WEBVTT

00:01.610 --> 00:03.314
داشتم میگفتم

00:03.434 --> 00:06.419
با بدبختی توی شن‌ها حرکت میکردیم

00:06.421 --> 00:08.352
به تپه‌ها شلیک میکردیم

00:08.354 --> 00:10.955
همه عرق کرده بوديم و فحش مي‌داديم

00:10.957 --> 00:14.357
مطمئناً بهتر از این بود که
سی کیلومتر وسط بیابون بشینیم

00:14.359 --> 00:15.759
چشم انتظار این که دوست کوهان‌دارمون

00:15.761 --> 00:18.327
سویچ‌های ماشین‌مون رو از باسن مبارک خارج کنه

00:18.329 --> 00:19.929
شترها کليد نميخورن

00:19.931 --> 00:21.897
خوب هم ميخورن

00:21.899 --> 00:24.532
بعدش هم کليد رو ريد

00:24.534 --> 00:27.434
اوسکولت کردم

00:27.436 --> 00:28.936
خيلي احمقي

00:28.938 --> 00:30.937
هيچوقت نگفتم نيستم

00:36.743 --> 00:38.410
دنياي قشنگ جديد

00:40.612 --> 00:44.146
هنوز هم توي فکر حامله بودن مگي‌ام

00:44.148 --> 00:45.548
توي همچين دنيايي

00:45.550 --> 00:47.416
خب مگه چيه؟

00:47.418 --> 00:49.984
ميدوني، با اين اوضاع

00:49.986 --> 00:51.753
و اينکه ممکنه چطور پيش بره

00:53.989 --> 00:56.156
آره

00:56.158 --> 00:57.689
شايد دليلش همين باشه

00:59.193 --> 01:01.225
به خاطر همين اوضاع

01:10.969 --> 01:13.502
همين الان هم يک بار بهم گفتي احمق

01:13.504 --> 01:15.470
خودت خواستي

01:15.472 --> 01:17.905
آره

01:22.444 --> 01:24.743
فردا مي‌بينمت

01:24.745 --> 01:26.779
نه

01:26.781 --> 01:28.913
... من، آه

01:28.915 --> 01:31.448
دارم يه شيفت جديد شروع ميکنم

01:31.450 --> 01:34.017
ديده‌باني باگرلي

01:35.786 --> 01:37.686
که اينطور

01:37.688 --> 01:39.921
آره، با يوجين صحبت کردم

01:39.923 --> 01:41.422
دلش ميخواد بيشتر کمک کنه

01:41.424 --> 01:44.192
گفت به جاي من باهات مياد گشت

01:46.928 --> 01:48.294
فکرش رو ميکردي؟

01:48.296 --> 01:50.428
! واقعاً

01:50.430 --> 01:51.930
کي فکرش رو ميکرد؟

01:57.370 --> 01:59.002
بعداً مي‌بينمت؟

01:59.004 --> 02:00.537
آره

02:03.840 --> 02:06.141
باشه

02:06.143 --> 02:08.009
مي‌بينمت، آبراهام

02:08.033 --> 02:22.433
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:22.588 --> 02:23.754
هي

