوایت؟

12:44.244 --> 12:47.033
‫آخه الان بهت گفتم توی جنده خونه خوش بگذرونی

12:47.035 --> 12:49.426
‫و هر چی می‌خوای مفت بخوری

12:49.428 --> 12:53.280
‫اونوقت بهم جوابِ منفی میدی؟

12:53.282 --> 12:55.408
‫این ردیفه؟

12:55.410 --> 12:57.601
‫هنوز اون کارم رو تموم نکردم

12:57.603 --> 12:59.793
‫هنوز حقش رو ندارم

12:59.795 --> 13:01.089
‫نه؟

13:01.091 --> 13:02.518
‫چه زری میزنی؟

13:02.520 --> 13:04.346
‫هر چی بگیری حقته

13:04.348 --> 13:08.467
‫یه مورد وضعیت نارنجی داریم

13:08.469 --> 13:10.128
‫اونو بده ببینم

13:11.193 --> 13:13.218
‫«ارات» چی شده؟ فراری داریم؟

13:13.220 --> 13:15.445
...آره، فقط احتمال داره از سه راه رفته باشه

13:15.447 --> 13:17.538
«راه «شپ‌پره»، راه «فرشته» یا «راه سخت

13:17.540 --> 13:18.767
‫خوبه

13:20.862 --> 13:24.283
‫دی هستم. جلوی در ورودی می‌بینمت

13:24.285 --> 13:27.972
،یعنی می‌خوام اون برگرده

13:27.974 --> 13:30.664
ولی این کار در شأن تو نیست

13:30.666 --> 13:32.956
‫چرا به جویی‌خپله نمی‌گی این کارو کنه؟

13:32.958 --> 13:34.883
‫فقط خدا می‌دونه که چقدر ورزش لازم داره

13:34.885 --> 13:36.113
‫ولی تو؟

13:36.115 --> 13:40.133
‫لازم نیست این کارو کنی، دوایت

13:40.135 --> 13:43.357
‫دوست دارم این کارو کنم

13:48.409 --> 13:51.431
‫پسر خوب

18:02.267 --> 18:05.320
‫تا وقتی کار از کار نگذشته برگرد

18:05.322 --> 18:07.333
‫می‌دونی که منم همین کارو کردم

18:07.336 --> 18:12.302
‫هر بلایی که سرت آورده، بدترش هم میاره

18:12.304 --> 18:14.818
‫همیشه بلای بدتری هم هست

18:14.821 --> 18:17.236
‫نمی‌تونی فرار کنی

18:17.238 --> 18:21.867
‫وقتی هم که برگردی، بدتر می‌شه

19:23.199 --> 19:26.875
‫از ترس شلوارمون رو خیس کردیم؟

19:39.434 --> 19:41.042
‫تو کی هستی؟

19:41.163 --> 19:42.807
‫نیگن

19:46.680 --> 19:47.898
‫تو کی هستی؟

19:48.019 --> 19:49.720
‫نیگن

19:51.920 --> 19:52.926
‫شما کی هستین؟

19:53.021 --> 19:54.956
‫نیگن

19:56.312 --> 19:58.559
‫دیدی؟

19:58.561 --> 20:00.405
‫من همه جا هستم

20:00.408 --> 20:04.903
‫و تو فرصتش رو داشتی بهم ثابت کنی که

20:04.905 --> 20:07.487
‫این واقعیت مسلم چندان درست نیست

20:07.490 --> 20:08.898
‫ولی نتونستی

20:08.901 --> 20:10.576
‫که بد هم هست

20:10.579 --> 20:14.168
‫چون زندگیت قرار بود خیلی باحال‌تر بشه

20:17.360 --> 20:18.901
‫درست می‌گم؟

20:18.903 --> 20:20.646
‫چه جورم

20:31.961 --> 20:35.046
‫خب دوایت چند راه جلوت گذاشت

20:35.049 --> 20:37.799
‫فکر نکنم هنوز متوجه شده باشی

20:37.802 --> 20:40.519
‫پس الان برات مفصل توضیح میدم

20:40.521 --> 20:42.196
‫تو سه انتخاب داری

20:42.199 --> 20:45.420
‫انتخاب اول، سرت از تیغ می‌گذره

20:45.423 --> 20:48.072
‫و به عنوان یه مُرده برام کار می‌کنی

20:48.074 --> 20:51.797
‫انتخاب دوم: از سلولت میای بیرون
‫و برای امتیاز گرفتن تلاش میکنی

