1
00:02:12,362 --> 00:02:42,362
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:49,520 --> 00:02:52,521
‏شرمنده دير کردم
برق دوباره قطع شده

3
00:02:54,358 --> 00:02:58,327
‏چي شده که خواستي صبح به اين زودي
‏همديگه رو ببينيم؟

4
00:02:58,329 --> 00:03:01,330
‏و صبحونه رو هم انداختي گردن من

5
00:03:03,084 --> 00:03:05,167
‏چون آدم خوبي هستي

6
00:03:05,169 --> 00:03:08,170
‏شواهد که اينطور نشون ميده

7
00:03:08,172 --> 00:03:09,455
‏چه خبر؟

8
00:03:11,542 --> 00:03:15,044
‏ميشه از اين به بعد، صبح‌ها همديگه رو ببينيم؟

9
00:03:15,046 --> 00:03:17,346
‏که هر روز برات صبحونه بيارم

10
00:03:17,348 --> 00:03:19,798
‏و ازت بپرسم چرا جلسه گذاشتيم؟

11
00:03:19,800 --> 00:03:22,518
‏که يادم بدي چطور بنايي کنم

12
00:03:24,221 --> 00:03:27,106
‏ميخواي معمار بشي؟

13
00:03:27,108 --> 00:03:28,891
‏مي‌خوام مطمئن بشم اين ديوارها سر پا وايميستن

14
00:03:30,361 --> 00:03:32,361
‏به نظرت ممکنه بيوفتن زمين؟

15
00:03:34,065 --> 00:03:37,149
‏فکر مي‌کنم نفوذپذير هستن

16
00:03:37,151 --> 00:03:41,236
‏شايد چندين سال بعد
‏وقتي من همسن تو شدم

17
00:03:41,238 --> 00:03:44,540
‏وقتي همسن من بشي، هنوز خودمم هستم

18
00:03:44,542 --> 00:03:48,377
‏خب چه اشکالي داره اگه
‏منم يه کم از معلومات تو رو بلد باشم

19
00:03:49,580 --> 00:03:52,131
‏براي ديوارها، خونه‌ها

20
00:03:54,085 --> 00:03:56,251
‏خونه‌هاي جديد

21
00:03:58,339 --> 00:04:00,589
‏پس مدت زياديه بهش فکر مي‌کني؟

22
00:04:02,426 --> 00:04:04,343
‏آره

23
00:04:17,325 --> 00:04:19,358
‏چي مي‌نويسي؟

24
00:04:19,360 --> 00:04:22,711
‏من همه چي رو مي‌نويسم

25
00:04:22,713 --> 00:04:24,630
‏تک تک چيزا رو

26
00:04:40,898 --> 00:04:42,898
‏حالا تو بايد بنويسي

27
00:04:45,786 --> 00:04:48,487
‏خيلي چيزا هست که بايد به خاطر بسپريم

28
00:04:48,489 --> 00:04:50,906
‏اينجا هنوز اول راهشه

29
00:04:52,710 --> 00:04:54,410
‏بايد همه‌ش رو ثبت کني

30
00:04:57,048 --> 00:04:59,248
‏به اضافه هرچيزي که
،در مورد ساخت و ساز

31
00:04:59,250 --> 00:05:00,883
‏ مي‌خوام يادت بدم

32
00:05:36,537 --> 00:05:38,787
‏- نه ممنون
‏- بگيرش ديگه

33
00:05:38,789 --> 00:05:42,124
‏- يالا ديگه، بايد از خودت محافظت کني
‏- اگه نرم لازم نيست

34
00:05:42,126 --> 00:05:46,178
‏اون همه راه رو نميريم که
‏با يه آشغال برگرديم

35
00:05:46,180 --> 00:05:48,213
‏تعداد زيادي ازشون هست

36
00:05:48,215 --> 00:05:50,549
‏همه کارخونه‌ها اينا رو همين شکلي مي‌سازن

37
00:05:50,551 --> 00:05:52,551
‏هر آشغالي بيارين حتماً از همينه

38
00:05:52,553 --> 00:05:55,604
‏خودم اون آشغال رو نصبش مي‌کنم

39
00:05:55,606 --> 00:05:57,890
‏بعد شبکه دوباره کار مي‌افته

40
00:06:04,782 --> 00:06:07,616
.‏شنيدم ديشب داشتي با هالي حرف ميزدي
‏چطور آدميه؟

41
00:06:07,618 --> 00:06:09,568
‏چرا مي‌پرسي؟

42
00:06:09,570 --> 00:06:12,121
‏- همينجوري
‏- اوهوم

43
00:06:12,123 --> 00:06:14,823
‏يه سوال ساده‌ست. ازت که کم نميشه

44
00:06:14,825 --> 00:06:16,325
‏همه چي رو آوردي؟

45
00:06:16,327 --> 00:06:18,627
‏جعبه کمک‌هاي اوليه، نشوني انبار

46
00:06:18,629 --> 00:06:20,329
‏گلن هم يه فهرست درست کرده
‏همه چي مرتبه، قسم ميخورم