02:26.190 --> 02:28.590
آبراهام

02:28.592 --> 02:29.958
هي

02:29.960 --> 02:32.293
حواست هست؟

02:37.832 --> 02:41.034
ميدوني يوجين ميخواد بياد گشت؟

02:43.203 --> 02:46.870
آره، ازم خواست بهش کار کردن
با اسلحه اتوماتيک رو ياد بدم

02:46.872 --> 02:49.407
اون هم شيمي يادم ميده

02:51.876 --> 02:53.743
شيمي رو که درس نميدن

02:53.745 --> 02:56.411
واقعاً؟ -
اوهوم -

03:04.218 --> 03:07.086
خوب و آتشين

03:08.821 --> 03:12.756
واقعاً غير قابل توصيف بود

03:12.758 --> 03:14.691
هوم، جدي؟

03:31.505 --> 03:32.705
بگير

03:37.678 --> 03:39.777
از کاميون سوخت برش‌داشتم

03:39.779 --> 03:41.511
مجبور شدم يکي از چراغ ترمزها رو بشکنم

03:43.614 --> 03:45.548
خودت درستش کردي؟

03:45.550 --> 03:47.615
گفتم گردنت خالي نباشه

03:47.617 --> 03:50.485
رزيتا اسپينوزا

03:50.487 --> 03:54.121
تو واقعاً همه چيز تمومي، ميدونستي؟

04:00.727 --> 04:02.326
نشونم بده

04:08.000 --> 04:10.633
زير دوش

04:10.635 --> 04:12.301
يه دقيقه ديگه اومدم

04:34.352 --> 04:36.418
مگي

04:36.420 --> 04:38.153
سلام

04:39.623 --> 04:42.790
داربست‌ها رو که ببنديم ميتونيم عمودي بريم جلو

04:42.792 --> 04:45.592
و توي هر متر مربع، محصول رو دو برابر کنيم

04:46.862 --> 04:49.328
تا اون موقع بايد با همين جيره بسازيم

04:54.334 --> 04:56.834
حتي يک جوانه هم نزدن

04:58.403 --> 05:00.870
عزيزم

05:00.872 --> 05:03.372
رشد ميکنن

05:03.374 --> 05:05.806
نگران نباش

05:31.828 --> 05:34.162
توي خونه ما چه غلطي ميکني؟

05:36.132 --> 05:38.765
روي پله‌ها نشستم

05:38.767 --> 05:41.099
و به اين تابلو نگاه ميکنم

05:41.101 --> 05:44.502
و منتظرم مامان و بابات لباس بپوشن

05:44.504 --> 05:46.103
... سلام

05:46.105 --> 05:47.404
من مسيحم

05:49.275 --> 05:52.776
... کارل، سلام

05:56.547 --> 05:58.612
مشکلي نيست

05:59.715 --> 06:02.049
گفتي بايد صحبت کنيم

06:02.051 --> 06:05.585
خب، شروع کن

06:05.587 --> 06:08.420
خب، چطوري اومدي بيرون؟

06:08.422 --> 06:10.421
يه نگهبان نميتونه دوتا خروجي

06:10.423 --> 06:12.690
يا پنجره‌هاي طبقه سوم رو پوشش بده

06:12.692 --> 06:14.858
گره‌ها و قفل‌ها باز ميشن

06:14.860 --> 06:17.326
منشع آشفتگي نظمه، درسته؟ -
درسته -

06:19.164 --> 06:21.596
يه نگاهي به اسلحه خونه‌تون انداختم

06:21.598 --> 06:23.598
خيلي وقت بود همچين چيزي نديده بودم

06:23.600 --> 06:27.901
سلاح‌هاي خوبي دارين
ولي تدارکاتتون ضعيفه

06:27.903 --> 06:30.069
با توجه به آدم‌هايي که دارين

06:30.071 --> 06:32.971
‏54 نفر؟ -
بيشتر از اين‌هاست -

06:35.676 --> 06:37.375
خب، ممنون بابت شيريني

06:37.377 --> 06:38.542
جا داره از آشپز تشکر کنم

06:38.544 --> 06:40.110
اينجا نيست

06:41.280 --> 06:44.546
ببين، ما رابطه‌مون رو بد شروع کرديم

06:44.548 --> 06:48.083
،ولي همه‌مون يه طرفيم
طرف زنده‌ها

06:49.786 --> 06:52.485
تو و ريک هر لحظه ميتونستين من رو اونجا ول کنين

06:52.487 --> 06:54.254
ولي اين کار رو نکردين

06:54.256 --> 06:57.824
من اهل جايي هستم
که خيلي شبيه اينجاست

06:57.826 --> 07:01.459
يه بخشي از کار من اينه که دنبال
همچين شهرهايي بگردم و باهاشون معامله کنم

07:01.461 --> 07:05.429
من کاميونتون رو برداشتم
چون جامعه‌م به خيلي چيزها نياز داره

07:05.431 --> 07:08.397
و اين که شما دوتا خيلي مشکل ساز به نظر ميرسيدين

07:08.399 --> 07:10.566
ولي اشتباه ميکردم

07:10.568 --> 07:12.235
شما آدم‌هاي خوبي هستين

07:12.237 --> 07:14.669
اينجا جاي خوبيه

07:14.671 --> 07:17.337
فکر ميکنم جامعه‌هاي ما در جايگاهي هستن
که به هم کمک کنن

07:17.339 --> 07:18.839
غذا دارين؟

07:18.841 --> 07:20.573
ما دامداري رو شروع کرديم

07:20.575 --> 07:22.742
ميريم بيرون دنبال غذا
کشاورزي هم ميکنيم

07:22.744 --> 07:24.643
از گوجه بگير تا ذرت

07:24.645 --> 07:26.711
چرا بايد حرف‌هات رو باور کني؟

07:26.713 --> 07:28.046
نشونتون ميدم

07:28.048 --> 07:30.380
اگر با ماشين بريم، يه روزه مي‌برمت اونجا

07:30.382 --> 07:33.750
و به چشم خودتون مي‌بينين ما کي هستيم
و ميتونيم چه چيزهايي در اختيارتون بذاريم

07:33.752 --> 07:37.853
صبر کن ببينم، گفتي دنبال همکاري‌هاي بيشتري هستي

07:37.855 --> 07:40.288
منظورت اينه که الان هم با کسي معامله ميکني؟

07:44.326 --> 07:46.660
دنياتون به زودي خيلي بزرگتر ميشه

08:32.466 --> 08:33.894
بيا

08:34.134 --> 08:35.900
کيک جو خونگي

08:35.902 --> 08:38.269
کمپلکس کربوهيدرات و امگا ‏3 داره

08:38.271 --> 08:40.571
دستت درد نکنه

08:40.573 --> 08:44.707
قراره يک جا وايستيم
از همونجا يه چيزي ميگيرم

08:44.709 --> 08:46.408
مثلاً هاري؟
[کنايه به اين که دريل عصبانيه]

08:49.145 --> 08:51.546
اين کارها واسه اينه که خواستم
اون وسايل رو واست بيارم؟

08:51.548 --> 08:54.147
آره

08:54.149 --> 08:56.316
من رو يادت کسي ميندازي که قبلاً ميشناختم

08:59.887 --> 09:01.454
... خب

09:01.456 --> 09:03.421
خدا کنه مزه‌ش بهتر از قيافه‌ش باشه

09:03.423 --> 09:05.355
آخه قيافه‌ش که خيلي تخميه

09:05.357 --> 09:07.891
هرچی باشه از لاشه‌های کنار جاده بهتره

09:07.893 --> 09:10.393
... خيلي‌خب، شايد
فقط بخورش

09:17.400 --> 09:18.933
مطمئني؟

09:18.935 --> 09:20.970
نه

09:20.972 --> 09:22.637
ولي اگه راست بگه چي

09:22.639 --> 09:25.307
اين مسئله ميتونه شروع خيلي چيزها باشه

09:30.415 --> 09:33.049
ميخواستم در مورد خودم و ميشاون بهت بگم

09:33.051 --> 09:34.918
ولي خب، اتفاقي شد

09:34.920 --> 09:37.322
ديشب واقعاً

09:37.324 --> 09:39.223
اتفاقي بود

09:44.431 --> 09:46.798
اين يکي فرق ميکنه

09:48.003 --> 09:50.103
رديفه

09:50.105 --> 09:52.471
خيلي‌خب

09:52.473 --> 09:55.408
خب، وسايلت رو جمع کن

09:55.410 --> 09:57.777
تا برگرديم گابريل از جوديث مراقبت ميکنه

09:57.779 --> 09:59.614
من نميام

10:00.783 --> 10:04.719
يکي بايد اينجا بمونه
و حواسش به شهر باشه

10:04.721 --> 10:06.455
بعدش هم، يه بچه با صورت داغون

10:06.457 --> 10:08.590
تاثير چندان مثبتي روي اون‌ها نميذاره

10:22.575 --> 10:24.642
بشينين که راه بيوفتيم

10:56.547 --> 10:57.747
هي

10:59.852 --> 11:01.818
ميشه يه سوالي ازت بپرسم

11:01.820 --> 11:03.921
آره

11:09.896 --> 11:14.867
وقتي داشتي شيره رو ميريختي

11:14.869 --> 11:16.402
قصدت پنکيک درست کردن بود؟
[منظورش بچه‌دار شدنه]

