1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:07:17,311 --> 00:07:20,451
‫کارسون

3
00:07:21,688 --> 00:07:25,296
‫دیگه داشت کارمون تموم می‌شد

4
00:07:25,298 --> 00:07:27,668
‫زودباش

5
00:07:27,670 --> 00:07:29,373
‫سلام، دی

6
00:07:29,375 --> 00:07:32,981
‫سلام

7
00:07:35,656 --> 00:07:37,693
‫دریل هستی، درسته؟

8
00:07:37,695 --> 00:07:40,065
‫باهاش حرف نزن

9
00:07:51,227 --> 00:07:53,632
‫جوابش منفیه

10
00:07:54,736 --> 00:07:56,705
‫خب، ایشالا دفعه بعد

11
00:07:56,707 --> 00:07:58,242
‫متأسفم

12
00:07:58,244 --> 00:08:00,147
‫هنوز دارم به تنهایی کار کردن عادت می‌کنم

13
00:08:09,506 --> 00:08:11,976
‫هر کاری که میگن...

14
00:08:11,978 --> 00:08:14,649
‫- انجام بده
‫- گفتم باهاش حرف نزن

15
00:08:17,191 --> 00:08:20,029
‫خیلی خب، یه نگاهی بنداز

16
00:08:24,208 --> 00:08:27,781
‫خوب می‌شه... اگه بذاری

17
00:08:27,783 --> 00:08:30,823
‫نیگن ازت مراقبت می‌کنه

18
00:08:30,825 --> 00:08:32,560
‫بهم اعتماد کن

19
00:08:44,024 --> 00:08:45,927
«‫حاجی «دوایت

20
00:08:45,929 --> 00:08:49,636
‫باید یه دقیقه با همکارم صحبت کنم

21
00:08:49,638 --> 00:08:51,874
‫برید پی کارتون

22
00:08:51,876 --> 00:08:53,178
‫جز تو

23
00:08:53,180 --> 00:08:55,383
‫تو، همونجا وایسا

24
00:09:01,033 --> 00:09:04,205
‫بشین

25
00:09:34,715 --> 00:09:37,487
داره میاد

26
00:09:37,489 --> 00:09:40,995
!اوه

27
00:09:57,003 --> 00:10:00,209
‫کم کم قلق این داره دستم میاد

28
00:10:09,634 --> 00:10:11,737
‫اون تویی، عوضی

29
00:10:11,739 --> 00:10:13,541
‫مگه اینکه باهوش باشی

30
00:10:13,543 --> 00:10:15,112
‫انتخابش با خودتـه

31
00:10:15,114 --> 00:10:18,320
‫می‌تونی مثل اونا بشی...

32
00:10:19,925 --> 00:10:22,162
‫یا من

33
00:10:23,802 --> 00:10:25,805
‫یا اونا

34
00:10:37,294 --> 00:10:39,116
‫به خودت سخت نگیر

35
00:10:40,722 --> 00:10:42,357
‫عمراً زانو بزنم

36
00:10:43,184 --> 00:10:45,421
‫آره، منم اینو گفتم

37
00:10:46,493 --> 00:10:49,164
‫آره، می‌دونم

38
00:10:49,166 --> 00:10:50,668
‫راستش...

39
00:10:52,040 --> 00:10:53,605
‫مشکل اینه، رفیق

40
00:10:53,846 --> 00:10:55,481
‫تو نمی‌دونی

41
00:10:57,488 --> 00:11:01,523
‫ولی به زودی می‌فهمی

42
00:11:34,115 --> 00:11:37,849
‫داره بدجور قاطی می‌کنه!

43
00:11:37,851 --> 00:11:40,818
‫آره

44
00:11:40,820 --> 00:11:43,820
‫و تو؟ اونو داری تحت فشار میذاری

45
00:11:43,822 --> 00:11:45,355
‫کارت داره جواب میده

46
00:11:45,357 --> 00:11:47,589
‫کند پیش میره ولی خب دیگه

47
00:11:47,591 --> 00:11:50,458
‫بعضی آدما سخت‌تر از بقیه خورد می‌شن

48
00:11:50,460 --> 00:11:52,427
‫آره، ولی یه کم مونده تا خورد بشه

49
00:11:52,429 --> 00:11:54,594
‫آره، همینطوره

50
00:11:54,596 --> 00:11:57,130
‫از اونجایی که داری همچین کار فوق‌العاده‌ای انجام میدی

