1
00:00:01,361 --> 00:00:31,361
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:46,080 --> 00:00:47,579
‏شام آورديم

3
00:00:50,134 --> 00:00:52,418
‏مشکلي نيست

4
00:00:52,420 --> 00:00:54,837
‏بفرماييد بچه‌ها

5
00:01:28,289 --> 00:01:31,957
،‏قبل از اينکه جلوتر بريم
‏بايد همه سلاح‌ها رو ازتون بگيرم

6
00:01:33,260 --> 00:01:35,377
‏اگه بمونين، ‏همه‌شون رو بايد تحويل بدين

7
00:01:35,379 --> 00:01:37,463
‏نمي‌دونيم مي‌خوايم بمونيم يا نه

8
00:01:37,465 --> 00:01:39,348
‏اشکال نداره نيکولاس

9
00:01:39,350 --> 00:01:42,801
‏اگه قرار بود ازشون استفاده کنيم
‏تا الان استفاده کرده بوديم

10
00:01:42,803 --> 00:01:44,970
‏ببرشون با ديانا صحبت کنن

11
00:01:44,972 --> 00:01:46,522
‏ديانا کيه؟

12
00:01:46,524 --> 00:01:49,308
‏هرچي بخواين در مورد اينجا بدونين رو بهتون ميگه

13
00:01:51,479 --> 00:01:53,862
‏ريک، چرا تو اول نميري؟

14
00:01:58,319 --> 00:02:00,235
‏ساشا

15
00:02:12,249 --> 00:02:14,500
‏چه خوب که اينجاييم

16
00:03:03,643 --> 00:03:05,860
‏سلام

17
00:03:05,862 --> 00:03:07,445
‏من ديانا مونرو هستم

18
00:03:07,447 --> 00:03:09,063
‏ريک گرايمز

19
00:03:10,867 --> 00:03:12,329
‏- اشکالي نداره ازت فيلم بگيرم؟
‏- چي؟

20
00:03:12,449 --> 00:03:15,152
‏اشکالي نداره مکالمه‌مون رو ضبط کنم؟

21
00:03:15,154 --> 00:03:17,288
‏بفرما

22
00:03:20,432 --> 00:03:22,799
‏چرا فيلم ميگيري؟

23
00:03:24,186 --> 00:03:26,219
‏مي‌خوايم همه چي واضح و شفاف باشه

24
00:03:29,391 --> 00:03:31,942
‏لطفاً بشين

25
00:03:31,944 --> 00:03:33,777
‏چه مدتي اون بيرون بودي؟

26
00:03:33,779 --> 00:03:35,729
‏از شروعش

27
00:03:35,731 --> 00:03:37,230
‏چطور همديگه رو پيدا کردين؟

28
00:03:37,232 --> 00:03:38,782
‏قبلش همديگه رو ميشناختين؟

29
00:03:38,784 --> 00:03:40,901
‏قبلش همديگه رو نميشناختيم

30
00:03:49,411 --> 00:03:51,328
‏من عضو کنگره بودم

31
00:03:51,330 --> 00:03:54,464
‏از اوهايو، منطقه 15

32
00:03:54,466 --> 00:03:56,583
‏تو چي؟

33
00:03:56,585 --> 00:03:58,668
‏فکر نکنم ديگه مهم باشه

34
00:03:58,670 --> 00:04:00,303
‏معلومه که هست

35
00:04:01,473 --> 00:04:03,840
‏اينجا چجور جاييه؟

36
00:04:03,842 --> 00:04:06,760
‏اينجا يه جاي زيست‌پايداره

37
00:04:06,762 --> 00:04:09,229
‏توي بروشورهايي که پيدا کرديم
‏اينجوري نوشته بود

38
00:04:09,231 --> 00:04:11,565
‏اينجا يه جامعه از قبل طرح ريزي شده بوده

39
00:04:11,567 --> 00:04:15,268
‏با سيستم تامين برق خورشيدي
‏مخزن‌هاي آب

40
00:04:15,270 --> 00:04:18,105
‏‏تصفيه‌خونه فاضلاب

41
00:04:18,107 --> 00:04:21,441
‏قيمت خونه‌ها از 800 هزار دلار شروع ميشد

42
00:04:21,443 --> 00:04:24,444
‏البته اگه همچين چيزي ممکن باشه

43
00:04:24,446 --> 00:04:26,363
همه‌ش رو فروختن

44
00:04:26,365 --> 00:04:28,081
‏شما چطور اومدين اينجا؟

45
00:04:28,083 --> 00:04:30,867
‏خب من و خانواده‌م
داشتيم برميگشتيم به اوهايو

46
00:04:30,869 --> 00:04:33,954
‏تا بتونم به ناحيه خودم
‏براي اداره بحران کمک کنم