20:51.800 --> 20:54.449
‫ولی آرزو می‌کنی کاش می‌مُردی

20:54.451 --> 20:58.042
‫یا سه، برام کار کنی

20:58.045 --> 21:01.164
‫یه جفت کفش نو گیرت میاد

21:01.166 --> 21:03.110
‫و مثل یه شاه زندگی می‌کنی!

21:04.220 --> 21:07.709
‫به نظر که انتخاب‌ها کاملاً واضح هستن

21:07.711 --> 21:12.576
‫باید بدونی که انتخاب چهارمی در کار نیست

21:12.579 --> 21:14.758
‫همینه که هست

21:14.760 --> 21:18.820
‫این تنها راهه

21:25.100 --> 21:27.447
‫گور باباش

21:32.719 --> 21:35.906
‫عجب!

21:35.908 --> 21:39.195
‫راحت نمی‌شه تو رو ترسوند

21:39.198 --> 21:41.378
‫عاشقشم

21:44.200 --> 21:46.066
‫ولی لوسیل...

21:46.069 --> 21:50.205
‫خب این یه جورایی عصبیش می‌کنه

21:50.207 --> 21:54.409
‫به نظرش توهین‌آمیزه

21:54.411 --> 21:56.176
‫خوش به حالت...

21:56.179 --> 22:00.248
‫امروز زیاد تشنه‌اش نیست

22:00.251 --> 22:03.185
‫ولی من هستم

22:07.592 --> 22:09.191
‫پس...

22:09.194 --> 22:12.396
‫میرم یه نوشیدنی بزنم!

23:28.983 --> 23:30.349
‫دریل؟

23:37.961 --> 23:43.631
‫چیزای زیادی هست که آرزو می‌کنم
‫کاش اصلا نمی‌فهمیدم

23:43.633 --> 23:46.667
‫چیزایی که آرزو می‌کنم کاش امتحان نمی‌کردم

23:52.711 --> 23:55.945
‫توی جنگل...

23:55.947 --> 24:01.184
‫بعد از اینکه «تینا» رو گم کردم...

24:01.187 --> 24:06.691
‫وقتی وسایلت رو برداشتیم
‫و خواستیم برگردیم...

24:06.693 --> 24:09.560
‫بهت گفتم که متأسفم

24:10.631 --> 24:15.534
‫و تو گفتی "به زودی متأسف می‌شی"