47
00:06:20,331 --> 00:06:22,247
‏مي‌دونم. ولي نگرانيم دست خودم نيست

48
00:06:22,249 --> 00:06:25,334
‏براي همين دور خودمون اينجوري ديوار کشيدم

49
00:06:25,336 --> 00:06:27,669
‏دوست دارم

50
00:06:27,671 --> 00:06:29,421
‏مراقب خودت باش بابا

51
00:06:29,423 --> 00:06:31,423
‏اينو من بايد به تو بگم

52
00:06:32,643 --> 00:06:34,893
‏همه چي رو برداشتيم؟

53
00:06:34,895 --> 00:06:36,929
‏- باشه
‏- تموم شد؟

54
00:06:36,931 --> 00:06:39,264
‏- آره
‏- موفق ميشي

55
00:06:39,266 --> 00:06:41,767
‏هميشه موفق ميشي

56
00:06:41,769 --> 00:06:43,485
‏آره

57
00:06:46,657 --> 00:06:49,274
‏شبکه برق يه نمونه اوليه بود

58
00:06:49,276 --> 00:06:52,661
‏همينقدر هم که دووم آورده ‏باعث تعجبه

59
00:06:52,663 --> 00:06:54,613
‏دوباره راهش ميندازيم

60
00:06:54,615 --> 00:06:56,198
‏ظهر شد! بجنبين

61
00:07:00,871 --> 00:07:04,957
‏مي‌دونم قبلاً هم گفتم، ولي ممنون

62
00:07:06,794 --> 00:07:08,544
‏خواهش

63
00:07:16,554 --> 00:07:19,221
‏خب، جدي ميگم، چجور آدميه؟

64
00:07:21,275 --> 00:07:23,275
‏عاليه، بازم يه ميکس

65
00:07:25,062 --> 00:07:27,813
? ‏? حالا، قراره بميرين

66
00:07:27,815 --> 00:07:29,815
‏خيلي کمک ميکنه مرده‌ها سراغمون نيان

67
00:07:53,757 --> 00:07:55,507
‏سلام

68
00:07:55,509 --> 00:07:57,309
‏سلام

69
00:07:57,311 --> 00:07:59,094
‏چي شده؟

70
00:07:59,096 --> 00:08:01,897
‏نمي‌دونم. شايد يکي از جغد خوشش نمي‌اومده

71
00:08:03,934 --> 00:08:06,735
‏يکي اومده و اينکارو کرده؟

72
00:08:06,737 --> 00:08:08,520
‏آره

73
00:08:18,749 --> 00:08:22,201
‏اينجا هيچوقت همچين اتفاقي نيافتاد

74
00:08:23,754 --> 00:08:26,505
‏دشمني چيزي داري؟

75
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
‏کسي رو مي‌شناسي که از جغد متنفر باشه؟

76
00:08:34,798 --> 00:08:38,300
‏خيلي بده که کسي نيست
‏که به اينجور چيزا رسيدگي کنه

77
00:08:40,304 --> 00:08:41,937
‏پرس و جو مي‌کنم

78
00:08:41,939 --> 00:08:43,472
‏نه لازم نيست

79
00:08:43,474 --> 00:08:45,140
‏آره مي‌دونم

80
00:08:46,560 --> 00:08:49,728
‏خب، مثلاً فهميدي کي اينکارو کرده، بعدش چي؟

81
00:08:49,730 --> 00:08:52,781
‏بايد با عواقبش روبرو بشه

82
00:08:52,783 --> 00:08:55,317
‏تاحالا در مورد نظريه پنجره شکسته شنيدي؟

83
00:08:56,987 --> 00:09:00,289
‏خلاصه‌ش اينجور ميشه که
،‏اگه پنجره‌ها رو سالم نگه داري

84
00:09:00,291 --> 00:09:02,157
‏جامعه رو سالم نگه داشتي

85
00:09:04,295 --> 00:09:06,878
‏اين يه جغد بود ريک

86
00:09:06,880 --> 00:09:09,798
‏آره آره

87
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
‏بالاخره امروز بايد يه کاري بکنم ديگه

88
00:09:16,924 --> 00:09:20,225
‏- اونجاست؟
‏- آره انبار اونجاست

89
00:09:20,227 --> 00:09:22,761
‏به نظر اون درب
‏سريعترين راه ورود و خروجمون باشه

90
00:09:22,763 --> 00:09:24,896
‏اول بايد همه خروجي‌ها رو بررسي کنيم

91
00:09:24,898 --> 00:09:27,933
‏- تا اگه اوضاع خراب شد نقشه‌اي داشته باشيم
‏- از قبل نقشه‌ش رو کشيدم

92
00:09:27,935 --> 00:09:29,518
‏بهش ميگن ورود از جلو

93
00:09:32,022 --> 00:09:34,239
‏نواه، حواست باشه

94
00:09:34,241 --> 00:09:36,692
‏الان ميزنمش

95
00:09:40,364 --> 00:09:42,364
‏عجب نشونه‌گيري خفني

96
00:09:46,370 --> 00:09:49,004
‏گلن حق داره، بايد اول اطراف رو بررسي کنيم

97
00:09:49,006 --> 00:09:51,006
‏و همه خروجي‌ها رو پيدا کنيم

98
00:10:10,144 --> 00:10:13,895
‏خودتم مي‌دوني که من
‏به هيچ وجه نبايد اينجا باشم

99
00:10:13,897 --> 00:10:16,064
‏خوب مي‌دوني که براي اين شرايط
‏آماده نيستم

100
00:10:16,066 --> 00:10:18,233
‏حتي يه ذره هم براي اين شرايط آموزش نديدم

101
00:10:18,235 --> 00:10:20,569
‏هرموقع توي شرايط قرار بگيري
‏خودت آماده ميشي

102
00:10:20,571 --> 00:10:22,904
‏ولي بايد وظيفه‌ت رو انجام بدي
‏منم همين کارو کردم

103
00:10:26,076 --> 00:10:27,959
‏چيه؟

104
00:10:27,961 --> 00:10:30,245
‏به نظر خودم که وظيفه‌م رو انجام دادم

105
00:10:30,247 --> 00:10:32,881
‏من همه‌تون رو به واشينگتون آوردم
،‏که به نظر خودم

106
00:10:32,883 --> 00:10:35,500
‏با توجه به شرايط فعلي
‏شبيه بهشت مي‌مونه

107
00:10:35,502 --> 00:10:37,469
‏اشتباه مي‌کني، تو ما رو نياوردي اينجا

108
00:10:37,471 --> 00:10:40,472
‏ما تو رو آورديم اينجا

109
00:10:40,474 --> 00:10:43,642
‏ولي اگه به خاطر من و حرفهام نبود
‏که اين شهر جاي خوبي براي زندگيه

110
00:10:43,644 --> 00:10:46,228
‏هيچکدومتون هرگز به فکرش نمي‌رسيد که بياد اينجا