47
00:04:33,956 --> 00:04:36,039
...‏و

48
00:04:36,041 --> 00:04:38,625
‏ارتش توي جاده جلومونو گرفت

49
00:04:38,627 --> 00:04:40,961
‏و ما رو آورد اينجا

50
00:04:40,963 --> 00:04:42,963
‏قرار بود خودشون هم بعداً بيان

51
00:04:44,466 --> 00:04:46,299
‏ولي نيومدن

52
00:04:47,769 --> 00:04:51,688
‏ولي اينجا همه جور مواد غذايي بود

53
00:04:51,690 --> 00:04:53,807
‏و از همه چي بهترين استفاده رو کرديم

54
00:04:53,809 --> 00:04:56,276
‏خودتون ديوارها رو ساختين؟

55
00:04:56,278 --> 00:04:59,479
‏خب يه فروشگاه خيلي بزرگ
‏اين نزديکي بود

56
00:04:59,481 --> 00:05:01,481
‏که در حال ساخت بود

57
00:05:01,483 --> 00:05:04,451
‏و شوهرم رج، دکتراي معماري داره

58
00:05:05,821 --> 00:05:10,073
‏و به خاطر همين فرد مهمي شد

59
00:05:10,075 --> 00:05:12,492
‏با پسرامون اولين تيکه‌هاي ديوار رو کار گذاشت

60
00:05:12,494 --> 00:05:17,330
‏و بعد از چند هفته آدماي بيشتري رسيدن

61
00:05:17,332 --> 00:05:20,133
‏و بهمون کمک کردن

62
00:05:20,135 --> 00:05:21,968
‏يه جامعه تشکيل داديم

63
00:05:21,970 --> 00:05:26,173
‏تمام اين مدت پشت اين ديوارها بودين؟

64
00:05:27,476 --> 00:05:31,311
‏ما ‏به آدمايي که اون بيرون زندگي کردن نياز داريم

65
00:05:31,313 --> 00:05:33,897
‏گروه شما اولين گروهيه که بعد از اين همه وقت

66
00:05:33,899 --> 00:05:36,233
‏تونستيم به راه دادنشون فکر کنيم

67
00:05:36,235 --> 00:05:38,852
‏بايد اين دروازه‌ها رو بسته نگه دارين

68
00:05:40,856 --> 00:05:42,772
‏چرا؟

69
00:05:44,610 --> 00:05:48,361
‏چون الان هرکسي فکر زنده موندن خودشه

70
00:05:48,363 --> 00:05:49,946
‏به هر قيمتي که شده

71
00:05:51,783 --> 00:05:55,335
‏مردم اون بيرون هميشه منتظرن
‏ازشون غافل بشين

72
00:05:55,337 --> 00:05:57,837
‏مي‌خوان از ضعفتون سو استفاده کنن

73
00:05:59,458 --> 00:06:01,875
،‏قدري ‏براتون ارزش قائل ميشن

74
00:06:01,877 --> 00:06:05,378
،‏که براشون سود داشته باشين

75
00:06:05,380 --> 00:06:08,265
‏که بتونن براي زنده موندن
‏ازتون استفاده کنن

76
00:06:10,102 --> 00:06:14,554
..‏پس، راه دادن آدما توي همچين جايي

77
00:06:14,556 --> 00:06:17,891
‏داري ميگي کسي رو اينجا راه ندم؟

78
00:06:17,893 --> 00:06:21,228
‏خودت قبلاً دنبال همچين جايي بودي؟

79
00:06:24,566 --> 00:06:26,983
‏ارون ميگه مي‌تونم بهت اعتماد کنم

80
00:06:26,985 --> 00:06:29,035
‏ارون منو نميشناسه

81
00:06:29,037 --> 00:06:30,787
‏من چند نفرو کشتم

82
00:06:32,324 --> 00:06:34,991
‏ديگه شمارش از دستم در رفته

83
00:06:36,745 --> 00:06:39,246
‏ولي مي‌دونم چرا کشتمشون

84
00:06:40,799 --> 00:06:42,799
،‏اونا مُردن تا خانواده من

85
00:06:42,801 --> 00:06:46,086
‏و ‏همه آدماي اون بيرون
‏بتونن زنده بمونن

86
00:06:46,088 --> 00:06:48,588
‏تا من بتونم به خاطر اونا زنده بمونم

87
00:06:50,058 --> 00:06:53,260
‏جوري گفتي که دلم خواست
‏عضوي از خانواده‌ت باشم

88
00:06:56,265 --> 00:06:59,516
‏ريک

89
00:06:59,518 --> 00:07:02,519
‏ويرجينياي شمالي
‏کاملاً تخليه شد

90
00:07:02,521 --> 00:07:05,655
‏ميليونها نفر مُردن

91
00:07:05,657 --> 00:07:07,941
‏براي مدت زيادي
‏اونجا کاملاً متروکه شده بود

92
00:07:07,943 --> 00:07:10,193
...‏چه زنده و چه مرده، بازم

93
00:07:12,414 --> 00:07:14,414
‏آدمايي رو از دست داديم

94
00:07:15,584 --> 00:07:18,285
...‏و

95
00:07:18,287 --> 00:07:20,453
‏منم کارهايي کردم

96
00:07:22,874 --> 00:07:24,791
‏چيکار کردي؟

97
00:07:26,962 --> 00:07:30,764
‏سه نفر که به ما نمي‌خوردن رو
‏از اينجا بيرون کردم