11:20.109 --> 11:21.775
جان؟

11:23.545 --> 11:25.913
... آها، آم

11:27.583 --> 11:31.086
آره، قبلاً در موردش صحبت کرده بوديم

11:31.088 --> 11:32.354
اوهوم -
واسه چي؟ -

11:32.356 --> 11:34.556
... هيچي، فقط

11:36.127 --> 11:40.028
خب، با توجه به خطرناک بودن

11:40.030 --> 11:43.900
وضعیت، و این که هر لحظه احتمال خطر
بروز یه مشکل وجود داره

11:43.902 --> 11:47.171
واقعاً کف کردم که تو يا هر کس ديگه

11:47.173 --> 11:49.374
جراتش رو داشته باشه همچين تصميمي بگيره

11:49.376 --> 11:52.244
... خب

11:52.246 --> 11:56.514
ما سعي داريم يه چيزي بسازيم

11:56.516 --> 11:58.251
واسه همه‌مون

12:01.756 --> 12:03.690
محض اطلاع

12:03.692 --> 12:06.093
وقتي ببينم داره بارون مياد، چکمه‌هام رو مي‌پوشم

12:09.465 --> 12:10.931
دو برابر قبل لباس ميپوشم

12:32.692 --> 12:34.926
هي، ريک، قضيه چيه؟

12:34.928 --> 12:37.062
تصادف شده

12:37.064 --> 12:38.997
انگار همين تازگي اتفاق افتاده

12:42.970 --> 12:44.570
از ماشين‌هاي ماست

13:05.629 --> 13:08.999
اگه حقه زده باشي
آخر و عاقبت خوبي واست نداره

13:09.001 --> 13:10.533
مردم من توي دردسر افتادن

13:10.535 --> 13:14.171
ما، جنگجوهاي زيادي نداريم

13:14.173 --> 13:17.508
ميدونم چه طور به نظر ميرسه
ولي بهت ثابت ميکنم

13:17.510 --> 13:18.776
ميشه يه تفنگ بهم بدي؟

13:18.778 --> 13:20.379
نه

13:20.381 --> 13:22.213
ردشون اينجاست

13:26.087 --> 13:27.953
بايد اونجا باشن

13:30.292 --> 13:32.192
بريم داخل يا نه؟

13:32.194 --> 13:34.560
از کجا بدونيم تله نيست؟

13:34.562 --> 13:35.997
نميشه فهميد

13:35.999 --> 13:38.799
افرادت رو پيدا ميکنيم

13:38.801 --> 13:40.969
تو با يکي از بچه‌هاي ما اينجا ميموني

13:42.873 --> 13:44.339
اينطورياست

13:44.341 --> 13:46.475
ميموني؟ -
آره -

13:46.477 --> 13:48.577
شما برين. فقط مواظب باشين

13:48.579 --> 13:49.912
باشه

13:49.914 --> 13:52.215
حواسمون هست

13:52.217 --> 13:54.350
فقط عجله کنين

13:55.554 --> 13:58.055
اگه صداي شوتم رو شنيدي

13:58.057 --> 13:59.891
بکشش

14:45.537 --> 14:47.905
بياين بيرون، کاري باهاتون نداريم

14:47.907 --> 14:50.610
از دوست‌هاي مسيح هستيم
اومديم نجاتتون بديم

14:50.730 --> 14:52.910
کس ديگه‌اي هم هست؟ -
دو نفر ديگه، اون‌ها فرار کردن -

15:13.601 --> 15:15.236
بياين

15:15.238 --> 15:17.238
ما با مسيح‌ايم
بيا بريم

15:17.240 --> 15:19.709
من نميتونم باهاتون بيام
دنبال يکي از دوست‌هام ميگردم

15:19.711 --> 15:22.578
همين اطرافه
و در اثر تصادف زخمي شده

15:40.235 --> 15:42.801
نه

15:42.803 --> 15:44.970
بيا بريم، بيخيال

15:44.972 --> 15:46.572
بياين

15:46.574 --> 15:48.108
پيداش کردي؟ -
بريم -

16:03.294 --> 16:05.461
راستي، اسم من هارلنه

16:05.463 --> 16:06.662
مگي

16:09.534 --> 16:12.402
ايشون هم همسرم، گلن

16:12.404 --> 16:13.937
با خودمون وسايل پزشکي مي‌بريم

16:13.939 --> 16:17.507
شما جون افراد بيشتري از ما چند نفر رو نجات دادين

16:19.312 --> 16:22.713
تو دکتري؟ -
آره -

16:22.715 --> 16:25.184
توي اون داروهات ويتامين‌هاي قبل از تولد نداري؟

16:29.858 --> 16:32.692
واسه تو؟ -
اوهوم -

16:32.694 --> 16:37.197
خب، من در گذشته متخصص زنان و زايمان بودم

16:37.199 --> 16:39.600
و جونم رو مديون شما هستم

16:39.602 --> 16:43.070
پس بذارين بگم که شانستون زده

16:55.753 --> 16:57.621
فردي، حالت خوبه؟

17:02.196 --> 17:05.029
... وقتي اونجا بوديم

17:05.031 --> 17:07.733
... وقتي يک لحظه فکر کردم اون ميخواد

17:10.270 --> 17:12.103
چهره زنم اومد جلوي چشم‌هام

17:12.105 --> 17:15.041
اون قبل از اين قضايا مُـرد

17:15.043 --> 17:17.745
وقتي فکر ميکردم همه چيز تموم شده

17:17.747 --> 17:19.112
چهره‌ش رو ديدم

17:21.217 --> 17:23.284
مثل روز روشن بود

17:45.144 --> 17:46.378
لعنتي

17:49.015 --> 17:51.717
حتماً طوفان شده بوده

17:51.719 --> 17:53.651
گير کرديم

17:53.653 --> 17:57.023
نگران نباش، رسيديم

18:10.540 --> 18:13.141
اين شهر ماست

18:13.143 --> 18:14.676
اونجا هيل‌‌تاپه
[به معنی قله]