24:18.640 --> 24:21.841
‫الان متأسفم

24:31.787 --> 24:33.153
‫به فنا رفتم

24:33.156 --> 24:34.521
موتورم خراب شده

24:34.524 --> 24:36.157
و تو هم برمی‌گردی چون بدهکاری

24:36.159 --> 24:38.559
و حالا خیلی بیشتر بدهکاری

24:38.562 --> 24:41.162
ارزشش رو داشت؟

24:42.433 --> 24:44.166
بذار من برم

24:48.207 --> 24:49.572
نمی‌تونم

24:49.574 --> 24:51.273
چرا؟

24:51.276 --> 24:53.776
خفه شو

24:55.882 --> 24:59.784
ما قبلاً باهمدیگه دوست و مهربون بودیم

25:03.022 --> 25:04.387
خفه شو

25:04.390 --> 25:07.925
...بعد از همه‌ی بلاهایی که اون

25:07.928 --> 25:11.196
...سر تو آورد، سر همسرت

25:11.198 --> 25:13.031
.راجع به همسرم صحبت نکن

25:13.034 --> 25:14.600
اون زن من نیست

25:14.603 --> 25:15.934
دیگه نیست

25:17.539 --> 25:21.574
ببین، جایی نیست که بتونی بری

25:21.577 --> 25:25.546
‫همه چیز یا مال نیگنـه یا مال اون می‌شه

25:25.548 --> 25:26.813
می‌دونم

25:30.416 --> 25:32.115
راه برو

25:33.151 --> 25:36.384
!گفتم راه بیفت

25:36.387 --> 25:38.318
اشکالی نداره

25:38.320 --> 25:40.819
‫چیه؟

25:40.822 --> 25:43.921
اشکالی نداره اگه شلیک کنی

25:43.923 --> 25:45.288
درک می‌کنم

25:45.291 --> 25:48.823
.اصلاً خودم ازت می‌خوام
خواهش می‌کنم

25:48.826 --> 25:50.091
خفه شو

25:50.094 --> 25:51.791
‫راه بیفت

25:51.793 --> 25:53.826
‫نمی‌تونم برگردم

25:53.829 --> 25:55.426
مجبوری

25:55.429 --> 25:57.094
چون تنها راهش همینه

25:57.096 --> 25:58.894
‫ببین، این چیزیه که نیگن به ما میگه

25:58.897 --> 26:01.896
‫انتخاب دیگه‌ای نیست،
‫هیچ روشی به جز روش اون نیست

26:01.899 --> 26:05.164
یه تبه‌کار با یه
چوب بیس‌بال و خنده رو پرید داخل و

26:05.166 --> 26:08.599
‫ما همه‌مون جوری ترسیدیم که بیخیالِ همه چی شدیم

26:08.602 --> 26:11.668
خب، اون خودش تنهاست و
،ما خیلی زیادیم

26:11.670 --> 26:13.067
پس چرا داریم اینجوری زندگی می‌کنیم؟

26:13.070 --> 26:15.836
!ببین ما کجا هستیم

26:15.839 --> 26:17.604
،داشتیم همه چیز رو می‌باختیم

26:17.606 --> 26:19.237
‫حالا دیگه اینطوری نیست

26:21.341 --> 26:23.841
...می‌دونی

26:23.844 --> 26:29.644
بعد از اینکه من و «ماریا» ماه‌های
...اول این جریانات رو جون سالم به‌در بردیم

26:29.646 --> 26:32.111
...وقتی که اونجا رسیدیم

26:32.113 --> 26:35.646
‫فکر می‌کردیم همه چیز روبراه میشه

26:37.649 --> 26:40.614
فکر می‌کردیم می‌دونیم چطور
با اون هیولاها مبارزه کنیم

26:40.638 --> 26:47.638
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26:53.457 --> 26:55.656
پاشو

26:55.659 --> 26:57.857
مشکلی نیست، دی

26:57.859 --> 26:59.194
!پاشو

26:59.197 --> 27:02.107
اونجا چیزی برای من نیست

27:02.110 --> 27:05.891
این آخرین باریه که زانو می‌زنم

27:05.893 --> 27:07.664
!پاشو

27:07.667 --> 27:09.940
تو احساس داری -
...پاشو -

27:09.943 --> 27:11.581
یادمه، دی

27:11.583 --> 27:14.425
وگرنه هر کسی که تا حالا باهاش صحبت...
هم کردی، می‌فرستم داخل اون حفاظ

27:15.533 --> 27:17.606
،چشم همه‌شون رو می‌بندم

27:17.609 --> 27:19.749
و کار می‌کنم که بقیه عمر کوتاه‌شون رو

27:19.751 --> 27:21.957
‫ساندویج گوه بخورند

27:21.960 --> 27:27.415
‫کله‌ی همسر مُرده‌ات رو می‌کَنم و
‫بقیه جسدش رو میدم اونا بخورن