98
00:07:30,766 --> 00:07:32,966
‏و هردو مي‌دونيم که اين کار
‏به قيمت جونشون تموم شده

99
00:07:37,306 --> 00:07:39,389
‏از ما چي مي‌خواي؟

100
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
...‏اين خانواده‌ها

101
00:07:47,115 --> 00:07:49,649
‏اين خانواده‌ها بايد بتونن بچه‌هاشون رو بزرگ کنن

102
00:07:49,651 --> 00:07:51,201
‏توي يه محيط امن

103
00:07:51,203 --> 00:07:54,788
‏پسرت، دخترت

104
00:07:54,790 --> 00:07:58,124
‏بايد يه جايي براي رشد داشته باشن

105
00:07:58,126 --> 00:07:59,909
‏چي مي‌خوام؟

106
00:08:01,880 --> 00:08:05,215
‏مي‌خوام کمکمون کنين زنده بمونيم

107
00:08:05,217 --> 00:08:08,251
‏مي‌دونم اين کار ازتون ساخته ست

108
00:08:10,055 --> 00:08:11,888
‏چطوري؟

109
00:08:13,508 --> 00:08:17,310
‏من با يک نگاه آدما رو ميشناسم

110
00:08:17,312 --> 00:08:20,513
،‏اگه دوباره توي انتخابات راي نمي‌آوردم

111
00:08:20,515 --> 00:08:23,016
‏مي‌خواستم بازيکن حرفه‌اي پوکر بشم

112
00:08:24,519 --> 00:08:26,353
‏شوخي هم نمي‌کنم

113
00:08:27,856 --> 00:08:29,189
...‏ريک

114
00:08:31,076 --> 00:08:33,360
‏ساعت 3:37 بعد از ظهره

115
00:08:34,579 --> 00:08:36,696
‏هنوز دو دل هستي

116
00:08:39,918 --> 00:08:42,335
‏حق داري باشي

117
00:08:42,337 --> 00:08:45,922
‏ولي وقتشه که تصميم بگيري

118
00:08:45,924 --> 00:08:48,291
‏البته اگه تصميمش با توئه

119
00:09:01,223 --> 00:09:03,473
‏من کلانتر بودم

120
00:09:07,145 --> 00:09:11,281
‏آره مي‌دونم شغلت همچين چيزي بوده

121
00:09:19,593 --> 00:09:23,717
‏اينا هنوز سلاح‌هاي شمان. هروقت خواستين
‏برين اونور ديوار مي‌تونين پسش بگيرين

122
00:09:23,953 --> 00:09:27,337
،‏ولي توي اينجا
‏يه جاي امن نگهشون مي‌داريم

123
00:09:51,864 --> 00:09:54,231
‏بايد يه جعبه ديگه بيارم

124
00:10:01,824 --> 00:10:04,992
‏- هر دوشون ؟
‏- هر دو در اختيار شمان

125
00:10:04,994 --> 00:10:07,828
‏اگه من بودم توي اون يکي حموم مي‌کردم

126
00:10:07,830 --> 00:10:10,581
‏جذبه بيشتري داره

127
00:10:10,583 --> 00:10:15,385
‏گوش کن، مي‌دونم هنوز به ما شک داري

128
00:10:15,387 --> 00:10:17,838
‏ولي خوشحالم که اومدين اينجا

129
00:10:17,840 --> 00:10:21,508
‏به هرحال، ديانا از همه خواسته
‏که فعلاً مزاحمتون نشن

130
00:10:21,510 --> 00:10:23,560
‏پس فعلاً کسي سراغتون نمياد

131
00:10:23,562 --> 00:10:27,514
‏يه کم استراحت کنين
‏همه جا رو بگردين

132
00:10:27,516 --> 00:10:29,933
‏اگه چيزي لازم داشتين، بهم خبر بدين

133
00:10:31,437 --> 00:10:34,154
‏البته من... ما تلفني نداريم

134
00:10:34,156 --> 00:10:37,274
‏خونه من چهار خونه پايين تره

135
00:10:37,276 --> 00:10:39,693
‏- ممنون
...‏- خواهش

136
00:12:26,685 --> 00:12:29,553
‏سلام. من توي انبار آذوقه کار مي‌کنم

137
00:12:29,555 --> 00:12:31,972
‏ديانا ازم خواست اينا رو
‏براي شما و دوستاتون بيارم