18:52.590 --> 18:54.277
همونجا وايستين

18:54.397 --> 18:56.360
ميخواين مجبورمون کنين؟

18:56.362 --> 18:57.728
مسيح، اين‌ها ديگه کي‌ان؟

18:57.854 --> 19:01.890
کل، دروازه رو باز کن
فردي زخمي شده

19:01.892 --> 19:03.258
شرمنده بابت اين بچه‌ها

19:03.260 --> 19:05.093
وقتي کل روز بيکار اونجا واي‌ميستن

19:05.095 --> 19:06.095
يه ذره عصبي ميشن

19:06.188 --> 19:08.890
اول بايد اسلحه‌هاشون رو بندازن
بعد دروازه رو باز ميکنيم

19:08.892 --> 19:10.358
چطوره بياي پايين و ازمون بگيريشون؟

19:10.360 --> 19:12.828
آقايون، ما ضمانت اين افراد رو ميکنيم

19:12.830 --> 19:14.429
اون‌ها جون ما رو نجات دادن

19:14.431 --> 19:16.731
نيزه‌هاتون رو بذارين کنار

19:16.733 --> 19:17.901
من ريسک نميکنم

19:17.903 --> 19:19.803
به اين گرگوري بگو بياد بيرون

19:19.805 --> 19:21.171
نه

19:21.173 --> 19:24.074
نديدي چي شد؟

19:24.076 --> 19:27.111
من اجازه ميدم اسلحه‌هاتون رو نگه دارين

19:27.113 --> 19:29.747
ببين، چندين ماهه که گلوله‌هاي ما تموم شدن

19:31.284 --> 19:33.184
من از شما خوشم اومده

19:34.354 --> 19:35.821
و بهتون اعتماد دارم

19:37.524 --> 19:39.358
شما هم به ما اعتماد کنين

19:52.775 --> 19:54.775
کل، دروازه رو باز کن

20:30.753 --> 20:33.855
هي، باز هم ممنون

20:33.857 --> 20:37.592
هر موقع خواستين بياين يه سر بهم بزنين
خونه من توي اين تريلر پزشکيه

20:54.213 --> 20:57.715
انبار وسايل يه نيروگاه برق اينجا بود

20:57.717 --> 20:59.450
با استفاده از اون تونستيم ديوارها رو ساختيم

21:00.987 --> 21:03.422
آدم‌هاي زيادي از کمپ فيما اومدن

21:03.424 --> 21:05.624
و با خودشون تريلر آوردن

21:05.626 --> 21:07.894
مردم چطوري از وجود اينجا خبردار شدن؟

21:09.297 --> 21:11.998
بهش ميگن خونه برينگتون

21:12.000 --> 21:15.235
صاحبانش در دهه سي، اون رو به ايالت واگذار کردن

21:15.237 --> 21:19.340
و ايالت اون رو به يک موزه تاريخ زنده تبديل کرد

21:19.342 --> 21:23.845
تمام مدارس راهنمايي در شعاع پنجاه کيلومتري
واسه سفرهاي علمي ميومدن اينجا

21:23.847 --> 21:28.217
اينجا خيلي قبلتر از اين که دنياي مدرن
دور و برش ساخته بشه وجود داشته

21:28.219 --> 21:30.553
فکر میکنم مردم اومدن اینجا، چون میدونستن

21:30.555 --> 21:32.655
بعد از نابودی دنیای مدرن
باز هم اینجا سر جاش میمونه

21:34.460 --> 21:38.094
پنجره‌های اون بالا بهمون این امکان رو میده
که تا چندین مایل دید داشته باشیم