111
00:10:46,230 --> 00:10:48,680
‏چه برسه به اينکه بخواد

112
00:10:48,682 --> 00:10:51,016
‏سختي اين سفر رو به جون بخره

113
00:10:51,018 --> 00:10:53,101
‏و حقيقت همينه آبجي

114
00:10:53,103 --> 00:10:55,687
‏که طبق معمول هميشه
‏حقيقت تلخه

115
00:10:55,689 --> 00:10:59,524
‏خدايا، واقعاً تا اين حد ترسويي؟

116
00:10:59,526 --> 00:11:01,159
‏آره هستم

117
00:11:01,161 --> 00:11:02,944
‏قبلاً هم بهتون گفتم

118
00:11:12,373 --> 00:11:14,256
‏هدف‌گيري خوبي بود

119
00:11:15,209 --> 00:11:16,958
‏تمرينايي که داشتم خيلي کمک کرد

120
00:11:19,129 --> 00:11:22,297
‏راستش هفته پيش
‏نزديک بود يه تير هم به ايدن بزنم

121
00:11:22,299 --> 00:11:24,633
‏منم همينطور رفيق

122
00:11:38,982 --> 00:11:41,483
‏از جلو نمي‌تونيم وارد بشيم

123
00:11:56,049 --> 00:11:58,166
‏يه کم ديگه صبر کنين

124
00:12:00,888 --> 00:12:02,671
‏جاي بزرگيه

125
00:12:02,673 --> 00:12:04,306
‏ممکنه چندتاشون داخل باشن

126
00:12:05,843 --> 00:12:07,809
‏خب فرض کنيم هستن

127
00:12:09,346 --> 00:12:11,346
‏بياين بريم و سريع برگرديم

128
00:12:12,933 --> 00:12:14,516
‏باشه

129
00:12:27,664 --> 00:12:29,698
‏خيلي‌خب بريم

130
00:12:43,130 --> 00:12:44,713
‏- تارا
‏- بله؟

131
00:12:44,715 --> 00:12:46,681
‏- حواست هست؟
‏- آره اين راهرو با من

132
00:13:06,570 --> 00:13:08,570
‏هيس

133
00:13:14,461 --> 00:13:16,745
‏پشت يه چيزي گير افتادن

134
00:13:16,747 --> 00:13:18,713
‏از کجا مي‌دوني؟

135
00:13:18,715 --> 00:13:20,799
‏نمي‌دونم

136
00:13:20,801 --> 00:13:22,717
‏ولي اينجا نيستن

137
00:13:24,304 --> 00:13:26,721
‏خيلي‌خب، بياين بريم

138
00:13:29,426 --> 00:13:31,843
‏حواستونو جمع کنين

139
00:13:59,172 --> 00:14:01,256
‏- امنه
‏- امنه

140
00:14:01,258 --> 00:14:02,841
‏کارتو خوب بلدي ها

141
00:14:02,843 --> 00:14:04,209
‏ما زمان زيادي اين بيرون بوديم

142
00:14:04,211 --> 00:14:06,344
‏ممکنه بيشتر هم باشن

143
00:14:06,346 --> 00:14:08,296
‏بريم سر کار

144
00:14:10,217 --> 00:14:11,933
‏نوبت توئه

145
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
‏ايني که اينجاست

146
00:14:42,716 --> 00:14:45,216
‏- خودشه
‏- پيداش کرديم

147
00:14:48,672 --> 00:14:50,839
‏- اينم يکي ديگه
‏- خيلي خب يوجين

148
00:15:15,866 --> 00:15:18,700
‏زره تنشه
‏بذار بياد نزديک تر

149
00:15:18,702 --> 00:15:20,118
‏حواسم بهش هست

150
00:15:24,541 --> 00:15:26,424
‏ايدن صبر کن

151
00:15:26,426 --> 00:15:27,409
‏صبر کن

152
00:15:52,580 --> 00:15:54,530
‏واي خدا

153
00:15:56,867 --> 00:15:58,033
‏واي خدا

154
00:16:03,207 --> 00:16:06,542
‏مُرده

155
00:16:12,717 --> 00:16:15,217
‏نوآه؟ تارا؟ يوجين؟

156
00:16:19,640 --> 00:16:21,557
‏- خوبي؟
‏- آره

157
00:16:22,727 --> 00:16:25,894
‏قفسه باز شد
‏دارن ميان بيرون

158
00:16:25,896 --> 00:16:27,896
...‏- بايد بقيه رو
‏- اينجاييم

159
00:16:30,067 --> 00:16:31,900
‏بياين اينجا

160
00:16:41,912 --> 00:16:44,496
‏نفس مي‌کشه؟
!‏يوجين

161
00:16:44,498 --> 00:16:46,548
‏از اينجا نمي‌تونم بفهمم

162
00:16:46,550 --> 00:16:49,551
‏دارن نزديک ميشن

163
00:16:49,553 --> 00:16:51,253
‏واکر

164
00:16:53,758 --> 00:16:56,091
‏واکر

165
00:16:57,561 --> 00:17:00,429
‏يوجين، خودت بايد بکشيش

166
00:17:23,788 --> 00:17:26,288
‏بريد به اون اتاق
!‏من تارا رو ميارم، بريد

167
00:17:40,471 --> 00:17:42,805
‏اينجا چيکار مي‌کني؟

168
00:17:42,807 --> 00:17:45,224
‏در مورد تفنگ‌ها
هيچي به کسي نگفتم

169
00:17:45,226 --> 00:17:47,476
‏- قسم مي‌خورم
‏- سوالمو جواب بده

170
00:17:47,478 --> 00:17:50,479
‏ديگه کلوچه نداري؟

171
00:17:50,481 --> 00:17:51,980
‏از اونايي که براي مهموني پخته بودي؟

172
00:17:51,982 --> 00:17:54,483
‏تموم شدن. حالا ديگه برو خونه

173
00:17:54,485 --> 00:17:56,151
‏خونه‌مون برق نداره

174
00:17:56,153 --> 00:17:59,454
‏مي‌خواستم مجسمه جغدم رو رنگ کنم
‏ولي يکي شکوندش