138
00:12:35,110 --> 00:12:37,144
‏ممنون

139
00:12:38,314 --> 00:12:39,980
‏داشتيم خودمونو تميز مي‌کرديم

140
00:12:39,982 --> 00:12:41,531
‏مي‌بينم

141
00:12:41,533 --> 00:12:44,484
‏هنوز يه کم خمير ريش
‏روي چونه‌ت مونده

142
00:12:47,906 --> 00:12:49,406
‏من جسي هستم

143
00:12:49,408 --> 00:12:52,326
‏ريک

144
00:12:52,328 --> 00:12:56,213
‏مي‌دوني قبلاً آرايشگر بودم

145
00:12:56,215 --> 00:12:58,548
‏و ده-دوازده تا کار ديگه هم کردم

146
00:12:58,550 --> 00:13:00,834
‏اگه بخواي مي‌تونم موهاتو کوتاه کنم

147
00:13:03,339 --> 00:13:05,339
‏تو که اصلاً منو نميشناسي

148
00:13:06,592 --> 00:13:09,343
‏مي‌تونم از خودم مراقبت کنم

149
00:13:10,979 --> 00:13:14,348
‏دو تا پسر دارم
‏ران و سم

150
00:13:16,185 --> 00:13:20,070
‏ران بزرگتره
‏تقريباً همسن پسر شماست

151
00:13:20,072 --> 00:13:21,521
‏مي‌تونم به همديگه معرفيشون کنم

152
00:13:21,523 --> 00:13:24,358
‏- البته اگه تو و همسرت مشکلي نداشته باشين
‏- فقط منم