21:38.096 --> 21:39.864
واسه مسائل امنیتی حرف نداره

21:39.866 --> 21:42.967
بیاین داخلش رو نشونتون بدم

22:06.864 --> 22:09.798
! یا خدا

22:09.800 --> 22:12.241
اکثر اتاق‌ها رو محل اسکان تبدیل شدن

22:13.437 --> 22:15.605
حتی اون‌هایی که اتاق خواب نبودن

22:15.607 --> 22:18.174
مردم هم اینجا زندگی میکنن و هم توی واگن‌ها؟

22:18.176 --> 22:20.910
دنبال سازندگی هستیم

22:20.912 --> 22:22.513
بچه‌ها دارن متولد میشن

22:24.350 --> 22:26.216
مسیح

22:26.218 --> 22:28.150
برگشتی

22:29.951 --> 22:31.251
همراه با تعدادی مهمان

22:31.253 --> 22:34.252
باید گرگوری رو بهتون معرفی کنم

22:34.254 --> 22:36.251
هماهنگی‌ها رو انجام میده

22:36.253 --> 22:38.753
من رئیسم

22:38.755 --> 22:41.220
...خب، من ریکم‌ام. ما یه جامعه داریم

22:41.222 --> 22:43.888
چطوره برین خودتونو تمیز کنین؟

22:47.791 --> 22:49.657
همینطوری خوبیم

22:49.659 --> 22:52.324
مسیح نشونتون میده کجا میتونین خودتونو تمیز کنین

22:52.326 --> 22:54.158
بعدش وقتی که آماده بودین برگردین این پائین

22:55.693 --> 22:58.192
تمیز نگه داشتن اینجا سخته

22:59.294 --> 23:01.494
آره. حتماً

23:04.863 --> 23:06.996
بیاین دنبالم

23:13.365 --> 23:16.232
اول تو خودتو بشور. تو باهاش حرف میزنی

23:16.234 --> 23:17.766
چرا؟

23:17.768 --> 23:19.766
بهتره من اینکارو انجام ندادم

23:19.768 --> 23:21.800
و کم کم تو هم
باید مسئولیت اینکارا رو به عهده بگیری

23:47.577 --> 23:50.743
فکر میکنی چند وقته ریک و میشن باهمدیگه‌ان؟

23:51.879 --> 23:53.077
نمیدونم

23:55.379 --> 23:57.111
تا حالا بهش فکر کردی؟

23:59.214 --> 24:00.712
به سروسامون گرفتن؟

24:02.948 --> 24:04.514
مگه تو هم به این چیزا فکر میکنی؟

24:23.923 --> 24:25.454
گرگوری

24:25.456 --> 24:27.622
اسمت ناتالی بود، درسته؟ -
مگی -

24:27.624 --> 24:29.256
خیلی نزدیک بود

24:29.257 --> 24:31.156
نه راستش

24:31.158 --> 24:34.823
زبون تند و تیزی داری. خوشم اومد

24:34.825 --> 24:36.425
بیا داخل. بیا حرف بزنیم

24:43.262 --> 24:44.694
آره

24:44.696 --> 24:47.994
قبلاً یه بار اومده بودم اینجا

24:47.996 --> 24:49.828
وقتی که یه موزه بود

24:49.830 --> 24:52.963
اینجا اتاق بازرگانیه

24:55.199 --> 24:58.298
عاشق اون نقاشی‌ام

24:58.300 --> 25:01.667
هیچوقت فکر نمیکردم مال من بشه

25:01.669 --> 25:03.899
ولی الان اینجاست

25:03.901 --> 25:07.068
انگار تمام مدت منتظرم بوده

25:17.839 --> 25:21.072
مسیح بهم گفت گروهتون دکتر کارسون رو نجات داده

25:21.074 --> 25:23.573
مشخصاً، تو این شرایط
یه پزشک کالای کمیاب و باارزشیه

25:23.575 --> 25:25.540
پس میخوام بخاطر اینکه
پزشکمون رو بهمون برگردوندین ازتون تشکر کنم

25:25.542 --> 25:27.575
شوهرم نجاتش داد

25:27.577 --> 25:29.841
حتماً شخصاً از ایشون هم تشکر میکنم

25:29.843 --> 25:32.843
اینجا، چیزی که دارین

25:32.845 --> 25:34.243
از اول اینجا بوده؟

25:34.245 --> 25:35.544
درسته

25:35.546 --> 25:39.311
و چطوره... و چطوره که... چطور اینجا زنده موندین؟

25:39.313 --> 25:42.979
دنبال دلیل و چگونگی هستی. اینکار تخصصمه

25:42.981 --> 25:45.880
و خودمو خیلی درگیر جزئیات نمیکنم

25:45.882 --> 25:48.548
جایی که شما زندگی میکنین
به خوبیِ قله‌ی مستعمره هست؟

25:48.550 --> 25:49.981
این فرق داره

25:49.983 --> 25:51.383
چطور همه رو سیر میکنین؟

25:51.385 --> 25:54.516
مسیح بهم گفت زمین کشاورزی داشتین ولی محصول نه

25:54.518 --> 25:56.149
به تازگی شروع به کاشتن کردیم

25:56.151 --> 25:58.451
کاشتن چی؟ -
خیار، گوجه -

25:58.453 --> 26:02.752
محصولات... سویا، ذرت، شاهدانه، ذرت خوشه‌ای

26:02.754 --> 26:04.820
گیاه‌های باغی -
ولی با خودتون اسلحه حمل میکنین -

26:04.822 --> 26:06.955
پس حدس میزنم انبار اسلحه‌ی خوب و مناسبی دارین

26:06.957 --> 26:08.955
خوبه

26:08.957 --> 26:11.955
و درمانگاه‌تون، تجهیزات داره؟

26:11.957 --> 26:14.423
مال شما چی؟

26:14.425 --> 26:17.023
به امید صحبت درباره‌ی
مبادله و تجارت به اینجا اومدیم

26:17.025 --> 26:20.225
برای اینکار به اندازه‌ی کافی تجهیزات دارین؟

26:20.227 --> 26:21.758
خودت که میبینی چی دارم

26:21.760 --> 26:23.426
میبینی چه ساختم

26:24.962 --> 26:29.895
مسیح گفت وضعیت غذایی‌تون تعریف چندانی نداره

26:31.631 --> 26:35.897
اگه مردم رو سیر نکنین، جامعه‌تون از هم میپاشه

26:35.899 --> 26:39.231
بیا به زبون ساده حرف بزنیم، هان؟

26:39.233 --> 26:41.099
هیچی ندارین

26:41.101 --> 26:44.365
خوشحال میشم کمک کنم. آدم خوبی‌ام

26:44.367 --> 26:48.334
ولی نمیتونیم تجهیزات و دارایی‌هامونو
به رایگان در اختیار کسی قرار بدیم

26:48.336 --> 26:50.302
این چطوره؟

26:50.304 --> 26:54.136
،از اونجایی که چیز دندون‌گیری ندارین که بهمون بدین
اجازه میدم مردمت به اندازه‌ی سهمشون اینجا کار کنن

26:54.138 --> 26:56.703
خود تو به عنوان یه زن باهوش و زیبا

26:56.705 --> 26:59.504
میتونی به جامعه اضافه بشی و قدمت روی چشم

26:59.506 --> 27:02.538
دوباره برگردیم به همون زبون ساده

27:02.540 --> 27:04.973
میتونم بهت بگم، میتونم کاری کنم این وقتی که میذارین
و تلاشی که انجام میدین ارزشش رو داشته باشه