51
00:11:57,132 --> 00:12:00,032
‫می‌خوای یه تجدید خاطره
‫از اونی که اسمش رو نمی‌برم،

52
00:12:00,034 --> 00:12:02,133
‫داشته باشیم؟

53
00:12:07,039 --> 00:12:09,273
‫شوخی کردم، پسر
‫اخمات رو وا کن

54
00:12:09,275 --> 00:12:12,608
‫هر کدوم رو می‌خوای انتخاب کن،
‫به شرطی که خودشم راضی باشه

55
00:12:14,912 --> 00:12:16,445
‫اوه، تو روحش

56
00:12:18,121 --> 00:12:20,147
‫زیر نافت مشکلی نداره؟

57
00:12:20,149 --> 00:12:21,981
‫کیرت؟

58
00:12:21,983 --> 00:12:25,284
‫منظورم اینه که اون پسر...

59
00:12:25,286 --> 00:12:26,985
‫راست نمی‌کنه

60
00:12:26,987 --> 00:12:28,420
‫یا اینجوری شده...

61
00:12:28,422 --> 00:12:29,821
‫پخووو؟

62
00:12:29,823 --> 00:12:32,856
‫دیگه نا نداره؟

63
00:12:32,858 --> 00:12:34,257
‫ردیفم

64
00:12:34,259 --> 00:12:36,326
‫ولی پیشنهادت رو رد می‌کنم

65
00:12:36,328 --> 00:12:38,427
‫پسر، من ردیفم

66
00:12:38,429 --> 00:12:40,455
‫هان!