153
00:13:26,912 --> 00:13:28,612
‏نه مشکلي نيست

154
00:13:30,616 --> 00:13:32,866
‏متاسفم

155
00:13:36,872 --> 00:13:40,123
‏برق، دوش

156
00:13:40,125 --> 00:13:42,292
‏کوتاه کردن مو

157
00:13:43,929 --> 00:13:45,929
‏فکر نمي‌کردم دوباره بتونم
‏اينا رو ببينم

158
00:13:47,383 --> 00:13:48,882
‏بيخيال

159
00:13:48,884 --> 00:13:51,635
‏مو کوتاه کردن هيچوقت از بين نميره

160
00:13:54,556 --> 00:13:57,140
‏اشکال نداره اگه هنوز با اين وضع ‏کنار نيومدي

161
00:14:03,315 --> 00:14:05,615
‏حالا بهتر شد

162
00:14:15,911 --> 00:14:17,577
‏بهتره بشيني داريل

163
00:14:17,579 --> 00:14:19,579
‏گاز نمي‌گيرم

164
00:14:19,581 --> 00:14:21,131
‏نه اينجوري راحت ترم

165
00:14:22,918 --> 00:14:26,002
‏داريل، مي‌خواي اينجا باشي؟

166
00:14:28,757 --> 00:14:31,641
،‏اون پسر و اون بچه

167
00:14:31,643 --> 00:14:34,094
‏حقشونه همچين جايي باشن

168
00:14:36,098 --> 00:14:37,764
‏فکر کنم

169
00:14:48,110 --> 00:14:50,327
‏مي‌توني بري ببينيش
‏فقط زود برگرد

170
00:14:50,329 --> 00:14:52,028
‏باشه

171
00:15:12,801 --> 00:15:14,684
‏اين خونه‌ها مثل کاخ مي‌مونن

172
00:15:14,686 --> 00:15:18,138
‏آره. ولي همينجوري به امون خدا ولش کردن

173
00:15:21,693 --> 00:15:23,393
‏مياي؟

174
00:15:23,395 --> 00:15:25,645
‏آره، يه لحظه ديگه

175
00:15:40,078 --> 00:15:42,829
‏درست کنار همديگه‌ان

176
00:15:42,831 --> 00:15:45,549
‏تنفگامونو گرفتن
‏حالا هم دارن جدامون مي‌کنن

177
00:15:45,551 --> 00:15:47,551
‏- آره
‏- آره

178
00:15:49,221 --> 00:15:51,671
‏امشب همه توي يه خونه مي‌مونيم

179
00:17:22,648 --> 00:17:25,765
‏چقدر اون تو بودم؟

180
00:17:25,767 --> 00:17:27,267
‏20 دقيقه

181
00:17:27,269 --> 00:17:29,736
‏خدايا، نمي‌تونستم دست از مسواک زدن بردارم

182
00:17:33,775 --> 00:17:35,775
‏

183
00:17:35,777 --> 00:17:37,861
...‏من هيچوقت

184
00:17:37,863 --> 00:17:39,613
‏هيچوقت قيافه‌ت رو اينجوري نديده بودم

185
00:17:39,615 --> 00:17:42,449
‏مثل عکسهاي قبل‌ از عمل و بعد از عمل شدم

186
00:17:43,535 --> 00:17:46,086
...‏ببين

187
00:17:46,088 --> 00:17:49,089
‏مي‌دونم چرا هنوزم احتياط مي‌کنيم

188
00:17:49,091 --> 00:17:50,674
‏بايدم همينطور باشه

189
00:17:51,793 --> 00:17:53,293
...‏فقط

190
00:17:55,297 --> 00:17:57,547
‏حس خوبي نسبت به اينجا دارم

191
00:17:59,267 --> 00:18:01,017
‏اميدوارم حق با تو باشه

192
00:18:02,020 --> 00:18:04,554
‏آره خودمم همينطور

193
00:18:08,977 --> 00:18:10,977
...‏ريک، من

194
00:18:12,147 --> 00:18:14,614
!‏واي

195
00:18:14,616 --> 00:18:17,617
‏نمي‌دونستم زير اون همه ريش چي هست

196
00:18:17,619 --> 00:18:20,403
‏گوش کن، نمي‌خواستم مزاحمتون بشم

197
00:18:20,405 --> 00:18:23,073
‏اومدم بهتون سر بزنم و
‏ببينم اوضاعتون چطوره

198
00:18:25,544 --> 00:18:27,661
‏خداي من

199
00:18:28,880 --> 00:18:31,331
‏پيش همديگه موندين

200
00:18:31,333 --> 00:18:32,832
‏زيرکانه‌ ست

201
00:18:32,834 --> 00:18:34,751
‏کسي نگفت نمي‌تونيم

202
00:18:34,753 --> 00:18:37,754
.‏گفتي همه‌تون مثل يه خانواده‌ هستين
‏معنيش يعني همين

203
00:18:39,007 --> 00:18:42,175
‏واقعاً برام شگفت انگيزه که چند نفر

204
00:18:42,177 --> 00:18:44,094
،‏با گذشته کاملاً متفاوت

205
00:18:44,096 --> 00:18:47,063
‏و بدون هيچ وجه اشتراکي
‏اينطور به هم خو کنن

206
00:18:47,065 --> 00:18:48,982
‏اينطور فکر نمي‌کني؟

207
00:18:50,018 --> 00:18:52,018
‏همه گفتن بهشون کار دادين؟

208
00:18:52,020 --> 00:18:54,070
‏آره

209
00:18:54,072 --> 00:18:56,523
‏بخشي از بودن در اينجاست

210
00:18:56,525 --> 00:18:59,242
‏انگار که در نهايت کمونيست‌ها برنده شدن

211
00:18:59,244 --> 00:19:02,028
‏ولي به من کار ندادي

212
00:19:02,030 --> 00:19:04,030
‏براي تو هم کار دارم

213
00:19:04,032 --> 00:19:07,450
‏ولي هنوز بهت نگفتم

214
00:19:07,452 --> 00:19:09,108
‏همينطور ميشون

215
00:19:10,288 --> 00:19:13,206
‏يه کاري هم براي ساشا دارم

216
00:19:13,208 --> 00:19:17,043
‏و هنوز دارم سعي مي‌کنم
‏آقاي ديکسون رو بشناسم، و موفق ميشم

217
00:19:20,182 --> 00:19:21,715
‏خوشتيپ شدي

218
00:20:18,980 --> 00:20:21,097
،‏اگه همينجوريه که ميگين

219
00:20:23,735 --> 00:20:25,735
‏پس همه‌مون مي‌خوايمش

220
00:20:28,023 --> 00:20:29,906
‏آماده‌ايم

221
00:20:30,909 --> 00:20:33,026
‏همه‌تون؟

222
00:20:36,498 --> 00:20:38,031
‏همه‌مون

223
00:20:41,369 --> 00:20:43,703
‏گفتن مي‌تونيم همه جا رو بگرديم

224
00:20:43,705 --> 00:20:45,705
‏پس بريم بگرديم

225
00:20:45,707 --> 00:20:47,674
‏نه، من مي‌مونم

226
00:20:49,294 --> 00:20:51,627
‏باشه

227
00:20:59,020 --> 00:21:01,220
،‏من و لوري

228
00:21:01,222 --> 00:21:04,223
‏عادت داشتيم قبلاً اينجوري توي محله بگرديم

229
00:21:05,560 --> 00:21:07,860
...‏و به آينده فکر کنيم

230
00:21:09,064 --> 00:21:11,731
‏خب، اينم از آينده

231
00:21:15,904 --> 00:21:17,737
‏زود برمي‌گرديم

232
00:21:18,790 --> 00:21:21,541
‏زود باش

233
00:21:21,565 --> 00:21:28,565
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

234
00:21:48,069 --> 00:21:49,519
‏ريک، حالت خوبه؟

235
00:21:49,521 --> 00:21:51,020
‏کارل و جوديث اين طرفا نيومدن؟

236
00:21:51,022 --> 00:21:53,606
‏اومديم بيرون و اونا جلوتر از من بودن

237
00:21:53,608 --> 00:21:55,825
‏چيزي نيست، فکر کنم مي‌دونم کجا رفتن

238
00:21:58,997 --> 00:22:01,497
‏اونا ناتالي و باب ميلر هستن

239
00:22:01,499 --> 00:22:04,117
‏5 تا بچه و 12 تا نوه دارن

240
00:22:06,504 --> 00:22:10,089
‏خيلي وقت ميشه که اينجا
کسي يه بچه کوچولو نديده