27:27.417 --> 27:28.619
حالیت شد؟

27:28.622 --> 27:31.163
فهمیدی؟

27:31.166 --> 27:33.004
باشه، دی

27:36.621 --> 27:38.226
تو بُردی

27:47.634 --> 27:50.476
ولی می‌دونی که چیزی دیگه باقی نمونده

29:02.074 --> 29:04.200
می‌شه یه نخ بدی بهم؟

29:29.509 --> 29:32.285
اون باهات خوبه؟

29:32.288 --> 29:33.724
آره

29:36.940 --> 29:38.578
خوبه

29:38.581 --> 29:40.452
...تو

29:42.497 --> 29:44.000
خوشحالی؟

29:47.016 --> 29:48.687
آره

29:50.422 --> 29:51.915
خوبه

29:55.618 --> 29:57.657
کار درست رو انجام دادم

30:02.681 --> 30:05.055
‫اینجوری خیلی بهتر از مٌردنـه

30:08.673 --> 30:10.276
‫آره

30:43.418 --> 30:45.859
‫♪ بیا اندکی زیر نور آفتاب با من باش ♪

30:59.888 --> 31:03.500
بخور

31:08.523 --> 31:11.165
‫تو دوستات رو به کٌشتن دادی

31:11.167 --> 31:12.838
‫من «تینا» رو به کٌشتن دادم

31:12.841 --> 31:16.990
‫و وانمود نکن که از ماجرا خبر نداری

31:26.197 --> 31:28.604
باید می‌مُردی

31:28.607 --> 31:32.454
‫ولی نیگن از تو خوشش اومد

31:32.456 --> 31:34.897
تو خوش‌شانسی

31:34.900 --> 31:37.274
یادت نره

31:41.997 --> 31:44.436
نوش جان

32:45.467 --> 32:48.273
‫♪ حالم خوب بود ♪

32:48.276 --> 32:50.681
‫♪ برای مدتی ♪

32:50.683 --> 32:55.496
‫♪ برای یه مدتی می‌تونستم بخندم ♪

32:55.499 --> 32:57.703
‫♪ ولی دیشب تو رو دیدم ♪

32:57.705 --> 33:00.578
‫♪ دست‌های من رو خیلی محکم گرفته بودی ♪

33:00.581 --> 33:05.328
‫♪ وقتی وایسادی تا سلامی بهم کنی ♪

33:05.330 --> 33:08.170
‫♪ اوه، تو برام آرزوی خوشی و سلامتی کردی ♪

33:08.173 --> 33:11.548
‫♪ نمی‌تونستی بگی که ♪

33:11.550 --> 33:18.203
‫♪ داشتم به خاطر تو گریه می‌کردم ♪

33:18.205 --> 33:22.984
‫♪ بخاطر تو گریه می‌کردم ♪

33:22.987 --> 33:27.633
‫♪ وقتی که گفتی "خدانگهدار" ♪

33:27.635 --> 33:32.013
‫♪ من رو کاملاً تنها گذاشتی ♪

33:32.015 --> 33:34.421
‫♪ تنها و گریان ♪

33:35.661 --> 33:37.832
♪ گریان ♪

33:37.835 --> 33:40.274
♪ گریان ♪

33:40.276 --> 33:41.844
♪ گریان ♪

33:41.847 --> 33:46.661
♪ درک کردنش سخته ولی ♪

33:46.663 --> 33:51.476
♪ لمس دستان تو ♪

33:51.479 --> 33:54.486
‫♪ باعث گریه‌ی من میشه ♪

33:56.495 --> 33:58.900
♪ فکر می‌کردم که ♪

33:58.902 --> 34:01.708
‫♪ دیگه اون حس رو بهت ندارم ♪

34:01.711 --> 34:05.722
‫♪ ولی این واقعیتـه، کاملاً درستـه ♪

34:22.544 --> 34:26.087
‫بیا تو

34:30.002 --> 34:34.243
خدایا

34:34.245 --> 34:35.758
...تو

34:35.761 --> 34:38.048