67
00:12:40,457 --> 00:12:44,242
‫ردیفی، دوایت؟

68
00:12:44,244 --> 00:12:47,033
‫آخه الان بهت گفتم توی جنده خونه خوش بگذرونی

69
00:12:47,035 --> 00:12:49,426
‫و هر چی می‌خوای مفت بخوری

70
00:12:49,428 --> 00:12:53,280
‫اونوقت بهم جوابِ منفی میدی؟

71
00:12:53,282 --> 00:12:55,408
‫این ردیفه؟

72
00:12:55,410 --> 00:12:57,601
‫هنوز اون کارم رو تموم نکردم

73
00:12:57,603 --> 00:12:59,793
‫هنوز حقش رو ندارم

74
00:12:59,795 --> 00:13:01,089
‫نه؟

75
00:13:01,091 --> 00:13:02,518
‫چه زری میزنی؟

76
00:13:02,520 --> 00:13:04,346
‫هر چی بگیری حقته

77
00:13:04,348 --> 00:13:08,467
‫یه مورد وضعیت نارنجی داریم

78
00:13:08,469 --> 00:13:10,128
‫اونو بده ببینم

79
00:13:11,193 --> 00:13:13,218
‫«ارات» چی شده؟ فراری داریم؟

80
00:13:13,220 --> 00:13:15,445
...آره، فقط احتمال داره از سه راه رفته باشه

81
00:13:15,447 --> 00:13:17,538
«راه «شپ‌پره»، راه «فرشته» یا «راه سخت

82
00:13:17,540 --> 00:13:18,767
‫خوبه

83
00:13:20,862 --> 00:13:24,283
‫دی هستم. جلوی در ورودی می‌بینمت

84
00:13:24,285 --> 00:13:27,972
،یعنی می‌خوام اون برگرده

85
00:13:27,974 --> 00:13:30,664
ولی این کار در شأن تو نیست

86
00:13:30,666 --> 00:13:32,956
‫چرا به جویی‌خپله نمی‌گی این کارو کنه؟

87
00:13:32,958 --> 00:13:34,883
‫فقط خدا می‌دونه که چقدر ورزش لازم داره

88
00:13:34,885 --> 00:13:36,113
‫ولی تو؟

89
00:13:36,115 --> 00:13:40,133
‫لازم نیست این کارو کنی، دوایت

90
00:13:40,135 --> 00:13:43,357
‫دوست دارم این کارو کنم

91
00:13:48,409 --> 00:13:51,431
‫پسر خوب

92
00:18:02,267 --> 00:18:05,320
‫تا وقتی کار از کار نگذشته برگرد

93
00:18:05,322 --> 00:18:07,333
‫می‌دونی که منم همین کارو کردم

94
00:18:07,336 --> 00:18:12,302
‫هر بلایی که سرت آورده، بدترش هم میاره

95
00:18:12,304 --> 00:18:14,818
‫همیشه بلای بدتری هم هست

96
00:18:14,821 --> 00:18:17,236
‫نمی‌تونی فرار کنی

97
00:18:17,238 --> 00:18:21,867
‫وقتی هم که برگردی، بدتر می‌شه

98
00:19:23,199 --> 00:19:26,875
‫از ترس شلوارمون رو خیس کردیم؟

99
00:19:39,434 --> 00:19:41,042
‫تو کی هستی؟

100
00:19:41,163 --> 00:19:42,807
‫نیگن

101
00:19:46,680 --> 00:19:47,898
‫تو کی هستی؟

102
00:19:48,019 --> 00:19:49,720
‫نیگن

103
00:19:51,920 --> 00:19:52,926
‫شما کی هستین؟

104
00:19:53,021 --> 00:19:54,956
‫نیگن

105
00:19:56,312 --> 00:19:58,559
‫دیدی؟

106
00:19:58,561 --> 00:20:00,405
‫من همه جا هستم

107
00:20:00,408 --> 00:20:04,903
‫و تو فرصتش رو داشتی بهم ثابت کنی که

108
00:20:04,905 --> 00:20:07,487
‫این واقعیت مسلم چندان درست نیست

109
00:20:07,490 --> 00:20:08,898
‫ولی نتونستی

110
00:20:08,901 --> 00:20:10,576
‫که بد هم هست

111
00:20:10,579 --> 00:20:14,168
‫چون زندگیت قرار بود خیلی باحال‌تر بشه

112
00:20:17,360 --> 00:20:18,901
‫درست می‌گم؟

113
00:20:18,903 --> 00:20:20,646
‫چه جورم

114
00:20:31,961 --> 00:20:35,046
‫خب دوایت چند راه جلوت گذاشت

115
00:20:35,049 --> 00:20:37,799
‫فکر نکنم هنوز متوجه شده باشی

116
00:20:37,802 --> 00:20:40,519
‫پس الان برات مفصل توضیح میدم

117
00:20:40,521 --> 00:20:42,196
‫تو سه انتخاب داری

118
00:20:42,199 --> 00:20:45,420
‫انتخاب اول، سرت از تیغ می‌گذره

119
00:20:45,423 --> 00:20:48,072
‫و به عنوان یه مُرده برام کار می‌کنی

120
00:20:48,074 --> 00:20:51,797
‫انتخاب دوم: از سلولت میای بیرون
‫و برای امتیاز گرفتن تلاش میکنی

121
00:20:51,800 --> 00:20:54,449
‫ولی آرزو می‌کنی کاش می‌مُردی

122
00:20:54,451 --> 00:20:58,042
‫یا سه، برام کار کنی

123
00:20:58,045 --> 00:21:01,164
‫یه جفت کفش نو گیرت میاد

124
00:21:01,166 --> 00:21:03,110
‫و مثل یه شاه زندگی می‌کنی!

125
00:21:04,220 --> 00:21:07,709
‫به نظر که انتخاب‌ها کاملاً واضح هستن

126
00:21:07,711 --> 00:21:12,576
‫باید بدونی که انتخاب چهارمی در کار نیست

127
00:21:12,579 --> 00:21:14,758
‫همینه که هست

128
00:21:14,760 --> 00:21:18,820
‫این تنها راهه

129
00:21:25,100 --> 00:21:27,447
‫گور باباش

130
00:21:32,719 --> 00:21:35,906
‫عجب!

131
00:21:35,908 --> 00:21:39,195
‫راحت نمی‌شه تو رو ترسوند

132
00:21:39,198 --> 00:21:41,378
‫عاشقشم

133
00:21:44,200 --> 00:21:46,066
‫ولی لوسیل...

134
00:21:46,069 --> 00:21:50,205
‫خب این یه جورایی عصبیش می‌کنه

135
00:21:50,207 --> 00:21:54,409
‫به نظرش توهین‌آمیزه

136
00:21:54,411 --> 00:21:56,176
‫خوش به حالت...