241
00:22:10,091 --> 00:22:12,208
‏دخترت بايد چندتا نيشگون رو تحمل کنه

242
00:22:12,210 --> 00:22:14,794
... ‏ممنون. من

243
00:22:14,796 --> 00:22:17,180
‏اشکالي نداره. درک مي‌کنم

244
00:22:21,853 --> 00:22:26,889
‏ببين، متاسفم که زدم اون چيزه رو شکستم

245
00:22:26,891 --> 00:22:29,725
‏يه مجسمه است
‏که دارم براي پسرها درستش مي‌کنم

246
00:22:29,727 --> 00:22:31,227
‏يه جغده

247
00:22:31,229 --> 00:22:33,646
‏يعني، قراره باشه

248
00:22:33,648 --> 00:22:35,364
‏نمي‌تونم چشمام رو درست دربيارم

249
00:22:35,366 --> 00:22:37,617
‏درسته، چشماش

250
00:22:37,619 --> 00:22:39,285
‏تو اصلاً بهش نگاه نکردي

251
00:22:41,656 --> 00:22:44,073
‏چون داشتم ديوونه مي‌شدم

252
00:22:44,075 --> 00:22:46,042
‏- ممنون
‏- خواهش مي‌کنم

253
00:22:49,130 --> 00:22:50,997
‏هي ريک

254
00:22:50,999 --> 00:22:53,716
‏اشکالي نداره کارل رو با خودم ببرم؟

255
00:22:53,718 --> 00:22:55,334
‏ران خيلي دوست داره باهاش آشنا بشه

256
00:23:01,593 --> 00:23:04,227
‏بعد از مدرسه هميشه اينجاييم
‏هروقت خواستي مي‌توني بياي

