WEBVTT

01:00.000 --> 01:19.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:19.260 --> 01:21.344
‏به نظر خوشمزه‌ست

01:26.134 --> 01:27.633
‏سلام

01:31.022 --> 01:32.805
‏سلام

01:37.312 --> 01:39.312
‏ميتوني بياريش پايين

01:52.493 --> 01:54.160
چيه ؟  w ‏اون حرف

01:58.066 --> 02:00.666
،‏مي‌دوني اولين مهاجر‌هايي که اومدن اينجا

02:00.668 --> 02:04.003
‏براي سر گرگ‌ها، جايزه گذاشتن

02:04.005 --> 02:06.839
‏بومي‌ها رو هم وارد اين شکار کردن

02:06.841 --> 02:09.675
‏مجبورشون کردن گرگ‌ها رو شکار کنن

02:09.677 --> 02:12.011
‏زياد طول نکشيد که همه‌شون رو بکشن

02:14.732 --> 02:16.232
‏اونا ‏الان برگشتن

02:20.355 --> 02:22.021
‏به چي فکر مي‌کني؟

02:24.609 --> 02:26.826
‏هر چيزي به آغازش برمي‌گرده

02:29.948 --> 02:32.365
‏- منو دست انداختي؟
‏- نه اصلاً

02:36.754 --> 02:38.704
‏خوشم مياد

02:39.841 --> 02:41.624
‏که ‏بشينيم و حرف بزنيم

02:43.127 --> 02:47.763
‏کم پيش مياد با آدم جديدي آشنا بشم

02:47.765 --> 02:51.300
‏شايد هر دو هفته يه بار

02:51.302 --> 02:54.053
‏- زمان زياديه
‏- باهاش کنار ميام

02:54.055 --> 02:56.639
‏ما باهاش کنار ميايم

02:56.641 --> 03:01.193
‏بعضي وقتا يه اردوگاه پيدا مي‌کنيم
‏و بهشون حمله مي‌کنيم

03:01.195 --> 03:03.229
‏تله هم داريم

03:03.231 --> 03:05.281
‏ولي ‏فرق مي‌کنه

03:05.283 --> 03:08.401
‏مثل همچين ملاقاتي نيست

03:09.954 --> 03:11.954
‏شبيه نيستن

03:13.875 --> 03:17.293
‏يه گپ کوچولو جلوي آتيش با يه غريبه

03:18.663 --> 03:22.164
‏شبيه فيلما شده

03:22.166 --> 03:24.667
‏دلم براي فيلم تنگ شده

03:24.669 --> 03:26.252
...‏قبلاً
‏اونو بذار زمين

03:28.139 --> 03:29.305
‏چرا؟

03:29.307 --> 03:30.923
‏چون مي‌خوامش

03:32.477 --> 03:35.811
‏هرچي که داري رو مي‌خوام

03:35.813 --> 03:37.847
‏تا آخرين ذره آذوغه‌ت

03:39.317 --> 03:40.983
‏مي‌تونم يه کمش رو نگه دارم؟

03:40.985 --> 03:42.435
‏غذاي يکي دو روزم

03:42.437 --> 03:44.904
‏که بتونم زنده بمونم؟

03:46.407 --> 03:49.659
‏خودتم مي‌برم

03:49.661 --> 03:53.245
‏و قرار نيست زنده بموني

03:56.034 --> 03:57.533
‏باشه

04:02.123 --> 04:05.124
،‏بعضي از قبيله‌هاي اين اطراف

04:05.126 --> 04:10.963
‏فکر مي‌کردن انسان‌هاي نخستين، گرگ بودن
‏که بعد به آدم تبديل شدن