137
00:21:56,179 --> 00:22:00,248
‫امروز زیاد تشنه‌اش نیست

138
00:22:00,251 --> 00:22:03,185
‫ولی من هستم

139
00:22:07,592 --> 00:22:09,191
‫پس...

140
00:22:09,194 --> 00:22:12,396
‫میرم یه نوشیدنی بزنم!

141
00:23:28,983 --> 00:23:30,349
‫دریل؟

142
00:23:37,961 --> 00:23:43,631
‫چیزای زیادی هست که آرزو می‌کنم
‫کاش اصلا نمی‌فهمیدم

143
00:23:43,633 --> 00:23:46,667
‫چیزایی که آرزو می‌کنم کاش امتحان نمی‌کردم

144
00:23:52,711 --> 00:23:55,945
‫توی جنگل...

145
00:23:55,947 --> 00:24:01,184
‫بعد از اینکه «تینا» رو گم کردم...

146
00:24:01,187 --> 00:24:06,691
‫وقتی وسایلت رو برداشتیم
‫و خواستیم برگردیم...

147
00:24:06,693 --> 00:24:09,560
‫بهت گفتم که متأسفم

148
00:24:10,631 --> 00:24:15,534
‫و تو گفتی "به زودی متأسف می‌شی"

149
00:24:18,640 --> 00:24:21,841
‫الان متأسفم

150
00:24:31,787 --> 00:24:33,153
‫به فنا رفتم

151
00:24:33,156 --> 00:24:34,521
موتورم خراب شده

152
00:24:34,524 --> 00:24:36,157
و تو هم برمی‌گردی چون بدهکاری

153
00:24:36,159 --> 00:24:38,559
و حالا خیلی بیشتر بدهکاری

154
00:24:38,562 --> 00:24:41,162
ارزشش رو داشت؟

155
00:24:42,433 --> 00:24:44,166
بذار من برم

156
00:24:48,207 --> 00:24:49,572
نمی‌تونم

157
00:24:49,574 --> 00:24:51,273
چرا؟

158
00:24:51,276 --> 00:24:53,776
خفه شو

159
00:24:55,882 --> 00:24:59,784
ما قبلاً باهمدیگه دوست و مهربون بودیم

160
00:25:03,022 --> 00:25:04,387
خفه شو

161
00:25:04,390 --> 00:25:07,925
...بعد از همه‌ی بلاهایی که اون

162
00:25:07,928 --> 00:25:11,196
...سر تو آورد، سر همسرت

163
00:25:11,198 --> 00:25:13,031
.راجع به همسرم صحبت نکن

164
00:25:13,034 --> 00:25:14,600
اون زن من نیست

165
00:25:14,603 --> 00:25:15,934
دیگه نیست

166
00:25:17,539 --> 00:25:21,574
ببین، جایی نیست که بتونی بری

167
00:25:21,577 --> 00:25:25,546
‫همه چیز یا مال نیگنـه یا مال اون می‌شه

168
00:25:25,548 --> 00:25:26,813
می‌دونم

169
00:25:30,416 --> 00:25:32,115
راه برو

170
00:25:33,151 --> 00:25:36,384
!گفتم راه بیفت

171
00:25:36,387 --> 00:25:38,318
اشکالی نداره

172
00:25:38,320 --> 00:25:40,819
‫چیه؟

173
00:25:40,822 --> 00:25:43,921
اشکالی نداره اگه شلیک کنی

174
00:25:43,923 --> 00:25:45,288
درک می‌کنم

175
00:25:45,291 --> 00:25:48,823
.اصلاً خودم ازت می‌خوام
خواهش می‌کنم

176
00:25:48,826 --> 00:25:50,091
خفه شو

177
00:25:50,094 --> 00:25:51,791
‫راه بیفت

178
00:25:51,793 --> 00:25:53,826
‫نمی‌تونم برگردم

179
00:25:53,829 --> 00:25:55,426
مجبوری

180
00:25:55,429 --> 00:25:57,094
چون تنها راهش همینه

181
00:25:57,096 --> 00:25:58,894
‫ببین، این چیزیه که نیگن به ما میگه

182
00:25:58,897 --> 00:26:01,896
‫انتخاب دیگه‌ای نیست،
‫هیچ روشی به جز روش اون نیست