27:04.975 --> 27:07.474
بذار همینجا حرفت رو قطع کنم -
گوش کن عزیزم -

27:07.476 --> 27:11.274
نمیخواد با عزیزم گفتن بهم نزدیک بشی

27:11.276 --> 27:13.076
شما مهمات ندارین

27:13.078 --> 27:14.442
کی همچین حرفی زده؟

27:14.444 --> 27:16.410
کمبود دارو دارین

27:16.412 --> 27:19.144
،شما یه سری چیزا احتیاج دارین
ما هم یه سری چیزا احتیاج داریم

27:19.146 --> 27:21.611
چیه، نکنه می‌خوای
یه جعبه آسپیرین و یه جعبه گلوله بهمون بدی؟

27:21.613 --> 27:23.579
جامعه‌هامون میتونن به همدیگه کمک کنن

27:26.048 --> 27:28.280
ممنون ناتالی. گفت‌وگوی خوبی بود

27:33.550 --> 27:35.416
میتونیم به همدیگه کمک کنیم

27:35.418 --> 27:37.416
ما مشکلی نداریم

27:37.418 --> 27:39.217
شما چی؟

27:50.030 --> 27:52.512
میخوایم معامله انجام بدیم. گرگوری میخواد

27:52.751 --> 27:54.818
ولی مهمات چیزی نیست که بهش نیاز مبرم داشته باشیم

27:54.820 --> 27:57.019
چطور؟ -
دیوارها ازمون محافظت میکنن -

27:57.021 --> 27:58.751
به تازگی داروهای بیشتری آوردیم اینجا

27:58.753 --> 28:00.819
گرگوری میخواد بهترین معامله‌ی ممکن رو انجام بده

28:00.821 --> 28:03.153
آره خب، ما هم یه چیزایی میخوایم

28:03.155 --> 28:04.953
غذا احتیاج داریم

28:04.955 --> 28:07.722
این همه راه رو اومدیم و به دستش میاریم

28:09.491 --> 28:11.989
باهاش حرف میزنم

28:11.991 --> 28:13.857
و این مشکل رو حل میکنیم

28:16.126 --> 28:17.757
شرایط عوض شده

28:17.759 --> 28:21.793
ما الان وضعیت خوبی داریم و بعدش نوبت شما میشه

28:21.795 --> 28:25.094
کاری میکنم متوجه این موضوع بشه

28:25.096 --> 28:27.261
میتونین چند روز بهم وقت بدین؟

28:31.564 --> 28:33.129
میتونیم

28:38.567 --> 28:40.299
آره

28:48.237 --> 28:49.501
چی شده؟

28:49.503 --> 28:51.102
برگشتن

29:04.142 --> 29:06.741
ناتان، چه بلایی سر بقیه اومده؟

29:06.743 --> 29:09.342
تیم و مارشا کجان؟

29:09.344 --> 29:10.675
مُردن

29:13.244 --> 29:16.711
کار نیگان بود؟ -
آره -

29:16.713 --> 29:19.478
با هم قرار داشتیم -
گفت کافی نبود -

29:19.480 --> 29:21.879
محموله کم بود؟

29:21.881 --> 29:23.313
نه

29:23.315 --> 29:25.314
کریگ هنوز پیششونه

29:25.316 --> 29:29.381
گفتن اگه یه پیغام رو بهت برسونم، زنده نگهش میدارن

29:29.383 --> 29:31.816
و بهمون برش‌میگردونن

29:31.818 --> 29:33.317
خب، بهم بگو

29:34.652 --> 29:36.218
متاسفم

29:39.720 --> 29:42.453
!ولم کنین! مبجور بودم

30:03.061 --> 30:04.759
شاید دلیلش همین باشه

30:04.761 --> 30:07.194
بخاطر این اوضاع

30:11.497 --> 30:13.429
!هی

30:13.431 --> 30:15.963
عقب بمونین! هر کسی که بخواد جلومو بگیره

30:15.965 --> 30:17.564
!داره برادرمو میکشه

30:21.368 --> 30:23.232
!بندازش

30:49.442 --> 30:51.441
چیه؟

30:51.443 --> 30:54.442
ناتان! تو کشتیش

30:54.444 --> 30:56.910
اول میخواست گرگوری رو بکشه و بعدشم منو

31:00.512 --> 31:02.078
اینکارو نکن

31:02.080 --> 31:04.812
!همین الان بندازش

31:04.814 --> 31:05.946
فکر نمیکنم همچین کاری انجام بدم

31:05.948 --> 31:08.046
!آهای، این قضیه تموم شد

31:10.350 --> 31:11.716
تموم شد

31:11.718 --> 31:15.456
ایتان دوستمون بود ولی بیاین وانمود نکنیم

31:15.458 --> 31:18.295
که اون چیزی جز یه ترسو
و بُزدل بود که بهمون حمله کرد

31:18.297 --> 31:20.466
اون اینکارو انجام داد

31:22.170 --> 31:23.873
و این افراد جلوشو گرفتن

31:31.321 --> 31:33.390
چه کاری از دستم برمیاد؟

31:33.392 --> 31:36.229
اسلحه رو بذار کنار

31:36.231 --> 31:37.697
به اندازه‌ی کافی کمک کردی

31:41.908 --> 31:43.843
باید بدونی

31:43.845 --> 31:46.080
که اوضاع اونقدرا هم که ساده بنظر میرسه نیست

31:48.487 --> 31:50.354
یکم بهم وقت بده

32:03.882 --> 32:05.951
هی رفیق -
هان؟ -

32:05.953 --> 32:07.519
خوبی؟

32:07.521 --> 32:09.890
آره

32:09.892 --> 32:12.296
بهتر از خوبم

32:29.141 --> 32:31.745
دکتر کارسون تونست زخم گرگوری رو بخیه کنه

32:31.747 --> 32:34.116
درد داره ولی زنده میمونه

32:34.118 --> 32:37.188
خب، الان چی میشه؟

32:37.190 --> 32:39.225
معمولاً همچین اتفاقاتی اینجا نمیفته

32:39.227 --> 32:42.665
ولی حل شد

32:42.667 --> 32:45.270
اسم نیگان رو شنیدیم

32:45.272 --> 32:49.677
مدتی قبل، دریل و آبراهام با افرادش رو در رو شدن

32:49.679 --> 32:51.315
اون کیه؟

32:51.317 --> 32:55.188
نیگان رئیس افرادیه که اسمشون رو گذاشته ناجی

32:55.190 --> 32:59.563
،به محض اینکه دیوارها ساخته شدن
سروکله‌ی گروه ناجی پیدا شد