04:12.300 --> 04:15.768
،‏و الان، خب

04:15.770 --> 04:18.471
‏مي‌دوني

04:18.473 --> 04:20.690
‏هرچيزي به سرآغازش برمي‌گرده، درسته؟

04:24.278 --> 04:27.196
‏مي‌توني آذوغه‌م رو ببري
‏همه چي رو مي‌توني ببري

04:27.198 --> 04:30.816
‏لازم نيست اتفاق بدي بيفته

04:32.487 --> 04:35.321
‏ولي نمي‌ذارم منو با خودت ببري

04:35.323 --> 04:38.991
‏اجازه نميدم

04:43.331 --> 04:45.331
‏تکون نخور

04:50.254 --> 04:54.724
‏بي‌حرکت بمون

04:57.145 --> 05:00.312
‏بي‌حرکت بمون

05:19.200 --> 05:22.201
‏بهتره بريد، زود

05:22.203 --> 05:23.702
‏نه

05:35.550 --> 05:37.049
‏فقط بريد

05:42.390 --> 05:44.190
‏خواهش مي‌کنم

05:48.813 --> 05:49.945
!‏حالا

08:52.478 --> 08:54.528
‏چي خنده‌داره؟

08:56.579 --> 08:58.746
‏تمام مدت اينجا بودي؟

08:58.748 --> 09:01.081
‏تمام شب

09:01.083 --> 09:02.700
‏به چي مي‌خنديدي؟

09:05.788 --> 09:08.872
‏شبيه اون واگن قطار شده

09:10.876 --> 09:14.345
‏بعد از اون همه اتفاق

09:14.347 --> 09:16.213
‏هنوزم اونجام

09:18.684 --> 09:21.969
‏ديانا مي‌خواست اينجا بموني
‏تا اوضاع آروم بشه

09:22.938 --> 09:25.639
‏روزيتا زخم‌هات رو پانسمان کرد

09:25.641 --> 09:27.441
‏کارل اومد بهت سر زد

09:27.443 --> 09:29.226
‏فرستادمش خونه

09:33.282 --> 09:35.399
‏ريک

09:39.622 --> 09:40.821
‏چيکار داري مي‌کني؟

09:47.747 --> 09:50.381
‏پيت رو فرستاديم يه خونه ديگه

09:51.967 --> 09:54.301
‏مي‌تونستي بهم بگي چه اتفاقي داره ميفته

09:54.303 --> 09:57.588
‏سريع اتفاق افتاد
‏و بعد که نوآه مُرد

10:01.260 --> 10:03.260
‏نمي‌تونستم در مورد تفنگ بهت چيزي بگم

10:03.262 --> 10:05.479
‏نه نمي‌تونستي

10:05.481 --> 10:07.898
‏تو اينجا رو خيلي مي‌خواستي

10:07.900 --> 10:10.434
‏ديگه نمي‌تونستيم اون بيرون بمونيم

10:14.440 --> 10:18.742
‏خب، الان که اينجاييم

10:22.581 --> 10:26.033
‏خب، الان گفتي انگار نيستي

10:36.095 --> 10:39.096
‏تفنگ رو از کجا آوردي؟

10:39.098 --> 10:42.099
‏تو برداشتيش درسته؟
‏از اسلحه‌خونه؟

10:43.686 --> 10:46.970
‏احمقانه بود. چرا اينکارو کردي؟

10:52.144 --> 10:54.862
‏محض احتياط

10:54.864 --> 10:57.197
‏ديانا مي‌خواد امشب يه جلسه برگزار کنه

10:57.199 --> 10:58.482
‏هرکس بخواد مي‌تونه شرکت کنه

10:58.484 --> 11:00.617
‏- که ريک رو بندازه بيرون؟
‏- که محاکمه‌ش کنه

11:00.619 --> 11:02.953
‏مطمئن نيستيم

11:02.955 --> 11:04.705
‏مگي الان با دياناست

11:04.707 --> 11:06.457
‏مي‌فهمه چه خبره

11:06.459 --> 11:08.792
‏توي جلسه، ميگي نگران بودي

11:08.794 --> 11:12.212
‏نگران کسي که آزار و اذيت ميشد
‏‏ولي هيچکس کاري در موردش نمي‌کرد

11:12.214 --> 11:14.882
‏ميگي يه تفنگ برداشتي تا مطمئن بشي که

11:14.884 --> 11:17.668
‏جسي از دست مردي که اونجوري بهت حمله کرد
‏در امان باشه

11:17.670 --> 11:19.553
‏بگو هرکاري که بخوان انجام ميدي

11:19.555 --> 11:22.973
‏فقط چيزي رو بهشون بگو
‏که دوست دارن بشنون

11:22.975 --> 11:26.176
‏از وقتي رسيديم اينجا منم همينکارو کردم

11:26.178 --> 11:27.678
‏چرا؟

11:27.680 --> 11:29.680
‏چون اين مردم مثل بچه‌ها مي‌مونن

11:29.682 --> 11:31.565
‏و بچه‌ها از قصه خوششون مياد

11:31.567 --> 11:34.518
،‏چي ميشه اگه بعد از اين حرفا

11:34.520 --> 11:36.687
‏بازم تصميم بگيرن بندازنش بيرون؟

11:36.689 --> 11:39.106
‏الان براي اسلحه‌خونه نگهبان گذاشتن

11:39.108 --> 11:41.024
‏هنوز چاقو داريم

11:41.026 --> 11:43.410
‏مقابل اونا همين کافيه

11:44.697 --> 11:48.749
‏امشب توي جلسه

11:48.751 --> 11:50.367
،‏اگه شرايط داشت بد ميشد

11:50.369 --> 11:52.703
‏من سوت مي‌زنم

11:52.705 --> 11:55.873
‏کارول ديانا رو ميگيره
،‏من ميرم سراغ اسپنسر

11:55.875 --> 12:00.010
‏تو برو سراغ رج، گلن و آبراهام ما رو پوشش ميدن و
‏حواسشون به مردم هست

12:00.012 --> 12:03.514
‏- مي‌تونيم باهاشون صحبت کنيم
‏- آره صحبت مي‌کنيم

12:03.516 --> 12:06.383
‏اگه فايده‌اي نداشت
‏سه تاشون رو از پا درمياريم

12:06.385 --> 12:08.469
‏و ميگيم بقيه‌شونم مي‌کشيم

12:08.471 --> 12:09.970
‏مثل ترمينوس؟

12:09.972 --> 12:12.689
‏نه، فقط حرفشو مي‌زنيم

12:12.691 --> 12:16.226
‏اسلحه‌خونه رو بهمون ميدن
‏و همه چي تموم ميشه

12:18.481 --> 12:20.447
‏از اول همينو مي‌خواستي؟

12:20.449 --> 12:22.950
‏نه

12:22.952 --> 12:24.568
‏زياده روي کردم

12:24.570 --> 12:27.488
‏گند زدم

12:29.909 --> 12:31.708
‏و وضعيتمون اينه

12:34.296 --> 12:36.547
،‏حالا اگه منو ببخشيد

12:36.549 --> 12:38.415
‏مي‌خوام يه کم ديگه بخوابم

13:02.775 --> 13:05.526
‏مگي، ‏توي ايوان منتظرته

13:10.249 --> 13:12.916
‏در مورد چي مي‌خواستي حرف بزني مگي؟

13:12.918 --> 13:14.618
‏در مورد جلسه امشب

13:14.620 --> 13:16.119
...‏مگي، اگه مي‌تونستيم در موردش حرف بزنيم

13:16.121 --> 13:19.256
‏مي‌خوام در مورد اتفاقي که افتاد ‏با همه صحبت کنم
‏و کاري که لازمه در موردش انجام بديم

13:19.258 --> 13:21.458
،‏اگه شامل بيرون کردن ريک باشه

13:21.460 --> 13:22.960
‏جواب نميده

13:22.962 --> 13:25.128
‏بگو منظورت چيه؟

13:25.130 --> 13:28.265
،‏خودت، ريک رو اينجا پذيرفتي
،‏‏‏همه‌مون رو  پذيرفتي

13:29.969 --> 13:32.803
.‏خودت ‏باهامون حرف زدي
‏خودت ‏تصميم گرفتي

13:33.889 --> 13:36.723
‏حالا مي‌خواي همچين تصميمي رو
،‏بسپري به چندتا آدم که وحشت کردن