183
00:26:01,899 --> 00:26:05,164
یه تبه‌کار با یه
چوب بیس‌بال و خنده رو پرید داخل و

184
00:26:05,166 --> 00:26:08,599
‫ما همه‌مون جوری ترسیدیم که بیخیالِ همه چی شدیم

185
00:26:08,602 --> 00:26:11,668
خب، اون خودش تنهاست و
،ما خیلی زیادیم

186
00:26:11,670 --> 00:26:13,067
پس چرا داریم اینجوری زندگی می‌کنیم؟

187
00:26:13,070 --> 00:26:15,836
!ببین ما کجا هستیم

188
00:26:15,839 --> 00:26:17,604
،داشتیم همه چیز رو می‌باختیم

189
00:26:17,606 --> 00:26:19,237
‫حالا دیگه اینطوری نیست

190
00:26:21,341 --> 00:26:23,841
...می‌دونی

191
00:26:23,844 --> 00:26:29,644
بعد از اینکه من و «ماریا» ماه‌های
...اول این جریانات رو جون سالم به‌در بردیم

192
00:26:29,646 --> 00:26:32,111
...وقتی که اونجا رسیدیم

193
00:26:32,113 --> 00:26:35,646
‫فکر می‌کردیم همه چیز روبراه میشه

194
00:26:37,649 --> 00:26:40,614
فکر می‌کردیم می‌دونیم چطور
با اون هیولاها مبارزه کنیم

195
00:26:40,638 --> 00:26:47,638
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

196
00:26:53,457 --> 00:26:55,656
پاشو

197
00:26:55,659 --> 00:26:57,857
مشکلی نیست، دی

198
00:26:57,859 --> 00:26:59,194
!پاشو

199
00:26:59,197 --> 00:27:02,107
اونجا چیزی برای من نیست

200
00:27:02,110 --> 00:27:05,891
این آخرین باریه که زانو می‌زنم

201
00:27:05,893 --> 00:27:07,664
!پاشو

202
00:27:07,667 --> 00:27:09,940
تو احساس داری -
...پاشو -

203
00:27:09,943 --> 00:27:11,581
یادمه، دی

204
00:27:11,583 --> 00:27:14,425
وگرنه هر کسی که تا حالا باهاش صحبت...
هم کردی، می‌فرستم داخل اون حفاظ

205
00:27:15,533 --> 00:27:17,606
،چشم همه‌شون رو می‌بندم

206
00:27:17,609 --> 00:27:19,749
و کار می‌کنم که بقیه عمر کوتاه‌شون رو

207
00:27:19,751 --> 00:27:21,957
‫ساندویج گوه بخورند

208
00:27:21,960 --> 00:27:27,415
‫کله‌ی همسر مُرده‌ات رو می‌کَنم و
‫بقیه جسدش رو میدم اونا بخورن