175
00:18:00,741 --> 00:18:03,575
‏هيچکدومش به من ربطي نداره، سم

176
00:18:03,577 --> 00:18:06,745
‏خونه‌تون برام مهم نيست
‏مجسمه‌ت برام مهم نيست

177
00:18:06,747 --> 00:18:08,547
‏برو بيرون

178
00:18:08,549 --> 00:18:10,465
‏- مي‌توني بازم کلوچه درست کني؟
‏- نه

179
00:18:10,467 --> 00:18:13,385
‏- چرا نه؟
‏- چون نمي‌خوام

180
00:18:13,387 --> 00:18:15,671
،‏شايد اگه يادم بدي چطور درستشون کنم

181
00:18:15,673 --> 00:18:17,723
‏خودم بتونم کلوچه بپزم

182
00:18:20,761 --> 00:18:22,728
‏کلوچه مي‌خواي؟

183
00:18:22,730 --> 00:18:26,598
‏خيلي‌خب، بايد از اوليويا شکلات بدزدي

184
00:18:26,600 --> 00:18:29,234
‏يه دونه اضافي هم بايد براي من بياري

185
00:18:29,236 --> 00:18:31,403
‏ولي اگه مچت رو بگيرن
،‏يا اگه به کسي چيزي بگي

186
00:18:31,405 --> 00:18:33,071
‏از اتفاقي که برات ميوفته خوشحال نميشي

187
00:18:33,073 --> 00:18:34,573
‏حالا برو

188
00:18:38,863 --> 00:18:41,029
‏- حالش چطوره؟
‏- سرش به شدت آسيب ديده

189
00:18:41,031 --> 00:18:43,198
‏- داره خون زيادي از دست ميده
‏- چطور جلوشو بگيريم؟

190
00:18:43,200 --> 00:18:45,834
‏جعبه کمک‌هاي اوليه، تو کوله‌ي ايدن بود
‏که منفجر شد

191
00:18:45,836 --> 00:18:47,286
‏يکي ديگه توي ون داريم

192
00:18:47,288 --> 00:18:49,421
‏داره مي‌ميره
‏بايد برسونيمش اونجا

193
00:18:49,423 --> 00:18:50,923
‏باشه، مي‌بريمش

194
00:18:50,925 --> 00:18:52,875
!‏کمک! يکي کمک کنه

195
00:18:52,877 --> 00:18:54,877
‏واي خداي من

196
00:18:54,879 --> 00:18:58,547
‏- زنده‌ست؟
...‏- من چکش کردم، فکر کردم

197
00:18:58,549 --> 00:19:00,599
‏- بايد بريم نجاتش بديم
‏- خداي من

198
00:19:00,601 --> 00:19:02,217
‏هر سه نفرمون بايد بريم

199
00:19:02,219 --> 00:19:03,969
‏وقت داريم؟

200
00:19:03,971 --> 00:19:05,938
‏اگه از اونجا درش بياريم
‏ممکنه بکشيمش

201
00:19:05,940 --> 00:19:07,389
‏يعني ميگين ولش کنيم ؟

202
00:19:07,391 --> 00:19:08,807
‏برين نجاتش بدين

203
00:19:08,809 --> 00:19:10,893
‏تارا هم اگه بود همينکارو مي‌کرد
‏مي‌دونم مي‌کرد

204
00:19:10,895 --> 00:19:14,196
‏من پيشش مي‌مونم
نمي‌ذارم چيزيش بشه، مطمئن باشين

205
00:19:14,198 --> 00:19:15,781
‏نمي‌ذارم

206
00:19:17,368 --> 00:19:18,617
‏خيلي‌خب، مي‌فرستيمشون عقب

207
00:19:18,619 --> 00:19:20,118
‏- هنوز اون منور رو داري؟
‏- آره

208
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
‏منور رو به سمت قفسه‌ها شليک کن

209
00:19:22,122 --> 00:19:23,789
‏اينجوري حواس چندتاشون پرت ميشه

210
00:19:23,791 --> 00:19:25,791
‏خيلي‌خب، بقيه‌شون رو يکي يکي نفله مي‌کنيم

211
00:19:25,793 --> 00:19:27,743
‏- آماده‌اي؟
‏- آره

212
00:19:27,745 --> 00:19:30,329
‏يک، دو، سه

213
00:19:34,752 --> 00:19:36,585
!‏بجنب

214
00:19:54,258 --> 00:19:57,322
‏توبين واقعاً فکر مي‌کنه چهار هفته طول مي‌کشه؟

215
00:19:57,324 --> 00:19:59,858
‏اينطور گفت

216
00:19:59,860 --> 00:20:02,444
‏اولين باري که ديوار رو گسترش دادن
‏دو برابر اين مدت طول کشيد

217
00:20:07,001 --> 00:20:09,501
‏اشکال نداره يه کم معطل بشي؟

218
00:20:09,503 --> 00:20:11,503
‏بايد يه فکس بفرستم به کليولند

219
00:21:04,508 --> 00:21:06,008
!‏ولگردها

220
00:21:06,010 --> 00:21:07,476
!‏هي! هي! هي

221
00:21:26,246 --> 00:21:27,946
!‏اه

222
00:21:33,954 --> 00:21:35,754
‏همه برگردن توي کاميون، اونجا امنه

223
00:21:37,124 --> 00:21:39,458
‏پس فرانسين چي؟

224
00:21:41,712 --> 00:21:43,045
!‏لعنت

225
00:21:46,683 --> 00:21:49,017
!‏آبراهام

226
00:21:49,019 --> 00:21:50,886
!‏بجنب

227
00:21:54,441 --> 00:21:56,391
‏برو تو
‏اول تو برو

228
00:22:02,699 --> 00:22:05,650
!‏اي جانم

229
00:22:22,671 --> 00:22:24,871
‏- آبراهام
‏- مراقب باش

230
00:22:24,873 --> 00:22:26,957
‏تو اون عوضي‌هاي عقب رو بزن

231
00:22:26,959 --> 00:22:28,542
‏منم ايکبيري‌هاي اين جلو رو

232
00:22:28,544 --> 00:22:30,844
‏همين، ساده و راحت

233
00:22:30,846 --> 00:22:32,345
‏بفرماييد، بياين ديگه

234
00:22:32,347 --> 00:22:34,131
!‏تعارف نکنين! بفرماييد

235
00:22:34,133 --> 00:22:35,682
!‏ايول

236
00:22:40,189 --> 00:22:42,639
‏لعنت، اون حرومزاده هنوز زنده‌ست

237
00:22:42,641 --> 00:22:45,225
‏- چيکار مي‌کني؟
!‏- بجنبين

238
00:22:45,227 --> 00:22:47,394
‏کمکش مي‌کنم زنده بمونه

239
00:22:53,402 --> 00:22:55,035
‏سلام ريک، يه کم آبجو داشتم

240
00:22:55,037 --> 00:22:57,204
‏گفتم به خاطر کمکي که به زنم کردي
‏يه دونه برات بيارم