13:36.725 --> 13:39.276
‏و هيچي از ماجرا نمي‌دونن

13:39.278 --> 13:40.894
‏اين اسمش رهبري نيست

13:40.896 --> 13:43.313
‏امشب فقط يه اجتماع عمومي برگزار ميشه

13:43.315 --> 13:45.315
‏که هرکس حرفي داره بزنه

13:45.317 --> 13:48.702
‏و تصميم نهايي رو خودم مثل هميشه ميگيرم

13:48.704 --> 13:50.988
‏اون بريده بود

13:50.990 --> 13:54.491
‏چيزايي که ديده، چيزايي که از دست داده

13:54.493 --> 13:56.159
‏چيزايي که همه‌مون از دست داديم

13:56.161 --> 13:57.995
‏چيزايي که از دست دادين؟

14:01.550 --> 14:03.133
‏ما هم ‏چيزاي خيلي زيادي از داديم

14:03.135 --> 14:06.053
‏ريک يه تفنگ برداشت و
‏به سمت مردم نشونه رفت

14:06.055 --> 14:07.671
‏ماشه رو که نکشيد

14:07.673 --> 14:10.257
‏اينم مهمه؟ که ماشه رو نکشيده؟

14:10.259 --> 14:14.595
‏- آره
‏- ميشون جلوشو گرفت ديانا

14:14.597 --> 14:16.013
‏ميشون جلوشو گرفت

14:19.351 --> 14:21.735
‏هرکاري لازم باشه انجام ميدم مگي

14:27.576 --> 14:29.192
‏مگي

14:31.030 --> 14:32.863
‏ببين مگي

14:38.621 --> 14:41.838
،‏غارنشين‌ها

14:41.840 --> 14:44.041
‏همه کوچ نشين بودن

14:44.043 --> 14:47.878
‏و همه مُردن

14:47.880 --> 14:51.264
‏ولي بعد همچين چيزي رو ساختيم
‏و زنده مونديم

14:52.935 --> 14:56.186
‏تمدن وقتي شروع ميشه
‏که از فرار کردن، دست بکشيم

14:57.306 --> 14:58.855
‏وقتي باهمديگه زندگي کنيم

15:00.476 --> 15:02.392
‏وقتي ديگه کسي رو پس نزنيم

15:02.394 --> 15:05.228
‏از دنيامون و از همديگه

15:07.483 --> 15:10.701
‏مي‌خوام اينو به ديانا بگم

15:10.703 --> 15:12.736
‏به همه مي‌خوام بگم

15:12.738 --> 15:14.655
‏باشه؟

17:00.813 --> 17:03.230
‏يه نفر چند وقت پيش از اينجا رد شده

17:03.232 --> 17:05.182
‏اگه ديديمشون، عقب ميکشيم

17:05.184 --> 17:09.186
‏ميکروفون رو راه ميندازيم
‏زيرنظر مي‌گيريمشون و گوش ميديم