‫خیلی داغون شدی

34:38.051 --> 34:40.945
نگران نباش

34:40.947 --> 34:42.931
‫به کارسون می‌سپرم تا معاینه‌‌ات کنه

34:42.934 --> 34:46.064
‫تشنه‌ای؟
‫بیا

34:46.066 --> 34:48.791
لعنتی، فراموش کردم

34:48.794 --> 34:51.148
...دهنت

34:51.151 --> 34:54.854
‫مثل کونِ میمون پُف کرده

34:54.856 --> 34:56.570
نِی می‌خوای؟

34:56.573 --> 34:59.332
دی، بهش یه نِی بده

34:59.335 --> 35:01.420
چی شده؟

35:04.394 --> 35:05.731
اون یارو رو می‌بینی؟

35:05.853 --> 35:07.079
اون عجله می‌کنه

35:07.081 --> 35:10.378
من از عجله‌کردن خوشم میاد

35:10.381 --> 35:13.376
،ولی باورت بشه یا نه

35:13.378 --> 35:16.432
‫رابطه‌ی ما همیشه خوب نبوده

35:17.958 --> 35:22.335
‫ببین، دی...
‫برای امتیاز اینجا کار می‌کرد،

35:22.337 --> 35:28.935
‫خودش و همسر جذابش و خواهر فوق جذابش

35:28.937 --> 35:32.067
‫ولی ببین، آبجی...
‫اون به خدمات پزشکی نیاز داشت

35:32.070 --> 35:35.267
‫و این دارو و خدمات پزشکی
‫سخت میشه این روزا پیدا کرد،

35:35.269 --> 35:36.814
‫پس هزینه‌اش بیشتره

35:36.817 --> 35:39.308
،آبجی امتیازاتش کم شد

35:39.311 --> 35:41.867
‫واسه همین ازش درخواست ازدواج کردم

35:41.869 --> 35:43.921
بهش گفتم که ازش در مریضی و

35:43.924 --> 35:45.605
،سلامتی مواظبت می‌کنم

35:45.608 --> 35:49.984
‫و از این چرت و پرت‌ها،
‫چون من یه مرد وفادارم

35:52.647 --> 35:55.809
‫خواهرش بهم گفت که به پیشنهادم فکر می‌کنه

35:55.811 --> 35:57.560
،بعد ناگهان

35:57.563 --> 36:00.861
‫یه وضعیت نارنجی پیش اومد

36:00.864 --> 36:04.431
‫این دوستمون دیوایت همه‌ی داروها رو

36:04.433 --> 36:07.562
‫دزدید و با همسر فوق جذاب

36:07.565 --> 36:11.032
‫و نامزد آینده‌ی فوق جذاب من فرار کرد

36:15.647 --> 36:18.373
پس مبجور بودم که افرادم رو بفرستم دنبالش

36:18.376 --> 36:23.055
چون نمی‌تونم همچین چیزی رو تحمل کنم

36:23.057 --> 36:28.207
‫اینجا... قانون... داره

36:28.210 --> 36:32.922
‫تعقیب اونا برام خیلی گرون تموم شد

36:32.924 --> 36:36.930
‫و می‌دونی چیه...
‫حاجی دوایت؟

36:38.346 --> 36:40.465
‫اون هنوز فرار می‌کرد

36:40.468 --> 36:42.587
‫ولی نکته اینجاست

36:42.589 --> 36:45.045
‫دی...
‫اون نور رو دید

36:45.048 --> 36:46.493
اون مَرد شد

36:46.496 --> 36:47.841
برگشت

36:47.844 --> 36:50.636
از من تقاضای بخشش کرد

36:50.638 --> 36:52.421
‫از این کار خوشم میاد

36:52.424 --> 36:55.889
کاری می‌کنه که تو ذهنم یادداشت بردارم

36:57.980 --> 37:01.490
‫ولی لوسیل...