241
00:22:57,206 --> 00:22:59,873
‏نمي‌خورم ولي ممنون

242
00:22:59,875 --> 00:23:02,542
‏بيخيال. نگو که هنوز سر پستي

243
00:23:02,544 --> 00:23:05,462
‏يه جورايي هميشه هستم، مي‌دوني که؟

244
00:23:05,464 --> 00:23:08,131
‏توي مهموني ديانا که اينجوري نبود

245
00:23:08,133 --> 00:23:10,500
‏ديدمت

246
00:23:13,839 --> 00:23:15,839
‏يه کم خوردي، درسته؟

247
00:23:17,559 --> 00:23:20,727
‏مي‌دوني، کاش امروز کمک بيشتري
‏از دستم برميومد

248
00:23:20,729 --> 00:23:24,347
‏پرس و جو کردم ولي هيچکس
‏نه چيزي ديده بود نه شنيده بود

249
00:23:24,349 --> 00:23:28,185
‏خب. فقط يه جغد بود ديگه

250
00:23:28,187 --> 00:23:30,353
‏در مجموع فکر کنم بتونيم زنده بمونيم

251
00:23:32,858 --> 00:23:34,574
‏آره

252
00:23:37,246 --> 00:23:39,663
‏متاسفم

253
00:23:39,665 --> 00:23:41,831
‏شنيدم زنت رو از دست دادي

254
00:23:51,093 --> 00:23:52,592
...‏مي‌دوني

255
00:23:54,179 --> 00:23:57,047
‏مطمئنم به نظر مياد که
‏ما چيز زيادي از دست نداديم

256
00:23:57,049 --> 00:23:58,848
‏ولي اينطور نيست

257
00:23:58,850 --> 00:24:01,051
‏ما هم خيلي چيزا از دست داديم

258
00:24:01,053 --> 00:24:04,054
‏براي نگه‌داشتن بقيه چيزامون هم
‏داريم جون مي‌کنيم

259
00:24:05,641 --> 00:24:07,224
‏مثل ‏همه چيزايي که شماها از سر گذروندين

260
00:24:07,226 --> 00:24:09,059
‏نمي‌دونم مي‌تونين درک کنين يا نه

261
00:24:10,445 --> 00:24:12,362
‏مي‌تونيم

262
00:24:17,536 --> 00:24:19,703
‏بچه‌هاتو بيار که ويزيتشون کنم

263
00:24:19,705 --> 00:24:22,289
‏مي‌دونم به خودت تنها پيشنهاد دادم
‏ولي اونا حتما بايد بيان

264
00:24:22,291 --> 00:24:24,407
‏يه مدتي اون بيرون بودن. درسته؟

265
00:24:24,409 --> 00:24:27,210
‏آره. ممنون پيت

266
00:24:31,917 --> 00:24:34,417
‏بيا با هم دوست باشيم رفيق

267
00:24:34,419 --> 00:24:36,336
‏مجبوريم باشيم، درسته؟

268
00:24:37,422 --> 00:24:39,589
‏آره همينطوره

269
00:24:39,591 --> 00:24:41,391
‏پس دوست ميشيم

270
00:24:43,312 --> 00:24:45,428
‏مي‌بينمت ريک

271
00:25:03,081 --> 00:25:04,948
‏من مسئوليتي قبول نمي‌کنم

272
00:25:05,917 --> 00:25:07,834
‏بهت گفتم چي بودم

273
00:25:09,838 --> 00:25:11,955
‏بايد گوش مي‌دادي

274
00:25:11,957 --> 00:25:14,207
‏همه‌تون بايد به حرفم گوش مي‌دادين

275
00:26:02,474 --> 00:26:04,974
‏هي، همه چي درست ميشه
‏تو رو از اينجا مي‌بريم بيرون

276
00:26:04,976 --> 00:26:07,093
‏باشه؟ همه چي درست ميشه

277
00:26:07,095 --> 00:26:10,347
‏بايد ساکت بموني باشه؟
‏مي‌توني ساکت بموني؟

278
00:26:10,349 --> 00:26:12,015
‏باشه

279
00:26:15,737 --> 00:26:18,271
‏يک، دو، سه

280
00:26:18,273 --> 00:26:20,490
‏منور

281
00:26:20,492 --> 00:26:21,825
‏داره تموم ميشه

282
00:26:24,579 --> 00:26:26,246
‏بجنب، بجنب

283
00:26:26,248 --> 00:26:29,332
‏- موفق نميشيم
‏- هي، معلومه که ميشيم

284
00:26:29,334 --> 00:26:31,584
‏ولي بايد بهم کمک کني. مي‌توني

285
00:26:31,586 --> 00:26:34,003
‏نيک، نيک منو تنها نذار

286
00:26:34,005 --> 00:26:35,922
‏باشه

287
00:26:35,924 --> 00:26:39,209
‏- باشه باشه
!‏- سه

288
00:26:52,474 --> 00:26:55,892
‏تو رهاشون کردي
‏جفتمون رهاشون کرديم

289
00:26:55,894 --> 00:26:57,777
‏ما چنين آدمايي هستيم

290
00:26:57,779 --> 00:27:00,280
‏متاسفم، متاسفم

291
00:27:01,733 --> 00:27:03,283
‏متاسفم

292
00:27:03,285 --> 00:27:05,402
‏دارن ميان

293
00:27:10,575 --> 00:27:14,210
‏خيلي خب، تقصير ما بود

294
00:27:14,212 --> 00:27:16,296
اونايي که ماه پيش مُردن

295
00:27:16,298 --> 00:27:19,249
‏اونا نترسيده بودن، ما ترسيديم

296
00:27:19,251 --> 00:27:20,717
تقصير ما بود

297
00:27:23,722 --> 00:27:25,088
‏نه

298
00:27:25,090 --> 00:27:26,840
‏اون اينجائند

299
00:27:53,904 --> 00:27:55,187
‏اين کاريه که مي‌کني؟

300
00:27:56,703 --> 00:27:58,453
‏مردم رو ول مي‌کني تا بميرن؟

301
00:27:58,455 --> 00:28:01,419
‏ما يه سيستم داريم
‏بهش بگو فرانسين

302
00:28:01,539 --> 00:28:03,291
...‏ما يه

303
00:28:03,293 --> 00:28:05,877
‏عوضي

304
00:28:05,879 --> 00:28:10,298
‏هر سر و صدايي باعث ميشه
‏بيشتر به اين سمت کشيده بشن