17:09.188 --> 17:10.854
‏چند وقت؟

17:12.074 --> 17:14.407
‏تا وقتي مطمئن بشيم

17:14.409 --> 17:16.493
‏بايد مطمئن بشيم

17:16.495 --> 17:18.862
‏تاحالا کسي رو بيرون کردين؟

17:18.864 --> 17:20.447
‏آره

17:22.451 --> 17:24.117
‏چي شد؟

17:25.420 --> 17:27.621
‏اون اوايل بود

17:27.623 --> 17:30.423
‏سه نفر بودن

17:30.425 --> 17:32.292
‏دو تا مرد و يه زن

17:34.379 --> 17:37.130
‏ديويدسون سردسته‌شون بود

17:37.132 --> 17:39.516
‏خيلي زرنگ و قوي بود

17:39.518 --> 17:42.719
‏فکر مي‌کردم با ما جور درميان

17:42.721 --> 17:44.304
‏ولي اينطور نبودن

17:45.774 --> 17:48.275
‏خودم آوردمشون و خودم بيرونشون کردم

17:49.778 --> 17:52.312
،‏من و ايدن و نيکولاس

17:52.314 --> 17:56.316
‏با ماشين تا يه جاي دور برديمشون

17:58.320 --> 18:01.738
‏به اندازه يک روز
‏بهشون آب و غذا داديم

18:01.740 --> 18:03.290
‏و ولشون کرديم

18:05.294 --> 18:08.078
‏همينجوري رفتن؟

18:08.080 --> 18:09.713
‏تفنگاشون رو گرفتيم

18:11.633 --> 18:13.416
‏همه تفنگا رو ميگيريم

18:15.671 --> 18:17.804
‏ديگه نمي‌تونم همچين اشتباهي بکنم

18:20.425 --> 18:21.925
‏بيدار شو

18:29.067 --> 18:31.601
‏خوب شد که ديشب همچين اتفاقي افتاد

18:33.572 --> 18:35.522
‏الان پوشش بيشتري داريم

18:35.524 --> 18:38.775
‏همه‌شمون فکر مي‌کنن پيداش کردي

18:46.919 --> 18:50.003
‏چرا بهشون نگفتي چندتا تفنگ ديگه داريم؟

18:51.456 --> 18:54.424
‏ميشون جلوتو گرفت
‏زد بيهوشت کرد

18:54.426 --> 18:56.676
‏خب، حقم بود

18:56.678 --> 18:58.678
‏ولي کار احمقانه‌اي بود

18:58.680 --> 19:02.015
‏اون با ماست
‏گلن هم همينطور

19:02.017 --> 19:05.135
‏فقط محض احتياط در مورد تفنگ‌ها بهشون نگفتم

19:12.444 --> 19:14.895
‏ديگه نمي‌خوام بهشون دروغ بگم

19:16.899 --> 19:19.783
‏گفتي نمي‌خواي اينجا رو تصرف کني

19:19.785 --> 19:21.651
‏اونوقت ميگي ديگه نمي‌خواي بهشون دروغ بگي؟

19:23.455 --> 19:27.290
‏اوه عزيزم، همه چي رو با هم مي‌خواي

19:45.078 --> 19:46.861
‏داره چيکار مي‌کنه؟

19:46.863 --> 19:48.696
‏تره فرنگي

19:50.533 --> 19:53.618
‏خيلي خوب بلده چطور پشه ها رو از خودش دور کنه

19:55.538 --> 19:57.038
‏بيا بريم

20:15.108 --> 20:17.975
‏سلام توبين

20:17.977 --> 20:19.727
‏سلام ريک

20:56.433 --> 20:58.599
‏- رفتي ديدنش؟
‏- آره

20:58.601 --> 21:00.651
‏خب امشب چه خبره؟

21:00.653 --> 21:02.820
‏همونيه که فکر مي‌کرديم

21:02.822 --> 21:04.572
‏بايد با مردم صحبت کنم

21:04.574 --> 21:07.775
‏با همه حرف مي‌زنم
‏که تا شب نظر بعضيا رو برگردونم

21:07.777 --> 21:09.777
‏بايد اين ماجرا رو ختم به خير کنم

21:12.282 --> 21:13.948
‏چيه؟

21:20.089 --> 21:21.622
‏چيه؟

21:22.926 --> 21:24.959
‏دوستت دارم

21:27.797 --> 21:30.214
‏يه راهي براش پيدا مي‌کنيم

21:30.216 --> 21:31.933
‏مطمئنم

21:34.521 --> 21:36.637
‏- اونجا مي‌بينمت
‏- باشه

22:01.998 --> 22:04.215
‏مطمئني تفنگ نمي‌خواي پدر؟

22:04.217 --> 22:05.967
‏فقط مي‌خوام يه کم قدم بزنم

22:08.388 --> 22:11.222
‏تنها چيزي که براي محافظت لازم دارم
‏کلام خداست

22:19.649 --> 22:21.349
‏بابا

22:21.351 --> 22:23.768
‏سلام

22:23.770 --> 22:26.187
‏خوبي؟

22:26.189 --> 22:27.855
‏آره

22:27.857 --> 22:29.907
‏ببين، متاسفم

22:29.909 --> 22:31.859
‏در مورد جلسه شنيدم

22:31.861 --> 22:33.661
‏تو خونه مي‌موني

22:33.663 --> 22:35.997
‏حالا ديگه اينجوري صداش مي‌کني؟

22:35.999 --> 22:37.665
‏خونه؟

22:43.790 --> 22:45.957
‏آره

22:45.959 --> 22:48.376
‏اونا به ما نياز دارن

22:48.378 --> 22:50.344
‏بدون ما مي‌ميرن

22:55.435 --> 22:58.302
‏من يکيشون رو تهديد به مرگ کردم

22:59.863 --> 23:01.530
‏مي‌تونستم يکيشون رو بکشم

23:01.532 --> 23:03.748
‏- ولي نکشتي
‏- ممکن بود بکشم

23:05.369 --> 23:07.252
‏بايد بهشون بگي

23:07.254 --> 23:09.204
‏ديشب بهشون گفتم

23:09.206 --> 23:11.540
‏بايد بگي تا حرفاتو بشنون

23:15.262 --> 23:17.512
‏مطمئن نيستم متوجه بشن

23:19.933 --> 23:22.601
‏تو رو مي‌ترسونه؟

23:22.603 --> 23:25.770
‏به خاطر خودشون

23:25.772 --> 23:27.722
‏بايد بهشون بگي

23:41.622 --> 23:44.873
‏جنگل رو بررسي کرديم
‏جاده‌ها رو بررسي کرديم

23:45.909 --> 23:47.909
‏نتونستيم پيداش کنيم

23:47.911 --> 23:51.046
.‏بعضي وقتا گمشون مي‌کنيم
‏اتفاقه ديگه

23:51.048 --> 23:53.748
...‏ولي

23:53.750 --> 23:56.084
‏ولي هر روز به همچين جايي برنمي‌خوريم

23:59.973 --> 24:03.592
‏اگه الان اينکارو بکنيم
‏يعني تسليم شديم

24:05.095 --> 24:08.513
‏خونه 80 کيلومتر دورتره
‏وقتشه بريم

24:08.515 --> 24:11.182
‏ديشب که ديدي
‏آدماي بدي اين بيرون هستن

24:11.184 --> 24:14.152
‏براي همين بايد دنبال آدماي خوب بگرديم

24:15.739 --> 24:18.690
‏آدماي بيشتري مي‌خوايم و پيدا مي‌کنيم

24:18.692 --> 24:22.577
‏ولي وقتي کسي رو پيدا کرديم
‏بايد شکمشون رو سير کنيم

24:27.501 --> 24:29.034
‏خيلي‌خب

25:31.815 --> 25:33.765
‏واي

25:35.852 --> 25:37.902
‏فکر نکنم تاحالا از اينا ديده باشم

25:41.358 --> 25:45.076
‏هي گوش کن، منم از تسليم شدن خوشم نمياد

25:45.078 --> 25:48.697
‏ولي اون يارو، يه کت باراني قرمز پوشيده بود

25:48.699 --> 25:51.166
‏از چند کيلومتر دورتر ميشه ديدش

25:53.370 --> 25:55.253
‏خيلي وقته دنبالشيم

25:55.255 --> 25:57.172
‏هيچ خبري ازش نيست

26:00.293 --> 26:02.177
...‏ولي

26:02.179 --> 26:06.264
،‏اگه با يه تريلي پر از کنسرو برگرديم

26:06.266 --> 26:08.266
‏من که ميگم يه سفر عالي بوده

26:09.269 --> 26:10.769
‏خب بازش کن

26:38.832 --> 26:40.415
!‏اونجا

26:42.169 --> 26:43.752
!‏بجنب

26:56.933 --> 26:58.733
!‏- نه
!‏- بجنب

27:24.511 --> 27:26.294
!‏زودباش! برو

27:52.600 --> 27:54.683
‏اين شيشه تا يه مدت دووم مياره، آره؟

27:54.685 --> 27:56.390
‏شايد

27:56.510 --> 27:58.737
‏شايد بهتر باشه بپوشونيمش