257
00:23:04,229 --> 00:23:06,179
‏مدرسه هم ميرين؟

258
00:23:06,181 --> 00:23:08,347
‏يه گاراژه

259
00:23:08,349 --> 00:23:09,849
‏کوچيکترا صبح ميرن

260
00:23:09,851 --> 00:23:11,517
‏و ما بزرگا بعد از ظهر

261
00:23:11,519 --> 00:23:13,603
‏احتمالاً تو هم مياي، درسته؟

262
00:23:13,605 --> 00:23:15,354
‏شايد

263
00:23:15,356 --> 00:23:18,941
‏بچه‌ها، اين کارله

264
00:23:18,943 --> 00:23:21,861
‏کارل، اين مايکي‌ـه و اين اينيد

265
00:23:21,863 --> 00:23:23,863
‏سلام

266
00:23:23,865 --> 00:23:25,948
‏سلام

267
00:23:25,950 --> 00:23:27,950
‏اينيد هم از اون بيرون اومده

268
00:23:27,952 --> 00:23:29,785
‏هشت ماه پيش اومده

269
00:23:31,289 --> 00:23:33,372
...‏اوه

270
00:23:33,374 --> 00:23:35,708
‏اين مال شماست؟

271
00:23:35,710 --> 00:23:37,543
‏ببخشيد

272
00:23:37,545 --> 00:23:39,879
‏نمي‌دونستيم اون خونه رو به شما دادن

273
00:23:39,881 --> 00:23:42,598
‏اکثراً اونجا وقت مي‌گذرونيم و
‏آهنگ گوش ميديم

274
00:23:42,600 --> 00:23:43,883
‏مال اينيده

275
00:23:49,190 --> 00:23:51,691
‏مي‌خواي يه کم بازي کنيم؟

276
00:23:51,693 --> 00:23:53,860
‏تو خونه مايکي هم ميز بيليارد هست

277
00:23:53,862 --> 00:23:56,479
‏ولي باباش خيلي سختگيره

278
00:23:56,481 --> 00:23:58,731
‏مشکلي نيست، الان سر کاره

279
00:24:01,736 --> 00:24:03,736
...‏ام

280
00:24:07,909 --> 00:24:11,244
‏ببخشيد فکر کنم يه کم بهت سخت گرفتيم

281
00:24:11,246 --> 00:24:14,046
‏مي‌تونيم همينجوري وقت بگذرونيم

282
00:24:14,048 --> 00:24:16,132
‏اگه نخواي حتي مجبور نيستي حرف بزني

283
00:24:16,134 --> 00:24:19,752
‏سه هفته طول کشيد که اينيد حرف بزنه

284
00:24:21,973 --> 00:24:24,056
‏خودتو جمع و جور کن خوشتيپ

285
00:24:26,427 --> 00:24:29,145
...‏بياين

286
00:24:29,147 --> 00:24:30,846
‏يه کم بازي کنيم

287
00:24:32,016 --> 00:24:34,400
‏ايول، خوبه

288
00:24:34,402 --> 00:24:37,436
‏اينجا جاييه که مامانم دوست داشت باشيم

289
00:24:38,773 --> 00:24:40,773
‏متاسفم که از دستش دادي

290
00:24:42,911 --> 00:24:44,994
‏فقط از دستش ندادم

291
00:24:46,414 --> 00:24:48,281
‏کشتمش

292
00:24:50,368 --> 00:24:52,785
‏بايد خودم اينکارو مي‌کردم

293
00:24:52,787 --> 00:24:54,670
‏سلام

294
00:24:56,624 --> 00:24:58,257
‏خونه ران چطور بود؟

295
00:24:58,259 --> 00:25:01,460
‏نظرت در مورد اينجا چيه؟

296
00:25:03,097 --> 00:25:05,464
... ‏خب، به نظرم

297
00:25:07,468 --> 00:25:08,968
‏خوبه

298
00:25:08,970 --> 00:25:10,720
‏آره

299
00:25:10,722 --> 00:25:12,972
‏ازش خوشم مياد

300
00:25:12,974 --> 00:25:14,473
‏از مردمش خوشم مياد

301
00:25:14,475 --> 00:25:17,977
‏ولي ضعيفن

302
00:25:17,979 --> 00:25:20,229
‏و نمي‌خوام ما هم ضعيف بشيم

303
00:25:21,983 --> 00:25:23,699
‏

304
00:25:49,010 --> 00:25:51,894
‏ديانا هنوز به من شغلي نداده

305
00:25:51,896 --> 00:25:53,679
‏شغل مي‌خواي؟

306
00:25:55,683 --> 00:25:57,350
‏آره

307
00:25:58,686 --> 00:26:00,403
‏تو چي ؟

308
00:26:00,405 --> 00:26:03,022
‏بايد چندتا برگه رو امضا کني

309
00:26:03,024 --> 00:26:06,609
که يعني موافقي
اينجا اينجوريه

310
00:26:06,611 --> 00:26:08,194
‏مي‌ترسي اينکارو بکني؟

311
00:26:08,196 --> 00:26:10,663
‏تو نمي‌ترسي؟

312
00:26:10,665 --> 00:26:12,782
‏نه

313
00:26:15,203 --> 00:26:17,620
‏پس چرا هردومون بيداريم؟

314
00:26:26,047 --> 00:26:28,047
‏ميرم يه کم قدم بزنم

315
00:26:43,114 --> 00:26:45,231
‏تو ريک هستي

316
00:26:50,488 --> 00:26:51,904
‏آره

317
00:26:53,458 --> 00:26:55,458
‏زنم موهاتو کوتاه کرد

318
00:26:57,295 --> 00:26:59,211
‏آره

319
00:27:03,301 --> 00:27:05,718
‏به الکساندريا خوش اومدي

320
00:27:28,057 --> 00:27:31,525
‏من توي خشکشويي کار مي‌کردم
باغباني مي‌کردم

321
00:27:31,527 --> 00:27:34,815
‏هميشه هم شام اد رو به موقع حاضر مي‌کردم

322
00:27:34,935 --> 00:27:36,274
‏هر وقت ميومد خونه

323
00:27:36,524 --> 00:27:38,232
...‏ام

324
00:27:39,045 --> 00:27:43,297
‏هر روز دلم براي
‏اون مرد احمق و عجيب تنگ ميشه

325
00:27:45,101 --> 00:27:47,935
‏من زياد به درد اين گروه نمي‌خوردم

326
00:27:47,937 --> 00:27:50,388
‏براي همين فکر کنم يه جورايي
‏نقش مادر همه‌شون رو بازي کردم

327
00:27:50,390 --> 00:27:52,890
‏و اونقدري مهربون بودن که ازم مراقبت کردن

328
00:27:54,727 --> 00:27:57,445
‏چرا مي‌خواي اينجا بموني؟

329
00:27:57,447 --> 00:28:00,281
...‏ام

330
00:28:02,201 --> 00:28:04,118
‏خب دوست دارم توي يه اجتماع زندگي کنم

331
00:28:04,120 --> 00:28:06,153
‏جايي ندارين که توش
‏خانوما داوطلبانه به مردم کمک کنن؟

332
00:28:06,155 --> 00:28:08,322
‏خيلي آدم نوع دوستي هستم

333
00:28:10,543 --> 00:28:12,126
‏آخ

334
00:28:17,550 --> 00:28:20,167
‏وقتشه آستينا رو بالا بزنم و غذا درست کنم

335
00:28:20,169 --> 00:28:21,669
‏چي؟

336
00:28:21,671 --> 00:28:23,554
‏براي آدماي پير شام درست کنم

337
00:28:23,556 --> 00:28:26,841
‏مادرايي که يه کم استراحت مي‌خوان
‏آدمايي که نمي‌تونن آشپزي کنن