305
00:28:10,849 --> 00:28:13,099
‏من ميگم فعلا دست نگه داريم و فردا
‏صبح از نو شروع کنيم، باشه؟

306
00:28:13,101 --> 00:28:15,101
به درک
‏فرانسين، تو روبراهي؟

307
00:28:17,105 --> 00:28:19,239
‏حداقل سه ساعت تا غروب خورشيد مونده

308
00:28:21,826 --> 00:28:23,826
دو تا ديده‌بون مي‌خوام

309
00:28:23,828 --> 00:28:26,529
يکي روي باکت لودر
اون يکي روي کاميون

310
00:28:26,531 --> 00:28:28,164
اينجوري اگه به خاطر سر و صداي ما
پيداشون شد،

311
00:28:28,166 --> 00:28:29,916
با خبر ميشيم

312
00:28:31,169 --> 00:28:33,786
حالا اون تن لشتون رو تکون بديد و حرکت کنيد

313
00:28:36,091 --> 00:28:37,790
بايد ديوار بسازيم

314
00:28:42,881 --> 00:28:46,432
!‏نيکولاس، وايسا

315
00:28:46,434 --> 00:28:49,686
!‏هي
زنده نمي‌موني

316
00:28:51,273 --> 00:28:52,855
حواست باشه

317
00:28:57,896 --> 00:28:59,395
‏خشاب من تموم شده

318
00:28:59,397 --> 00:29:00,863
‏بيا بريم، يالا

319
00:29:14,329 --> 00:29:17,297
متاسفم که داري استعفا ميدي، تويين

320
00:29:17,299 --> 00:29:19,582
‏- مطمئني
‏- کاملا

321
00:29:20,969 --> 00:29:23,469
،‏اگه آبراهام از دستورات من پيروي مي‌کرد

322
00:29:23,471 --> 00:29:24,921
‏فرانسين الآن مرده بود

323
00:29:24,923 --> 00:29:28,007
‏خب، نجات زندگي کسي آدم رو تبديل به قهرمان مي‌کنه

324
00:29:28,009 --> 00:29:32,345
‏اما باعث نميشه صلاحيت
اداره‌ي يه گروه رو داشته باشه

325
00:29:32,347 --> 00:29:34,564
‏خب، اونا هنوز اون بيرون هستن

326
00:29:34,566 --> 00:29:37,517
‏هنوزم کل گروه داره کار مي‌کنه

327
00:29:37,519 --> 00:29:41,020
‏و داره رهبريشون مي‌کنه

328
00:29:42,023 --> 00:29:44,490
‏بهتر از من

329
00:29:52,667 --> 00:29:54,367
‏پس فکر کنم تصميمش گرفته شد

330
00:29:58,590 --> 00:30:01,374
‏وقتي آبراهام برگشت باهاش حرف ميزنم
‏و رسميش مي‌کنم

331
00:30:01,376 --> 00:30:03,426
‏باشه

332
00:30:05,180 --> 00:30:07,213
‏ممنون، ديانا

333
00:30:08,933 --> 00:30:11,217
..‏و قضيه اينه که

334
00:30:11,219 --> 00:30:13,386
‏ميدونم هيچوقت پشيمون نميشي

335
00:30:38,129 --> 00:30:40,246
‏حق با اونه، ميدوني که؟

336
00:30:40,248 --> 00:30:42,498
‏آبراهام شايستگيش رو داره

337
00:30:47,639 --> 00:30:49,389
‏يکي ديگه از افرادتون رو

338
00:30:49,391 --> 00:30:52,592
،‏در مسند قدرت قرار دادم
تو هم ضمانتشون رو مي‌کني

339
00:30:54,646 --> 00:30:56,262
ديگه داره تکراري ميشه

340
00:30:56,264 --> 00:30:57,730
ما کارمون رو خوب بلديم

341
00:30:59,267 --> 00:31:02,351
به همين خاطر خواستي
بيايم اينجا

342
00:31:02,353 --> 00:31:06,239
‏به همين خاطر آرون و داريل اون بيرون دنبال
‏آدماي بيشتري مي‌گردن

343
00:31:06,241 --> 00:31:09,025
‏تو دنبال آينده بودي

344
00:31:09,027 --> 00:31:11,694
‏براي اين آينده به ما
‏نيازي داري

345
00:31:12,947 --> 00:31:14,831
‏درسته

346
00:31:16,668 --> 00:31:18,835
من ميرم به نقشه‌هاي شهرسازي سر بزنم

347
00:31:20,255 --> 00:31:22,121
‏- منم زودي ميام پايين
‏- باشه

348
00:31:38,556 --> 00:31:40,306
‏بعد از اين اتفاقات، همه چي تمومه

349
00:31:40,308 --> 00:31:42,308
‏من ديگه کمکت نمي‌کنم و
‏تو ديگه برنميگردي

350
00:31:42,310 --> 00:31:44,310
‏- فهميدي
‏- اوهوم

351
00:31:44,312 --> 00:31:46,646
‏اميدوارم انتظار نداشته باشي که
بيشتر از نصف شيريني‌ها رو بدم ببري

352
00:31:46,648 --> 00:31:48,531
چون تو نصف کارها رو هم نکردي

353
00:31:51,569 --> 00:31:53,319
‏ هميشه آشپزيت خوب بوده؟

354
00:31:55,874 --> 00:31:57,490
‏سم، با هم صحبت نداريم

355
00:32:01,663 --> 00:32:03,913
‏جلوت رو تميز کن

356
00:32:07,085 --> 00:32:09,585
‏بهش علاقه داشتي؟
‏به آشپزي؟

357
00:32:09,587 --> 00:32:11,337
‏مي‌دوني، قبلا رو ميگم

358
00:32:11,339 --> 00:32:13,055
‏سم

359
00:32:14,592 --> 00:32:17,093
‏لازم نيست که با هم دوست باشيم

360
00:32:17,095 --> 00:32:19,095
‏همين که ساکت نباشيم کافيه

361
00:32:22,066 --> 00:32:25,268
‏آشپزيم خوب بود
‏حواسم رو پرت مي‌کرد

362
00:32:25,270 --> 00:32:27,403
‏وقتي ناراحت بودم باعث ميشد
‏غمم يادم بره

363
00:32:27,405 --> 00:32:30,573
،‏منم بعضي وقتا که ناراحت ميشم
‏يه چيزي رو مي‌شکنم