209
00:27:27,417 --> 00:27:28,619
حالیت شد؟

210
00:27:28,622 --> 00:27:31,163
فهمیدی؟

211
00:27:31,166 --> 00:27:33,004
باشه، دی

212
00:27:36,621 --> 00:27:38,226
تو بُردی

213
00:27:47,634 --> 00:27:50,476
ولی می‌دونی که چیزی دیگه باقی نمونده

214
00:29:02,074 --> 00:29:04,200
می‌شه یه نخ بدی بهم؟

215
00:29:29,509 --> 00:29:32,285
اون باهات خوبه؟

216
00:29:32,288 --> 00:29:33,724
آره

217
00:29:36,940 --> 00:29:38,578
خوبه

218
00:29:38,581 --> 00:29:40,452
...تو

219
00:29:42,497 --> 00:29:44,000
خوشحالی؟

220
00:29:47,016 --> 00:29:48,687
آره

221
00:29:50,422 --> 00:29:51,915
خوبه

222
00:29:55,618 --> 00:29:57,657
کار درست رو انجام دادم

223
00:30:02,681 --> 00:30:05,055
‫اینجوری خیلی بهتر از مٌردنـه

224
00:30:08,673 --> 00:30:10,276
‫آره

225
00:30:43,418 --> 00:30:45,859
‫♪ بیا اندکی زیر نور آفتاب با من باش ♪

226
00:30:59,888 --> 00:31:03,500
بخور

227
00:31:08,523 --> 00:31:11,165
‫تو دوستات رو به کٌشتن دادی

228
00:31:11,167 --> 00:31:12,838
‫من «تینا» رو به کٌشتن دادم

229
00:31:12,841 --> 00:31:16,990
‫و وانمود نکن که از ماجرا خبر نداری

230
00:31:26,197 --> 00:31:28,604
باید می‌مُردی

231
00:31:28,607 --> 00:31:32,454
‫ولی نیگن از تو خوشش اومد

232
00:31:32,456 --> 00:31:34,897
تو خوش‌شانسی

233
00:31:34,900 --> 00:31:37,274
یادت نره

234
00:31:41,997 --> 00:31:44,436
نوش جان

235
00:32:45,467 --> 00:32:48,273
‫♪ حالم خوب بود ♪

236
00:32:48,276 --> 00:32:50,681
‫♪ برای مدتی ♪

237
00:32:50,683 --> 00:32:55,496
‫♪ برای یه مدتی می‌تونستم بخندم ♪

238
00:32:55,499 --> 00:32:57,703
‫♪ ولی دیشب تو رو دیدم ♪

239
00:32:57,705 --> 00:33:00,578
‫♪ دست‌های من رو خیلی محکم گرفته بودی ♪

240
00:33:00,581 --> 00:33:05,328
‫♪ وقتی وایسادی تا سلامی بهم کنی ♪

241
00:33:05,330 --> 00:33:08,170
‫♪ اوه، تو برام آرزوی خوشی و سلامتی کردی ♪

242
00:33:08,173 --> 00:33:11,548
‫♪ نمی‌تونستی بگی که ♪

243
00:33:11,550 --> 00:33:18,203
‫♪ داشتم به خاطر تو گریه می‌کردم ♪

244
00:33:18,205 --> 00:33:22,984
‫♪ بخاطر تو گریه می‌کردم ♪

245
00:33:22,987 --> 00:33:27,633
‫♪ وقتی که گفتی "خدانگهدار" ♪

246
00:33:27,635 --> 00:33:32,013
‫♪ من رو کاملاً تنها گذاشتی ♪

247
00:33:32,015 --> 00:33:34,421
‫♪ تنها و گریان ♪

248
00:33:35,661 --> 00:33:37,832
♪ گریان ♪

249
00:33:37,835 --> 00:33:40,274
♪ گریان ♪

250
00:33:40,276 --> 00:33:41,844
♪ گریان ♪

251
00:33:41,847 --> 00:33:46,661
♪ درک کردنش سخته ولی ♪

252
00:33:46,663 --> 00:33:51,476
♪ لمس دستان تو ♪

253
00:33:51,479 --> 00:33:54,486
‫♪ باعث گریه‌ی من میشه ♪

254
00:33:56,495 --> 00:33:58,900
♪ فکر می‌کردم که ♪

255
00:33:58,902 --> 00:34:01,708
‫♪ دیگه اون حس رو بهت ندارم ♪

256
00:34:01,711 --> 00:34:05,722
‫♪ ولی این واقعیتـه، کاملاً درستـه ♪

257
00:34:22,544 --> 00:34:26,087
‫بیا تو

258
00:34:30,002 --> 00:34:34,243
خدایا

259
00:34:34,245 --> 00:34:35,758
...تو

260
00:34:35,761 --> 00:34:38,048
‫خیلی داغون شدی

261
00:34:38,051 --> 00:34:40,945