32:59.565 --> 33:02.301
از جانب رئیسشون با گرگوری ملاقات کردن

33:02.303 --> 33:06.709
خواسته‌های زیادی داشتن و کلی هم تهدید کردن

33:06.711 --> 33:10.416
و یکی از افرادمون رو کشتن... روری رو

33:10.418 --> 33:13.055
16سالش بود

33:13.057 --> 33:17.396
درست جلوی چشممون تا سر حد مرگ کتکش زدن

33:17.398 --> 33:21.236
گفتن باید همون اول کار
متوجه میشدیم با چه کسایی سروکار داریم

33:22.841 --> 33:25.978
گرگوری زیاد توی مواجهه و مبارزه وارد نیست

33:25.980 --> 33:27.549
اون رهبری نیست که من اگه بودم انتخاب میکردم

33:27.551 --> 33:30.320
ولی اون به تبدیل کردن اینجا
به چیزی که الان هست کمک کرده

33:30.322 --> 33:31.790
و مردم دوسِش دارن

33:31.792 --> 33:33.759
معامله کرد

33:33.761 --> 33:35.697
نیمی از همه‌چیز

33:35.699 --> 33:38.602
تدارکاتمون، محصولاتمون

33:38.604 --> 33:42.509
احشاممون، میرسه به گروه ناجی

33:42.511 --> 33:44.880
و شما در ازاش چی میگیرین؟

33:44.882 --> 33:46.282
به اینجا حمله نمیکنن

33:46.284 --> 33:48.420
نمیکشنمون

33:48.422 --> 33:50.490
خب، چرا شما اونا رو نمیکشین؟

33:50.492 --> 33:52.861
حتی اگه مهماتش رو هم داشتیم، بیشتر مردم اینجا

33:52.863 --> 33:54.163
مبارزه کردن و جنگیدن رو بلد نیستن

33:54.165 --> 33:56.602
خب، تعداد افراد نیگان چقدره؟

33:56.604 --> 33:57.904
نمیدونیم

33:57.906 --> 33:59.874
گروه‌های 20 تایی دیدیم

33:59.876 --> 34:02.847
همینجا صبر کن. اونا سرشونو
می‌اندازن پائین و میان اینجا و یه بچه رو میکشن

34:02.849 --> 34:05.452
و شما نیمی از همه‌چیز رو بهشون میدین؟

34:05.454 --> 34:07.288
این عوضیا داستان جالبی دارن

34:07.290 --> 34:09.058
این لولویی که شما ازش میترسین، هیچی نیست

34:09.060 --> 34:10.661
خب، شما از کجا میدونین؟

34:10.663 --> 34:14.001
،یه ماه پیش
به سرعت برق و باد افرادش رو از بین بردیم

34:14.003 --> 34:16.605
تیکه تیکه‌شون کردیم

34:16.607 --> 34:18.977
میدونی، ما اینکارو انجام میدیم

34:18.979 --> 34:22.383
،اگه بریم اون یکی از افرادتون که اونجاست رو برگردونیم
نیگان رو بکشیم و افرادش رو از بین ببریم

34:22.385 --> 34:24.119
این معامله رو برامون جوش میدی؟

34:24.121 --> 34:26.791
غذا، دارو و یکی از گاوهاتونو میخوایم

34:28.664 --> 34:33.036
مواجهه و مبارزه هیچوقت چیزی نبوده
که ما باهاش مشکل داشته باشیم

34:37.880 --> 34:39.682
با گرگوری در میون میذارم

34:50.237 --> 34:54.008
اونا غذا دارن، ما نداریم

34:54.010 --> 34:56.646
تقریباً هیچ‌چیزی رو به اندازه‌ی کافی نداریم

34:56.648 --> 34:59.819
بجز خودمون

34:59.821 --> 35:02.189
کاری که میتونیم انجام بدیم

35:06.132 --> 35:09.035
معامله اینه

35:10.306 --> 35:12.409
یه هزینه‌ای برامون داره

35:18.355 --> 35:21.458
گرگوری به هوش اومده. میخواد حرف بزنه

35:23.498 --> 35:24.731
با مگی

35:25.835 --> 35:29.173
میخواد با مگی حرف بزنه

35:29.175 --> 35:30.910
از پسش برمیای

35:33.349 --> 35:35.418
دایانا درباره‌ت درست میگفت

35:38.993 --> 35:42.130
،پیشاپیش معذرت میخوام
بعضی وقتا گرگوری آدم عوضی‌ای میشه

35:42.132 --> 35:43.834
میدونم

35:45.840 --> 35:48.742
بیا تو

35:50.214 --> 35:53.652
بابت تاریکی شرمنده

35:53.654 --> 35:56.357
یه سری آنتی‌بیوتیک به خوردم دادن

35:56.359 --> 35:59.496
که باعث میشه به نور خورشید حساس باشم

35:59.498 --> 36:01.834
خیلی درد داره

36:01.836 --> 36:05.273
انگار یه نفر روده‌مو انداخته توی
مخلوط‌کن سیمان و داره می‌پیچونتش

36:05.275 --> 36:07.310
میتونست بدتر از این باشه

36:07.312 --> 36:09.782
شانس آوردی ما اینجا بودیم

36:09.784 --> 36:11.819
مسیح درباره‌ی پیشنهادمون باهات حرف زد؟

36:11.821 --> 36:13.188
آره

36:13.190 --> 36:15.124
چی باعث میشه فکر کنین میتونین
کاری انجام بدین که ما قبلاً انجام ندادیم؟