‏تا نتونن ما رو ببينن

28:01.192 --> 28:03.358
‏تا چند ساعت ديگه
،‏يه چيزي رد ميشه

28:03.360 --> 28:05.661
‏ميرن دنبال اون

28:05.663 --> 28:08.580
‏يه چيزي بايد باشه که باهاش
‏شيشه‌ها رو بپوشونيم

28:08.582 --> 28:10.199
‏مي‌تونيم روکش صندلي‌ها رو ببُريم

28:14.090 --> 28:17.890
‏تله. آدماي بد ميان. اينجا نمونين

28:51.208 --> 28:53.041
‏اينجا چه غلطي مي‌کني؟

28:53.043 --> 28:55.244
‏بايد بري به تارا سر بزني

28:55.246 --> 28:57.830
،‏تو ‏عملش کردي، جراحي
‏‏بايد بري معاينه‌ش کني

28:57.832 --> 28:59.748
‏گمشو بيرون

29:04.054 --> 29:06.471
‏مي‌تونم همين الان بکشمت

29:08.309 --> 29:11.093
‏مي‌تونم

29:11.095 --> 29:13.762
‏و مي‌کشم

29:13.764 --> 29:17.683
‏و اونوقت کي باور مي‌کنه
،چون ازت خوشم نمي‌اومده

29:17.685 --> 29:19.434
‏زدم کشتمت؟

29:19.436 --> 29:21.436
‏هيچکس

29:26.110 --> 29:28.994
‏ولي اگه بگم مي‌خواستي بهم آسيب زني
‏باور مي‌کنن

29:28.996 --> 29:30.612
‏مطمئن باش باور مي‌کنن

29:36.453 --> 29:38.620
‏حمله کن

29:43.294 --> 29:45.177
‏نه؟

29:46.680 --> 29:48.430
‏آره؟

29:50.634 --> 29:52.434
‏نه

29:54.805 --> 29:57.472
اينجوري که پيش رفته
يه شانسي پيدا کردي

30:01.111 --> 30:03.228
‏تو اينجايي

30:03.230 --> 30:05.147
‏همسرت اونجاست

30:12.156 --> 30:15.574
‏تو پستي، ضعيفي، هيچي نيستي

30:16.722 --> 30:19.828
،‏و با اين شرايطي که دنيا داره

30:19.830 --> 30:21.663
‏ضعيف‌تر هم هستي

30:23.884 --> 30:26.335
،‏سنجيده رفتار کن

30:26.337 --> 30:28.303
‏شايد لازم نشه بميري

30:31.592 --> 30:34.559
‏وقتي هم غذات رو ميخوري
‏بشقاب رو تميز ميکني تحويل ميدي

30:45.356 --> 30:48.073
‏اين خونه‌ي من نيست

30:50.911 --> 30:53.278
‏اين خونه‌ي من نيست

31:48.252 --> 31:50.135
‏بايد بري

31:50.137 --> 31:52.254
‏فقط خواستم يه سري بهت بزنم

31:56.810 --> 31:59.394
‏چشمت

31:59.396 --> 32:01.346
‏اون موقع که اون اتفاق افتاد
‏اين کارو کرد

32:01.348 --> 32:02.931
‏کار تو نبود

32:07.104 --> 32:09.271
‏مردم الآن نبايد ببينن که داريم
‏با هم حرف ميزنيم

32:12.276 --> 32:14.743
‏من بابت کاري که کردم متاسف نيستم

32:17.031 --> 32:19.331
‏مهم نيست چه پيامدي داشته باشه

32:19.333 --> 32:21.166
‏و يا بايد چي کار کنم

32:23.620 --> 32:25.837
‏برنگرد، ريک

32:29.460 --> 32:31.259
‏حق با تو بود

32:58.247 --> 33:00.052
‏چيه؟

33:02.808 --> 33:05.859
..‏من باهات اومدم اين بيرون

33:05.861 --> 33:07.978
‏چون نمي‌خواستم اونجا احساس حبس بودن
‏داشته باشم

33:10.816 --> 33:13.400
،‏حتي الآن

33:13.402 --> 33:15.535
..‏بيشتر احساس مي‌کنم خودم هستم

33:17.539 --> 33:19.706
‏تا اينکه توي اون خونه‌ها باشم

33:21.160 --> 33:22.492
‏خيلي ديوونگيه، ها؟

33:25.214 --> 33:26.713
‏تو داشتي سعي ميکردي

33:28.500 --> 33:30.334
‏مجبور بودم

33:31.837 --> 33:34.504
‏نه، نبودي

33:34.506 --> 33:38.558
‏گوش کن، من تو و گروهت رو اون بيرون
‏توي جاده ديدم

33:38.560 --> 33:41.345
‏بعد تو تنهايي از انبار اومدي بيرون

33:43.399 --> 33:45.849
‏طوفان شد

33:45.851 --> 33:48.185
‏و تو افرادت رو بردي يه جاي امن

33:49.521 --> 33:52.689
‏خودش بود

33:52.691 --> 33:55.025
‏ميدونستم که بايد شماها رو برگردونم

33:58.080 --> 33:59.863
‏حق با تو بود

33:59.865 --> 34:02.699
‏بايد دنبال اون مرد باراني پوش ميگشتيم

34:04.453 --> 34:06.420
‏نبايد رهاش مي‌کرديم

34:07.623 --> 34:08.872
‏نکردي

34:16.298 --> 34:17.547
‏من ميرم

34:19.551 --> 34:21.885
‏منحرفشون مي‌کنم
‏‏‏تو به سمت حصار فرار کن

34:24.056 --> 34:27.107
‏نه، نه، نه
‏اين تقصير من بود

34:27.109 --> 34:29.526
‏جمله‌م سوالي نبود

34:29.528 --> 34:31.228
‏و تصميم گيريش با تو نيست

34:32.564 --> 34:35.615
‏تقصير هيچکي نبود

34:35.617 --> 34:37.818
‏فقط بذار اول سيگارم تموم بشه

34:41.740 --> 34:45.125
‏نه، تو از اينجا دورشون نمي‌کني

34:46.545 --> 34:48.712
‏ما مي‌جنگيم

34:48.714 --> 34:51.298
‏ميريم سمت حصارها
‏با هم انجامش ميديم

34:51.300 --> 34:54.051
‏باشه؟
‏چه بتونيم چه نتونيم

34:54.053 --> 34:55.919
‏با همديگه انجامش ميديم

34:56.922 --> 34:58.388
‏مجبوريم

35:07.733 --> 35:09.649
‏خيلي خب

35:11.854 --> 35:13.937
‏- آماده‌اي؟
‏- آره

35:15.491 --> 35:17.574
‏با شماره سه ميريم بيرون

35:19.361 --> 35:21.912
..‏يک، دو

35:42.134 --> 35:44.351
‏يالا
‏يالا، بيا اينجا

35:58.367 --> 36:00.784
..‏اين

36:00.786 --> 36:02.486
‏اوه

36:02.488 --> 36:03.820
‏ممنون

36:06.992 --> 36:08.742
‏من آرون هستم، اينم داريلـه

36:12.831 --> 36:14.498
‏مورگان

36:15.834 --> 36:17.751
‏چرا؟

36:19.054 --> 36:21.838
‏چرا؟

36:21.840 --> 36:24.257
‏چون زندگي همه با ارزشه، داريل

36:29.014 --> 36:30.897
،‏هر کسي که اين تله رو گذاشته
‏مياد اينجا

36:30.899 --> 36:33.517
‏اما من خبراي خوبي هم دارم
‏يعني ما داريم

36:33.519 --> 36:36.520
‏ما يه جامعه داريم که زياد از اينجا دور نيست

36:36.522 --> 36:39.439
‏حصار و برق داره، جاي امنيه

36:39.441 --> 36:41.024
‏اگه دوست داري بياي به ما ملحق بشي

36:41.026 --> 36:42.859
‏ازتون ‏ممنونم

36:44.696 --> 36:47.414
‏اما من تو راه رفتن به جاييم

36:47.416 --> 36:49.866
..‏راستش، گم شده‌ام، پس

36:51.453 --> 36:53.036
‏اگه بتونيد بهم بگيد که کجاييم

36:58.090 --> 37:01.890
.شرمنده، خيلي عوضي بودم، بيا به واشنگتن
دنياي جديد به ريک گرايمز نياز داره

37:36.665 --> 37:38.248
‏من آماده‌ام

37:48.894 --> 37:50.894
‏آماده‌ام

39:16.827 --> 39:19.661
‏اوه، بعدا ميام

39:19.663 --> 39:21.496
‏اون خوابيده

39:23.667 --> 39:25.500
‏اون خوابيده
‏بشين

39:52.362 --> 39:54.112
‏ آخ

40:02.956 --> 40:04.622
‏عصر بخير

40:14.434 --> 40:16.601
‏اون جونم رو نجات داد

40:19.105 --> 40:24.309
تازه ديدم رو به مسائلي باز کرد
که قبل از اين در نظرشون نگرفته بودم