نگران نباش

262
00:34:40,947 --> 00:34:42,931
‫به کارسون می‌سپرم تا معاینه‌‌ات کنه

263
00:34:42,934 --> 00:34:46,064
‫تشنه‌ای؟
‫بیا

264
00:34:46,066 --> 00:34:48,791
لعنتی، فراموش کردم

265
00:34:48,794 --> 00:34:51,148
...دهنت

266
00:34:51,151 --> 00:34:54,854
‫مثل کونِ میمون پُف کرده

267
00:34:54,856 --> 00:34:56,570
نِی می‌خوای؟

268
00:34:56,573 --> 00:34:59,332
دی، بهش یه نِی بده

269
00:34:59,335 --> 00:35:01,420
چی شده؟

270
00:35:04,394 --> 00:35:05,731
اون یارو رو می‌بینی؟

271
00:35:05,853 --> 00:35:07,079
اون عجله می‌کنه

272
00:35:07,081 --> 00:35:10,378
من از عجله‌کردن خوشم میاد

273
00:35:10,381 --> 00:35:13,376
،ولی باورت بشه یا نه

274
00:35:13,378 --> 00:35:16,432
‫رابطه‌ی ما همیشه خوب نبوده

275
00:35:17,958 --> 00:35:22,335
‫ببین، دی...
‫برای امتیاز اینجا کار می‌کرد،

276
00:35:22,337 --> 00:35:28,935
‫خودش و همسر جذابش و خواهر فوق جذابش

277
00:35:28,937 --> 00:35:32,067
‫ولی ببین، آبجی...
‫اون به خدمات پزشکی نیاز داشت

278
00:35:32,070 --> 00:35:35,267
‫و این دارو و خدمات پزشکی
‫سخت میشه این روزا پیدا کرد،

279
00:35:35,269 --> 00:35:36,814
‫پس هزینه‌اش بیشتره

280
00:35:36,817 --> 00:35:39,308
،آبجی امتیازاتش کم شد

281
00:35:39,311 --> 00:35:41,867
‫واسه همین ازش درخواست ازدواج کردم

282
00:35:41,869 --> 00:35:43,921
بهش گفتم که ازش در مریضی و

283
00:35:43,924 --> 00:35:45,605
،سلامتی مواظبت می‌کنم

284
00:35:45,608 --> 00:35:49,984
‫و از این چرت و پرت‌ها،
‫چون من یه مرد وفادارم

285
00:35:52,647 --> 00:35:55,809
‫خواهرش بهم گفت که به پیشنهادم فکر می‌کنه

286
00:35:55,811 --> 00:35:57,560
،بعد ناگهان

287
00:35:57,563 --> 00:36:00,861
‫یه وضعیت نارنجی پیش اومد

288
00:36:00,864 --> 00:36:04,431
‫این دوستمون دیوایت همه‌ی داروها رو

289
00:36:04,433 --> 00:36:07,562
‫دزدید و با همسر فوق جذاب

290
00:36:07,565 --> 00:36:11,032
‫و نامزد آینده‌ی فوق جذاب من فرار کرد

291
00:36:15,647 --> 00:36:18,373
پس مبجور بودم که افرادم رو بفرستم دنبالش

292
00:36:18,376 --> 00:36:23,055
چون نمی‌تونم همچین چیزی رو تحمل کنم

293
00:36:23,057 --> 00:36:28,207
‫اینجا... قانون... داره

294
00:36:28,210 --> 00:36:32,922
‫تعقیب اونا برام خیلی گرون تموم شد

295
00:36:32,924 --> 00:36:36,930
‫و می‌دونی چیه...
‫حاجی دوایت؟

296
00:36:38,346 --> 00:36:40,465
‫اون هنوز فرار می‌کرد

297
00:36:40,468 --> 00:36:42,587
‫ولی نکته اینجاست

298
00:36:42,589 --> 00:36:45,045
‫دی...
‫اون نور رو دید

299
00:36:45,048 --> 00:36:46,493
اون مَرد شد

300
00:36:46,496 --> 00:36:47,841
برگشت

301
00:36:47,844 --> 00:36:50,636
از من تقاضای بخشش کرد

302
00:36:50,638 --> 00:36:52,421
‫از این کار خوشم میاد

303
00:36:52,424 --> 00:36:55,889
کاری می‌کنه که تو ذهنم یادداشت بردارم

304
00:36:57,980 --> 00:37:01,490
‫ولی لوسیل...

305
00:37:01,493 --> 00:37:05,633
‫خب... اخلاقیاتش رو که می‌دونی

306
00:37:05,635 --> 00:37:10,370
‫روی قوانین خیلی سخت‌گیره

307
00:37:10,372 --> 00:37:12,424
‫خب دوایت...