37:01.493 --> 37:05.633
‫خب... اخلاقیاتش رو که می‌دونی

37:05.635 --> 37:10.370
‫روی قوانین خیلی سخت‌گیره

37:10.372 --> 37:12.424
‫خب دوایت...

37:14.018 --> 37:16.897
‫بهم التماس کرد که «شری» رو نکشم

37:16.899 --> 37:19.680
‫به نظرم یه جورایی جذاب بود

37:19.683 --> 37:22.697
‫واسه همین می‌خواستم بکشمش

37:22.699 --> 37:26.938
‫ولی بعدش «شری» می‌گه
،که اگه بذارم «دوایت» زنده بمونه

37:26.941 --> 37:28.959
‫با من ازدواج می‌کنه.

37:28.962 --> 37:31.875
‫که اگه فکرشو بکنی
‫معامله‌ی تخمی‌ای بود،

37:31.877 --> 37:33.730
‫چون قرار بود با خواهرش ازدواج کنم

37:33.733 --> 37:36.249
‫تا اینکه یه اتفاقی افتاد و مُرد ولی...

37:36.251 --> 37:39.595
‫شری فوق‌العاده جذابه.

37:39.598 --> 37:44.002
‫بگذریم، این یه شروع بود

37:44.004 --> 37:47.514
‫ولی کافی نبود

37:47.517 --> 37:49.767
‫پس دوایت...

37:49.769 --> 37:52.583
‫جرئت پیدا کرد

37:52.586 --> 37:55.731
‫و بعدش من با زن فوق‌العاده جذابش ازدواج کردم

37:55.734 --> 37:59.742
‫زن سابق

37:59.744 --> 38:05.672
‫و الان بعد از این همه
‫هنوزم بهم خدمت می‌کنه

38:05.674 --> 38:07.096
‫حالا ببینش

38:07.099 --> 38:08.356
‫بوم!

38:08.359 --> 38:11.438
‫یکی از بهترین افرادمه

38:11.440 --> 38:13.657
‫و نسبت به هم هیچ کدورتی نداریم

38:13.660 --> 38:16.242
‫لُب کلام اینه که...

38:16.244 --> 38:20.549
‫به نظرم تو هم می‌تونی اونطوری باشی

38:20.552 --> 38:24.294
‫به نظرم تو آماده‌ای که اون آدم باشی

38:24.296 --> 38:26.414
‫اطرافت رو ببین

38:26.417 --> 38:27.872
‫این؟

38:27.875 --> 38:33.207
‫خب... می‌تونه همه‌اش مال خودت باشه

38:34.768 --> 38:41.457
‫تنها کاری که باید بکنی اینه که
‫به یه سوال ساده جواب بدی

38:44.840 --> 38:47.322
‫تو کی هستی؟

38:50.638 --> 38:52.391
‫چیه؟ گربه زبونت رو خورده؟

38:52.394 --> 38:54.744
‫محوِ عظمتش شدی؟

38:56.304 --> 38:59.947
‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم

39:11.877 --> 39:14.923
‫کی هستی؟

39:34.271 --> 39:35.802
‫دریل

39:35.805 --> 39:37.597
‫این تنها...

39:37.599 --> 39:39.625
‫هیس

39:45.220 --> 39:47.102
‫اشکالی نداره، دی

39:51.148 --> 39:53.749
‫اون انتخابش رو کرد

39:55.109 --> 39:58.439
‫وقتی انتخاب احمقانه‌ای بکنه
‫به من ربطی نداره

40:08.244 --> 40:11.033
‫یا توی این اتاق تموم می‌کنی

40:11.035 --> 40:14.356
‫یا به خاطر تصمیم اشتباهت می‌میری!

40:19.577 --> 40:22.699
‫می‌فهمم چرا اون کارو کردی

40:23.600 --> 40:24.992
‫اینکه چرا قبولش کردی

40:29.229 --> 40:31.241
‫به یه نفر دیگه فکر می‌کردی

40:37.459 --> 40:39.787
‫برای همینه که من نمی‌تونم

41:45.317 --> 42:00.317
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