40:24.311 --> 40:26.611
الان درباره همين مسائل اظهارنظر ميکنم

40:29.232 --> 40:31.232
تو ما رو به اينجا آوردي

40:33.320 --> 40:37.071
تنها کاري که من کردم
گفتن يه دروغ درجه ‌يک بود

40:37.073 --> 40:40.124
که يک شخص قوي و شجاع بتونه
مهارت‌هاش رو براي رسيدن به هدف به کار ببره

40:40.126 --> 40:42.126
مطمئن بودم تو به همچين هدفي نياز داري

40:45.415 --> 40:47.332
‏ازت ممنونم

40:49.502 --> 40:52.303
و ‏شرمنده‌ام

40:52.305 --> 40:55.256
هر دو رو از صميم قلب
و کاملاً جدي ميگم

41:08.989 --> 41:10.772
..‏منم

41:13.326 --> 41:14.909
‏شرمنده‌ام

41:14.911 --> 41:17.078
‏کاملا و مطلقا نيازي به شرمنده بودنت نيست

41:17.080 --> 41:19.163
‏نزديک بود بکشمت

41:20.533 --> 41:23.785
‏آره، اينم هست

41:38.218 --> 41:40.351
‏برگشتي

41:40.353 --> 41:42.637
‏خوبه، همين الآن ميخواستم براي جلسه برم

41:47.777 --> 41:50.812
‏فکر مي‌کني بعدا بتونيم
‏با هم حرف بزنيم؟

41:50.814 --> 41:52.981
‏در مورد ايدن؟

41:52.983 --> 41:54.649
‏چيزايي که حتما بايد بگم

41:54.651 --> 41:57.151
‏و مطمئن نيستم کسي باشه
‏که بتونم اين حرفا رو بهش بزنم

41:57.153 --> 42:00.488
،‏در حال حاضر اينجا هيچکسي رو ندارم

42:00.490 --> 42:02.123
‏منظورم رو ميفهمي

42:02.125 --> 42:04.125
‏متوجهم

42:05.328 --> 42:07.629
‏خوبه

42:07.631 --> 42:09.664
‏ميتوني ورودي رو ببندي؟

42:09.666 --> 42:11.749
‏- آره
‏- ممنون

43:43.393 --> 43:45.143
‏ريک

43:46.846 --> 43:48.846
‏آماده‌اي؟

43:56.439 --> 43:59.273
‏کارول، داريل

43:59.275 --> 44:01.109
‏و من

44:02.779 --> 44:04.695
‏با هم انجامش داديم

44:08.118 --> 44:11.502
‏کارول سه تا اسلحه از اسلحه‌خونه
‏کش رفت

44:11.504 --> 44:14.122
‏هنوزم هم من يه اسلحه دارم
‏هم اون

44:17.460 --> 44:22.013
‏بهت دروغ گفتيم چون مطمئن نبوديم
‏چه عکس العملي نشون ميدي

44:22.015 --> 44:23.765
‏که چيکار ميکني

44:29.889 --> 44:31.889
‏فکر ميکرديد سعي مي‌کنم
‏متوقفتون کنم؟

44:36.146 --> 44:38.529
‏خب، تو زدي تو سرم

44:38.531 --> 44:42.316
‏به خاطر خودت بود، نه اونا

44:49.042 --> 44:51.876
‏مي‌ترسيدم باهام حرف بزني
‏تا منصرفم کني

44:54.330 --> 44:55.997
‏امکانش بود

44:57.917 --> 45:00.751
‏ اينجا نيازي به اونا نداريم

45:00.753 --> 45:02.470
‏من نيازي به شمشيرم ندارم

45:04.841 --> 45:07.341
‏فکر مي‌کنم تو ميتوني يه راهي پيدا کني

45:07.343 --> 45:10.761
‏ما مي‌تونيم يه راهي پيدا کنيم

45:12.932 --> 45:14.599
..‏و اگه پيدا نکنيم

45:17.237 --> 45:19.070
‏هنوزم با توئم

45:25.195 --> 45:27.028
‏يه ‏اتفاقي مي‌افته

45:28.414 --> 45:31.415
‏فقط تو باعث اتفاق افتادنش نباش

45:45.682 --> 45:47.181
‏دير نکني

46:02.198 --> 46:05.900
يه روزي ‏ميبيني جايي هستي
‏که مثل قبلاً مونده

46:05.902 --> 46:08.569
و اگه در طول مسير
چيزاي زيادي رو از دست داده باشي

46:08.571 --> 46:10.488
به مشکل برميخوري

46:12.208 --> 46:15.042
‏چون برميگردي به دنياي واقعي

46:15.044 --> 46:18.996
‏اين دنياي واقعيه، باب

46:18.998 --> 46:21.999
‏نه، اين يه کابوسه

46:22.001 --> 46:24.001
‏و کابوس‌ها تموم ميشن

47:56.920 --> 47:59.022
..‏من اومدم اينجا

48:03.971 --> 48:06.730
..‏چون نميدونم
‏نميدونم چيکار کنم

48:08.007 --> 48:10.150
‏دارم عقلم رو از دست ميدم

48:15.824 --> 48:17.824
‏ميتوني کمک کني؟

48:19.662 --> 48:21.128
‏نه

48:36.297 --> 48:37.847
‏ميخوايم شروع کنيم

48:37.849 --> 48:39.799
‏ميشه صبر کنيم؟

48:39.801 --> 48:41.467
‏هنوز مردم دارن ميان

48:41.469 --> 48:43.784
‏گلن، ريک

48:43.912 --> 48:46.195
‏شروع مي‌کنيم

48:46.197 --> 48:47.864
‏همين الآنش هم هوا تاريک شده

48:49.200 --> 48:51.534
‏ميخوايم درباره اتفاقي که افتاده حرف بزنيم

48:51.536 --> 48:55.121
‏نه اينکه دعوا کنيم
نه اينکه بهش شدت بديم

48:55.123 --> 48:57.089
‏ميخوايم بهش رسيدگي کنيم

48:57.091 --> 49:00.009
‏ميخوايم در مورد يکي از پاسبان‌هامون حرف بزنيم

49:00.011 --> 49:02.712
‏ريک گرايمز

49:02.714 --> 49:07.049
‏مي‌خوايم در مورد اين حرف بزنيم که چطور
،‏يه هفت تير از اسلحه‌خونه برداشته