364
00:32:31,693 --> 00:32:33,192
‏چه جور وسائلي رو؟

365
00:32:38,333 --> 00:32:40,583
‏گفتي يه نفر مجسمه‌ي جغدت رو
‏شکسته

366
00:32:40,585 --> 00:32:42,084
‏خودت شکستيش؟

367
00:32:47,876 --> 00:32:50,343
‏چرا؟

368
00:32:50,345 --> 00:32:52,345
‏چرا اينجايي؟

369
00:32:55,099 --> 00:32:57,266
‏چرا تفنگ‌ها رو ميدزديدي؟

370
00:32:59,771 --> 00:33:02,555
‏چون بعضي وقت‌ها بايد از خودت مراقبت کني

371
00:33:08,062 --> 00:33:09,896
‏منم مي‌تونم يه تفنگ داشته باشم

372
00:33:11,482 --> 00:33:13,282
‏واسه چيته؟

373
00:33:15,653 --> 00:33:17,570
‏براي خودم نيست

374
00:33:18,990 --> 00:33:21,123
‏پس براي کي؟

375
00:33:24,329 --> 00:33:26,462
‏سم، براي کي؟

376
00:33:33,471 --> 00:33:36,589
‏سم

377
00:33:44,933 --> 00:33:47,767
‏شايد بتونيم به اونا که سر راهمونن
‏شليک کنيم و راهمون رو باز کنيم

378
00:33:47,769 --> 00:33:50,903
‏- شما که هنوز اسلحه داريد
‏- خشاب‌ها دست توئه

379
00:33:50,905 --> 00:33:53,022
‏بايد يه کاري کنيم، پسر

380
00:33:53,024 --> 00:33:54,690
وگرنه ‏اينجا مي‌ميريم

381
00:33:56,945 --> 00:33:59,946
‏بايد راه ديگه‌اي هم باشه
‏بايد راهي باشه

382
00:34:05,954 --> 00:34:08,621
‏هي، هي، از اين طرف

383
00:34:08,623 --> 00:34:12,208
‏بيايد منو بگيريد، بيايد منو بگيريد

384
00:34:12,210 --> 00:34:14,510
‏يالا، يالا

385
00:34:15,763 --> 00:34:18,798
‏يالا بيايد منو بگيريد

386
00:34:26,691 --> 00:34:28,975
‏ يالا، يوجين
‏يالا

387
00:34:40,455 --> 00:34:42,872
‏خيلي خب، هي

388
00:34:42,874 --> 00:34:45,324
‏به جفتتون نياز دارم
‏هي، نيکولاس

389
00:34:45,326 --> 00:34:48,327
‏از جفتتون مي‌خوام تا در ها رو ثابت نگه داريد، باشه؟