308
00:37:14,018 --> 00:37:16,897
‫بهم التماس کرد که «شری» رو نکشم

309
00:37:16,899 --> 00:37:19,680
‫به نظرم یه جورایی جذاب بود

310
00:37:19,683 --> 00:37:22,697
‫واسه همین می‌خواستم بکشمش

311
00:37:22,699 --> 00:37:26,938
‫ولی بعدش «شری» می‌گه
،که اگه بذارم «دوایت» زنده بمونه

312
00:37:26,941 --> 00:37:28,959
‫با من ازدواج می‌کنه.

313
00:37:28,962 --> 00:37:31,875
‫که اگه فکرشو بکنی
‫معامله‌ی تخمی‌ای بود،

314
00:37:31,877 --> 00:37:33,730
‫چون قرار بود با خواهرش ازدواج کنم

315
00:37:33,733 --> 00:37:36,249
‫تا اینکه یه اتفاقی افتاد و مُرد ولی...

316
00:37:36,251 --> 00:37:39,595
‫شری فوق‌العاده جذابه.

317
00:37:39,598 --> 00:37:44,002
‫بگذریم، این یه شروع بود

318
00:37:44,004 --> 00:37:47,514
‫ولی کافی نبود

319
00:37:47,517 --> 00:37:49,767
‫پس دوایت...

320
00:37:49,769 --> 00:37:52,583
‫جرئت پیدا کرد

321
00:37:52,586 --> 00:37:55,731
‫و بعدش من با زن فوق‌العاده جذابش ازدواج کردم

322
00:37:55,734 --> 00:37:59,742
‫زن سابق

323
00:37:59,744 --> 00:38:05,672
‫و الان بعد از این همه
‫هنوزم بهم خدمت می‌کنه

324
00:38:05,674 --> 00:38:07,096
‫حالا ببینش

325
00:38:07,099 --> 00:38:08,356
‫بوم!

326
00:38:08,359 --> 00:38:11,438
‫یکی از بهترین افرادمه

327
00:38:11,440 --> 00:38:13,657
‫و نسبت به هم هیچ کدورتی نداریم

328
00:38:13,660 --> 00:38:16,242
‫لُب کلام اینه که...

329
00:38:16,244 --> 00:38:20,549
‫به نظرم تو هم می‌تونی اونطوری باشی

330
00:38:20,552 --> 00:38:24,294
‫به نظرم تو آماده‌ای که اون آدم باشی

331
00:38:24,296 --> 00:38:26,414
‫اطرافت رو ببین

332
00:38:26,417 --> 00:38:27,872
‫این؟

333
00:38:27,875 --> 00:38:33,207
‫خب... می‌تونه همه‌اش مال خودت باشه

334
00:38:34,768 --> 00:38:41,457
‫تنها کاری که باید بکنی اینه که
‫به یه سوال ساده جواب بدی

335
00:38:44,840 --> 00:38:47,322
‫تو کی هستی؟

336
00:38:50,638 --> 00:38:52,391
‫چیه؟ گربه زبونت رو خورده؟

337
00:38:52,394 --> 00:38:54,744
‫محوِ عظمتش شدی؟

338
00:38:56,304 --> 00:38:59,947
‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم

339
00:39:11,877 --> 00:39:14,923
‫کی هستی؟

340
00:39:34,271 --> 00:39:35,802
‫دریل

341
00:39:35,805 --> 00:39:37,597
‫این تنها...

342
00:39:37,599 --> 00:39:39,625
‫هیس

343
00:39:45,220 --> 00:39:47,102
‫اشکالی نداره، دی

344
00:39:51,148 --> 00:39:53,749
‫اون انتخابش رو کرد

345
00:39:55,109 --> 00:39:58,439
‫وقتی انتخاب احمقانه‌ای بکنه
‫به من ربطی نداره

346
00:40:08,244 --> 00:40:11,033
‫یا توی این اتاق تموم می‌کنی

347
00:40:11,035 --> 00:40:14,356
‫یا به خاطر تصمیم اشتباهت می‌میری!

348
00:40:19,577 --> 00:40:22,699
‫می‌فهمم چرا اون کارو کردی

349
00:40:23,600 --> 00:40:24,992
‫اینکه چرا قبولش کردی

350
00:40:29,229 --> 00:40:31,241
‫به یه نفر دیگه فکر می‌کردی

351
00:40:37,459 --> 00:40:39,787
‫برای همینه که من نمی‌تونم

352
00:41:45,317 --> 00:42:00,317
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