49:07.051 --> 49:09.135
‏چطور اون رو به سمت مردم نشونه گرفته

49:09.137 --> 49:11.888
‏و مي‌خوايم در مورد حرفي که زد
‏صحبت کنيم

49:11.890 --> 49:14.106
‏اميدوارم بودم خودش هم اينجا باشه

49:14.108 --> 49:16.225
‏گفت که مياد

49:16.227 --> 49:18.311
‏منم مطمئنم که مياد

49:18.313 --> 49:20.813
‏و مطمئنم که ميتونيم تمامي اين قضايا رو حل کنيم

49:58.345 --> 50:00.512
‏فکر مي‌کنم ميخوام بميرم

50:04.635 --> 50:06.851
‏چرا نبايد بخواي بميري؟

50:08.722 --> 50:11.389
‏تو لياقت اينجا بودن رو نداري

50:11.391 --> 50:15.977
‏کاري که تو کردي
‏هيچوقت نميتوني جبرانش کني

50:15.979 --> 50:18.813
‏اختيار مرگ با تو نيست
،‏اما تصميماتي که ميگيري

50:18.815 --> 50:21.116
..‏اين که چطور

50:23.787 --> 50:26.121
‏ميدونم داري چيکار مي‌کني

50:30.410 --> 50:32.577
‏باب ناقص شده بود

50:33.997 --> 50:36.498
‏از پا دراومده بود

50:36.500 --> 50:39.134
‏به خاطر گناهان تو نابود شد

50:39.136 --> 50:40.468
‏بس کن

50:40.470 --> 50:42.504
‏برادرتم فکر مي‌کرد اونم بخشي
‏ازشه

50:42.506 --> 50:44.339
‏بخشي از گناهان تو

50:44.341 --> 50:45.807
‏اون لياقت اينجا بودن رو نداشت

50:45.809 --> 50:47.475
‏- تو هم نداري
‏- بس کن

50:47.477 --> 50:48.927
‏بس کن

51:00.190 --> 51:03.658
‏بعد از اون همه مدتي که ما بيرون بوديم

51:03.660 --> 51:06.411
...‏و اين همه مدتي که شما بيرون نبوديد

51:08.281 --> 51:09.948
‏ممکنه اين عصبانيتون کنه

51:09.950 --> 51:12.611
‏ريک هميشه ميخواسته
‏خانواده‌اش زنده بمونن

51:13.263 --> 51:14.848
‏هميشه ميخواسته همه‌ي شما

51:14.968 --> 51:16.220
‏زنده بمونيد

51:18.458 --> 51:21.292
..‏اون کسيه که

51:21.294 --> 51:23.336
‏اگه خيلي خوش شانس باشيد

51:28.301 --> 51:29.884
‏مثل اون ميشيد

51:56.797 --> 51:58.445
..‏ريک گرايمز بارها و بارها

51:59.006 --> 52:00.391
‏جون من رو نجات داد

52:01.613 --> 52:04.803
‏مردم وحشتناکي اون بيرون هستند

52:04.805 --> 52:07.422
‏و اون من رو از دست اونا نجات داد

52:07.424 --> 52:10.475
،‏مردمي مثل من

52:10.477 --> 52:13.678
‏مردمي مثل ما

52:13.680 --> 52:16.931
‏به کسايي مثل ريک نياز دارن

52:20.103 --> 52:22.821
‏ميدونم اتفاقي که ديشب افتاد ترسناک بود

52:24.274 --> 52:26.691
‏و مطمئنم که از اين بابت شرمنده‌ست

52:28.361 --> 52:31.029
‏ولي شايد بهتر بود به حرفاش گوش ميکرديم

53:15.853 --> 53:17.770
،‏بذاريد ساده بگم

53:19.524 --> 53:22.191
‏يه اقيانوس از گه اون بيرون هست

53:22.193 --> 53:24.493
‏که شما مردم هيچي در موردش نمي‌دونيد

53:26.414 --> 53:30.032
ريک از همه چيز اين گه کاري خبر داره

53:33.121 --> 53:34.670
و حتي بيشتر

53:50.811 --> 53:53.345
‏- لطفا اين کارو نکنيد
‏- هيس

53:53.347 --> 53:55.981
‏- نه
‏- صدات رو ميشنون

53:55.983 --> 53:58.183
تنظيم مجددش بيشتر طول ميکشه

53:59.436 --> 54:01.657
‏فقط آروم باش

54:01.659 --> 54:03.846
‏آروم باش

54:08.032 --> 54:09.107
‏به خونه خوش اومدي

54:16.245 --> 54:18.146
‏ريک گرايمز مورد احترام پدرم بود

54:19.883 --> 54:22.518
‏ريک هم يه پدره

54:22.520 --> 54:24.086
‏اون مرد خوبيه که قلب خوبي داره

54:25.191 --> 54:28.090
،‏کارايي که ميکنه از بي احساسي نيست

54:28.092 --> 54:30.131
‏کارهايي که مجبوره بکنه

54:31.094 --> 54:32.928
‏و همه‌مون

54:32.930 --> 54:35.531
‏کسايي که قبل از اومدنمون به اينجا
‏کنار هم بوديم

54:35.533 --> 54:37.833
،‏مهم نيست کي همديگه رو پيدا کرديم

54:37.835 --> 54:39.367
‏ما الآن يه خانواده‌ايم

54:41.237 --> 54:43.671
‏ريک پايه گذارش بود

54:43.673 --> 54:45.607
‏و شما نمي‌تونيد جلوش رو بگيريد

54:45.609 --> 54:47.943
‏نميتونيد

54:47.945 --> 54:50.212
‏و اينو نميخوايد

54:50.214 --> 54:53.715
..‏اين جامعه، شما مردم

54:55.952 --> 55:02.257
‏اين خانواده، ‏شما هم مي‌خوايد عضوي ازش باشيد

55:05.394 --> 55:09.897
..‏قبل از اينکه کس ديگه‌اي حرف بزنه

55:12.067 --> 55:15.136
‏من مي‌خوام يه چيزي رو براي شفافيت ماجرا
‏باهاتون در ميون بذارم

55:18.474 --> 55:22.610
‏پدر گابريل دو روز پيش اومد پيش من

55:22.612 --> 55:26.113
‏و بهم گفت اين اعضاي تازه رسيده‌ي ما

55:26.115 --> 55:28.182
،‏قابل اعتماد نيستند

55:28.184 --> 55:30.117
‏که خطرناکند

55:30.119 --> 55:33.853
‏که نفع خودشون رو بر اين جامعه ترجيح ميدن

55:33.855 --> 55:37.391
..‏و تنها يک روز بعد

55:37.393 --> 55:42.862
‏به نظر ميومد ريک داشت
تمام حرفاي ‏پدر گابريل رو ‏اثبات ميکرد