36:15.126 --> 36:17.864
با افرادی مثل نیگان رو در رو شدیم

36:17.866 --> 36:21.169
چطور؟ -
مُرده‌ان -

36:21.171 --> 36:22.838
می‌تونیم یکی از افرادتونو برگردونیم

36:25.245 --> 36:27.915
نمیدونم کریگ ارزش این همه زحمت رو داره یا نه

36:27.917 --> 36:30.420
منظورم اینه، برادرش این بلا رو سرم آورد

36:30.422 --> 36:35.029
داشت برای نجات جون کسی که دوسِش داره مبارزه میکرد

36:35.031 --> 36:36.263
ترسیده بود

36:36.265 --> 36:39.069
این باعث میشه ضعیف باشه

36:39.071 --> 36:41.674
راستش رو بخوای، نمیدونم دلم میخواد ژنش
توی خزانه‌ی ژنتیکی‌مون وجود داشته باشه یا نه

36:41.676 --> 36:45.949
پدرم بهم میگفت بخشیدن از عصبانیت سخت‌تره

36:45.951 --> 36:48.520
آره به گمونم

36:48.522 --> 36:50.156
آشپز خیلی خوبیه

36:50.158 --> 36:53.429
تخم‌مرغ پخته و گوجه سبزهای معرکه‌ای درست میکنه

36:53.431 --> 36:56.801
اگه بهمون تدارکات بدین، کریگ رو نجات میدیم

36:56.803 --> 36:59.674
و کار نیگان و گروه ناجی رو
برای همیشه یک‌سره میکنیم

37:01.579 --> 37:04.616
متاسفم، بنظرم این گفت‌وگو خیلی خنده‌داره

37:04.618 --> 37:07.221
منظورم اینه، وقتی که پیشنهاد دادم در ازای

37:07.223 --> 37:10.794
تدارکاتمون مردمت برامون کار کنن
...قبول نکردی ولی الان

37:10.796 --> 37:13.265
دقیقاً همون اتفاق در حال رخ دادن نیست؟

37:13.267 --> 37:16.739
میدونی، قدرت نفوذ داشتم و ازش استفاده کردم

37:16.741 --> 37:19.310
دیدی؟ قضیه شخصی نبود

37:19.312 --> 37:21.147
آره

37:21.149 --> 37:24.419
ما به غذا احتیاج داریم و شما غذا دارین

37:24.421 --> 37:26.423
حاضریم بخاطرش کار کنیم

37:29.197 --> 37:31.966
پس من تدارکات رو برای مردمت فراهم میکنم

37:31.968 --> 37:33.637
خوبه

37:33.639 --> 37:37.611
با مسیح حرف میزنم و اون ترتیب کارا رو میده

37:37.613 --> 37:39.348
دیدی، خوش گذشت

37:41.453 --> 37:43.420
هیجان‌انگیز بود

37:47.030 --> 37:49.098
نیمی

37:49.100 --> 37:50.400
ببخشید؟

37:50.402 --> 37:53.006
نیمی از چیزی که دارین

37:53.008 --> 37:55.210
دیدم که اون بیرون چه اتفاقی افتاد

37:55.212 --> 37:58.716
نیگان از اینجا انتظار تدارکات بیشتری داره

37:58.718 --> 38:01.688
همینطور بیشتر و بیشتر

38:01.690 --> 38:03.158
و اگه همینجوری ادامه پیدا کنه

38:03.160 --> 38:05.762
خیلی زود دیگه چیزی براتون باقی نمیمونه

38:07.267 --> 38:09.436
اونوقت چی میشه؟

38:09.438 --> 38:13.744
...بدون مهمات، بدون مبارز

38:13.746 --> 38:15.681
دخلتون اومده

38:18.855 --> 38:21.425
پس همین الان نیمی از تمام چیزایی

38:21.427 --> 38:23.629
که دارین رو میدین

38:23.631 --> 38:25.733
وگرنه معامله، بی معامله

38:27.004 --> 38:29.607
دیدی؟

38:29.609 --> 38:31.477
قدرت نفوذ دست منه

38:36.521 --> 38:39.258
تبریک میگم

38:39.260 --> 38:42.530
معامله میکنیم

38:42.532 --> 38:45.670
چیز دیگه‌ای نمیخوای؟
مثلاً کلیه‌ای چیزی؟

38:45.672 --> 38:48.107
...اونو که نه

38:48.109 --> 38:49.744
ولی یه چیزی میخوام

38:57.560 --> 39:00.330
حتی نیگان هم پیش پیش انقدر چیز ازمون نگرفت

39:03.605 --> 39:05.205
چیه؟

39:05.207 --> 39:09.013
مسیح گفت از اول کار
تو تدارکات رو برای نیگان میبردی

39:10.384 --> 39:12.687
میخوایم کریگ رو برگردونیم

39:12.689 --> 39:16.059
تنها راه برگردوندن کریگ
اینه که سر گرگوری رو براشون ببریم

39:17.397 --> 39:19.366
کریگ رو برمیگردونیم

39:19.368 --> 39:21.135
چطور؟

39:21.137 --> 39:23.841
باید تمام چیزایی که
درباره‌ی اردوگاه نیگان میدونی رو بهمون بگی

39:25.245 --> 39:27.413
به کمکت احتیاج داریم

39:28.551 --> 39:30.185
ازت میخوایم همرامون بیای

39:38.402 --> 39:40.604
آره

39:40.606 --> 39:42.441
باشه

39:52.962 --> 39:55.565
برای یه نفر دیگه هم جا دارین، مگه‌نه؟

39:55.567 --> 39:59.006
منظورم اینه، داریم درباره‌ی درست کردن دنیا حرف میزنیم

39:59.008 --> 40:00.808
بعلاوه، هنوز چاقوهام دست شماست

40:07.156 --> 40:09.325
هی، برای اینکار آماده‌ای؟

40:10.396 --> 40:12.095
جنگ میشه

40:12.097 --> 40:14.700
پیروز میشیم

40:14.702 --> 40:16.203
مجبوریم

40:18.710 --> 40:20.446
پیروز میشیم

41:57.569 --> 42:12.569
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