390
00:34:48,329 --> 00:34:51,213
‏من شيشه رو مي‌شکونم

391
00:34:51,215 --> 00:34:53,499
ما ميريم بيرون، تو هم هل ميدي مياي

392
00:34:53,501 --> 00:34:55,084
اسلحه‌ها رو برميداريمو اوضاعمون رديف ميشه

393
00:34:55,086 --> 00:34:56,502
‏باشه؟
‏باشه؟

394
00:34:56,504 --> 00:34:58,004
‏آماده‌ايد؟

395
00:35:03,394 --> 00:35:07,430
!‏نه، نه، صبر کن
خطرناکه

396
00:35:07,432 --> 00:35:09,315
‏- اين تنها راهه
‏- نه، نمي‌شکنه

397
00:35:09,317 --> 00:35:11,684
ميشکنه، ما مي‌تونيم نگهش داريم

398
00:35:11,686 --> 00:35:13,019
‏ما مي‌تونيم

399
00:35:13,021 --> 00:35:15,187
‏بهم اطمينان کن، باشه؟
‏تا سه بشمر

400
00:35:15,189 --> 00:35:18,491
!‏تا سه بشمر
...‏يک، دو

401
00:35:18,493 --> 00:35:20,443
!‏- نه
!‏- هي! هي

402
00:35:20,445 --> 00:35:22,695
!‏هي! هي! هي

403
00:35:22,697 --> 00:35:25,614
!‏نيکولاس، نيکولاس، اينکارو نکن
‏نيکولاس

404
00:35:25,616 --> 00:35:28,701
!‏- لعنتي، نيکولاس، نه
‏- نيکولاس

405
00:35:34,175 --> 00:35:36,625
‏هي، اينکارو نکن

406
00:35:38,930 --> 00:35:41,097
!‏- نه
‏- ولم نکن

407
00:35:44,268 --> 00:35:47,186
!‏نوآه! نوآه! نوآه

408
00:35:48,773 --> 00:35:50,056
‏نه

409
00:36:32,627 --> 00:36:34,961
!‏هي! هي

410
00:36:34,963 --> 00:36:36,663
!‏حرکت کن
‏داريم ميريم

411
00:36:41,386 --> 00:36:43,086
‏برگرد تو ون

412
00:36:43,088 --> 00:36:44,837
‏نه تا وقتي که بگي اونا کجان

413
00:36:46,391 --> 00:36:48,808
يا با من برميگردي

414
00:36:48,810 --> 00:36:50,810
‏يا ميموني و پيش رفيقات ميميري

415
00:36:50,812 --> 00:36:52,812
‏انتخابش با خودته

416
00:37:19,291 --> 00:37:21,674
‏کمکم کن بندازيمش پشت

417
00:37:21,676 --> 00:37:23,449
‏نوآه کجاست؟

418
00:37:43,315 --> 00:37:45,565
‏سلام، کارول، درست گفتم؟

419
00:37:45,567 --> 00:37:47,900
‏درسته

420
00:37:47,902 --> 00:37:50,236
‏چيزي لازم داري؟

421
00:37:50,238 --> 00:37:51,821
‏حالت خوب نيست؟

422
00:37:51,823 --> 00:37:54,657
‏من چند دقيقه پيش با سم بودم
‏حالش خوبه؟

423
00:37:56,244 --> 00:37:58,494
‏چرا نبايد خوب باشه؟

424
00:38:02,133 --> 00:38:04,083
‏مي‌تونم با جسي حرف بزنم؟

425
00:38:04,085 --> 00:38:05,885
بد موقع‌ست

426
00:38:07,422 --> 00:38:09,172
‏پيت، درو نبند

427
00:38:44,592 --> 00:38:46,626
‏گابريل،‌ چي شده؟

428
00:38:46,628 --> 00:38:48,127
‏بايد باهاتون حرف بزنم

429
00:38:48,129 --> 00:38:49,712
!‏- بيا، بيا داخل
‏- خصوصيه

430
00:38:49,714 --> 00:38:51,297
‏خيلي خب

431
00:38:58,223 --> 00:39:00,440
شيطان

432
00:39:00,442 --> 00:39:03,609
‏اون به فرشته‌اي نوراني تغيير چهره ميده

433
00:39:04,896 --> 00:39:07,447
‏احساس مي‌کنم اون نور تقلبي اينجاست

434
00:39:07,449 --> 00:39:10,400
‏داخل اين ديوارها

435
00:39:10,402 --> 00:39:14,404
‏جامعه‌تون به گفته‌ي خودت بهشت نيست

436
00:39:14,406 --> 00:39:16,622
‏اما هست

437
00:39:16,624 --> 00:39:20,543
‏ازت ممنونم که منو راه دادي، واقعا ميگم

438
00:39:20,545 --> 00:39:24,213
‏اما اشتباه کردي که سايرين رو
‏راه دادي

439
00:39:24,215 --> 00:39:26,165
‏چطور؟

440
00:39:27,585 --> 00:39:30,253
..‏ريک

441
00:39:30,255 --> 00:39:32,138
..‏گروهش

442
00:39:34,893 --> 00:39:37,593
‏اونا آدماي خوبي نيستن

443
00:39:37,595 --> 00:39:39,595
‏کارايي کردن

444
00:39:39,597 --> 00:39:43,900
‏کارايي کردن که حتي نميشه به زبون آورد

445
00:39:51,109 --> 00:39:53,276
‏پيت جسي رو کتک مي‌زنه

446
00:39:54,829 --> 00:39:56,779
‏شايد سم رو هم ميزنه

447
00:39:58,867 --> 00:40:01,501
براي زنده موندن اون بيرون اونم براي اين همه مدت

448
00:40:01,503 --> 00:40:03,286
‏بايد يه کارايي کرده باشن

449
00:40:03,288 --> 00:40:05,788
‏ريک خودش گفت

450
00:40:05,790 --> 00:40:08,124
‏اونا زنده موندن

451
00:40:08,126 --> 00:40:09,842
‏همين باعث ميشه اونا ارزشمند بشن

452
00:40:09,844 --> 00:40:12,678
‏اشتباه مي‌کنيد

453
00:40:12,680 --> 00:40:15,098
‏اونا قابل اعتماد نيستند

454
00:40:15,100 --> 00:40:16,966
‏اونا خطرناکند

455
00:40:16,968 --> 00:40:20,686
‏شما معتقدي اونا کاري رو کردن که
‏بايد مي‌کردن

456
00:40:20,688 --> 00:40:23,940
..‏که اونا ترسيده بودن پس اونا

457
00:40:23,942 --> 00:40:26,192
!‏گوش کنيد

458
00:40:26,194 --> 00:40:28,978
..‏يه روزي مياد

459
00:40:28,980 --> 00:40:32,315
کنار جون شما و بقيه در اولويت قرار ميدن

460
00:40:32,317 --> 00:40:35,818
و هر چيزي که اينجا داريد رو خراب مي‌کنن

461
00:40:35,820 --> 00:40:38,237
هر چيزي که براي ساختنش سخت زحمت مي‌کشيد

462
00:40:38,239 --> 00:40:39,739
اميدوارم امروز قبل از شب کارتون رو تموم کنيد

463
00:40:39,741 --> 00:40:41,874
‏از کجا مي‌دوني؟

464
00:40:41,876 --> 00:40:43,910
‏سم بهت گفته؟

465
00:40:45,246 --> 00:40:48,414
‏لازم نبود بگه

466
00:40:48,416 --> 00:40:51,417
‏چرا تازه الآن اين حرفا رو بهم ميگي

467
00:40:51,419 --> 00:40:54,303
‏شيطان

468
00:40:54,305 --> 00:40:58,224
‏اون خودش رو به صورت فرشته‌اي
‏نوراني درمياره

469
00:40:58,226 --> 00:41:02,345
بندگانش، فرستادگاني دروغين از سمت تقوي هستند

470
00:41:02,347 --> 00:41:05,181
‏اونا لايق اين نيستند
‏اونا لايق بهشت نيستند

471
00:41:09,988 --> 00:41:11,854
‏ممنون، گابريل

472
00:41:13,658 --> 00:41:15,691
‏خيلي چيزا هست که بايد در موردش فکر کنم

473
00:41:18,196 --> 00:41:20,112
..‏من

474
00:41:22,750 --> 00:41:25,535
‏اي کاش زودتر به ديدنتون ميومدم

475
00:41:25,537 --> 00:41:27,370
..‏فقط من

476
00:41:30,842 --> 00:41:32,792
‏اميدوارم زياد دير نشده باشه

477
00:41:46,558 --> 00:41:49,642
!‏کمک! کمکم کنيد

478
00:41:52,981 --> 00:41:55,364
!‏ريک

479
00:41:56,784 --> 00:41:59,235
‏ميدونم عاقبت پيت به کجا ختم ميشه

480
00:42:02,240 --> 00:42:04,040
‏تنها يه راه حل براش هست

481
00:42:12,050 --> 00:42:14,417
‏بايد بکشيش

482
00:42:14,418 --> 00:42:29,418
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