55:45.600 --> 55:48.268
‏اميدوار بودم گابريل هم امشب اينجا باشه

55:48.270 --> 55:50.837
‏اينجا نمي‌بينمش، ديانا

55:50.839 --> 55:52.906
‏پس فقط داري از زبان کسي نقل قول مي‌کني

55:55.543 --> 55:57.010
‏صداش رو ضبط کردي؟

55:57.012 --> 55:59.546
‏- اون اينجا نيست
‏- ريک هم همينطور

56:04.451 --> 56:06.752
‏عذر ميخوام

56:09.589 --> 56:12.090
‏نوآه به خاطر تو مُرد

56:12.092 --> 56:16.028
‏و من سعي کردم بهت بگم چطورياست
‏که چطوري درستش کني

56:16.030 --> 56:17.963
‏و تو سعي ميکني منو بکشي؟

56:59.538 --> 57:03.174
‏تنها خواسته‌ي من
‏امنيت خانواده‌م بود

57:03.176 --> 57:05.710
‏ميدوني؟ و الآن نمي‌دونم اين چه
معنايي داره

57:05.712 --> 57:09.313
..‏ولي اگه معنيش اينه که بايد از شرش خلاص بشيم

57:27.766 --> 57:29.600
‏من ترسيده بودم
‏ترسيده بودم

57:29.602 --> 57:31.468
‏- من متعلق به اين بيرون نيستم
‏- خفه شو

57:31.470 --> 57:33.905
‏من ترسيده بودم
‏فقط ترسيده بودم

57:33.907 --> 57:35.973
..‏- خفه شو
..‏- من متعلق به

57:35.975 --> 57:38.242
..‏- من متعلق به
!‏‏- خفه شو

57:39.712 --> 57:43.114
‏من متعلق به اين بيرون نيستم

57:43.116 --> 57:44.415
..‏نيستم

57:46.818 --> 57:48.752
‏خفه شو

58:03.935 --> 58:05.536
‏شليک کن

58:12.243 --> 58:13.911
‏ساشا

58:29.526 --> 58:31.328
‏نبايد جلوش رو ميگرفتي

58:38.369 --> 58:40.170
‏اونا مردن

58:43.874 --> 58:46.176
‏همه‌شون به خاطر من مُردن

58:58.989 --> 59:00.889
‏همينطوره

59:15.205 --> 59:18.240
‏نگهباني جلوي ورودي نبود

59:18.242 --> 59:19.908
‏درش باز بود

59:19.910 --> 59:21.776
‏از گابريل خواستم اونو ببنده

59:21.778 --> 59:23.378
‏برو

59:26.281 --> 59:28.316
‏من باعثش نبودم

59:29.552 --> 59:32.253
‏خودش اتفاق افتاد

59:34.056 --> 59:35.957
‏هميشه همينه

59:35.959 --> 59:37.993
‏مرگ و زندگي

59:37.995 --> 59:40.395
‏چون ما اينجاييم

59:42.364 --> 59:44.165
‏و اونايي که اون بيرون هستن

59:47.502 --> 59:49.169
‏دنبال ما ميگردن

59:53.307 --> 59:55.943
‏پيدامون ميکنن

59:57.913 --> 01:00:00.280
‏سعي ميکنن ازمون استفاده کنن

01:00:05.020 --> 01:00:06.887
‏سعي ميکنن ما رو بکشن

01:00:32.380 --> 01:00:35.082
‏اما ما اونا رو مي‌کشيم

01:00:36.383 --> 01:00:39.085
‏ما زنده مي‌مونيم
‏من بهتون نشون ميدم چطور

01:00:42.222 --> 01:00:44.123
..‏ميدوني، داشتم فکر مي‌کردم

01:00:48.328 --> 01:00:51.297
‏داشتم فکر مي‌کردم بايد
‏چند نفر از شما مردم رو بکشم

01:00:51.299 --> 01:00:53.466
‏تا جون بقيه‌تون رو نجات بدم؟

01:00:59.940 --> 01:01:02.173
‏اما من اينکارو نمي‌کنم

01:01:04.243 --> 01:01:07.145
‏شما خودتون بايد تغيير کنيد

01:01:10.984 --> 01:01:13.518
‏بابت چيزي که ديشب گفتم
‏شرمنده نيستم

01:01:15.588 --> 01:01:18.690
‏از اين بابت شرمنده‌م که چرا
‏زودتر اينو نگفتم

01:01:18.692 --> 01:01:21.960
،‏شما آماده نيستيد

01:01:21.962 --> 01:01:23.561
‏اما بايد بشيد

01:01:23.563 --> 01:01:26.464
‏همين الآن، بايد آماده بشيد

01:01:29.368 --> 01:01:31.369
‏هميشه همه چي بر وفق مراد ما پيش نميره

01:01:35.609 --> 01:01:38.443
!‏تو از ما نيستي
!تو از ما نيستي

01:01:38.445 --> 01:01:40.011
‏پيت، لازم نيست اينکارو کني

01:01:40.013 --> 01:01:41.646
‏- از سر راهم برو کنار، رگ
‏- پيت، بس کن

01:01:41.648 --> 01:01:44.349
‏- از سر راهم برو کنار
‏- رج، رج

01:01:44.351 --> 01:01:45.950
‏الآن نه

01:01:45.952 --> 01:01:47.952
!‏- برو کنار، برو کنار
‏- همين الآن پيت، بس کن، پيت

01:01:52.658 --> 01:01:56.193
!‏نه، نه! اوه، نه

01:01:58.396 --> 01:01:59.964
‏- اين به خاطر اونه
‏- خفه شو

01:01:59.966 --> 01:02:02.800
‏- به خاطر اونه
‏- اوه، خدايا

01:02:02.802 --> 01:02:06.503
‏اوه، عشقم
‏عشقم، عشقم

01:02:06.505 --> 01:02:09.573
‏نه، عشقم، نه

01:02:11.376 --> 01:02:13.410
‏نه، عشقم

01:02:13.412 --> 01:02:15.345
‏به خاطر اونه

01:02:15.347 --> 01:02:17.581
!‏اين به خاطر اونه

01:02:22.920 --> 01:02:24.388
..‏ريک

01:02:29.493 --> 01:02:30.360
‏انجامش بده

01:02:37.702 --> 01:02:39.235
‏ريک؟

01:02:47.459 --> 01:03:02.459
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