338
00:28:26,843 --> 00:28:29,093
‏اينجوري با همسايه‌هاي زيادي آشنا ميشم

339
00:28:29,095 --> 00:28:31,479
‏باشه

340
00:28:31,481 --> 00:28:33,264
هنوز دوش نگرفتي؟

341
00:28:33,266 --> 00:28:35,399
‏اوهم

342
00:28:35,401 --> 00:28:37,568
‏برو يه دوش بگير
‏من اون جليقه‌ت رو ميشورم

343
00:28:37,570 --> 00:28:39,904
،‏همه‌مون بايد به ظاهرمون برسيم
‏حتي تو

344
00:28:39,906 --> 00:28:41,739
‏تا حالا از اينکارا نکردم

345
00:28:41,741 --> 00:28:43,657
‏پس وقتي خوابيدي، ميشورمت

346
00:28:45,278 --> 00:28:47,945
‏خيلي مسخره شدي

347
00:28:47,947 --> 00:28:50,080
‏بايد عمليش کنيم

348
00:28:51,667 --> 00:28:53,451
‏چرا؟

349
00:28:55,671 --> 00:28:57,338
..‏چون

350
00:28:58,958 --> 00:29:01,125
‏براي مدت زيادي اون بيرون بوديم

351
00:30:23,543 --> 00:30:27,094
‏گلن، تارا، نوآه؟

352
00:30:28,097 --> 00:30:29,597
‏از ديدنتون خوشحالم
‏من ايدن هستم

353
00:30:29,599 --> 00:30:31,382
‏نيکولاس رو هم قبلا در حال
‏باز و بسته کردن درها ديده بوديد

354
00:30:31,384 --> 00:30:33,100
‏- هي؟
‏- تو پسر ديانا هستي؟

355
00:30:33,102 --> 00:30:36,387
‏درسته، شنيدم شماها در
‏جمع‌آوري ملزومات از بيرون ماهريد

356
00:30:36,389 --> 00:30:39,523
‏انبارتون رو ديدم، به نظر مياد
‏شما هم کارتون رو بلديد

357
00:30:39,525 --> 00:30:43,110
‏آره، خب! قبل از اين اتفاقات
‏در دانشکده‌ي افسري دوره ديده بودم

358
00:30:43,112 --> 00:30:45,779
‏کم مونده بود ستوان بشم که
‏اين اتفاقات افتاد

359
00:30:45,781 --> 00:30:48,983
‏- پدر منم دوره‌‌ش رو ديده بود
‏- زنده نموند؟

360
00:30:50,453 --> 00:30:52,036
‏نه

361
00:30:53,489 --> 00:30:55,205
‏متاسفم

362
00:30:56,876 --> 00:30:58,993
‏اين روزا خيلي متاسف ميشم

363
00:30:58,995 --> 00:31:01,211
‏يالا، بهتون طناب‌ها رو نشون ميدم

364
00:31:01,213 --> 00:31:03,080
‏امروز ميريم بيرون؟

365
00:31:04,300 --> 00:31:06,166
‏فقط براي تمرينه

366
00:31:06,168 --> 00:31:09,637
‏مي‌خوام اطراف ديوارها رو نشونتون بدم و
‏ببينم چکاره‌ايد

367
00:31:09,639 --> 00:31:12,006
‏يه کم بار همديگه رو به دوش بکشيم، مي‌دونيد؟

368
00:31:12,008 --> 00:31:15,643
،‏نه، نمي‌دونم
‏اما ايرادي نداره

369
00:31:15,645 --> 00:31:17,811
‏- تفنگ چي؟
‏- اوه، آره

370
00:31:17,813 --> 00:31:21,432
‏امروز يه چند تا بيسکوئيت
‏دوست داشتني براتون کنار گذاشتيم

371
00:33:53,803 --> 00:33:55,669
‏آماده باش

372
00:34:14,907 --> 00:34:16,323
‏بابا

373
00:34:37,180 --> 00:34:39,898
‏شعاع گشت و گذارمون رو
‏مايل به مايل بيشتر مي‌کنيم

374
00:34:39,900 --> 00:34:43,068
‏همينطوري در يک نيم دايره
‏دور شهر مي‌چرخيم

375
00:34:43,070 --> 00:34:46,905
‏تا حالا 53 مايل رو پاکسازي کرديم

376
00:34:46,907 --> 00:34:50,158
‏وقتي از ماشين‌هامون پياده ميشيم
‏به دو گروه تقسيم ميشيم

377
00:34:50,160 --> 00:34:52,360
‏اگه به مشکل بخوريم، يه منور شليک مي‌کنيم

378
00:34:52,362 --> 00:34:54,696
‏گروه ديگه خودش رو ميرسونه

379
00:34:54,698 --> 00:34:56,665
‏روش خوبيه

380
00:34:56,667 --> 00:34:59,034
‏همينطوره

381
00:34:59,036 --> 00:35:01,836
‏با اين حال شما اينجاييد چون ماه پيش
‏چهار نفر از افرادمون رو از دست داديم

382
00:35:01,838 --> 00:35:03,922
‏چه اتفاقي براشون افتاد؟

383
00:35:03,924 --> 00:35:07,592
،‏اومده بوديم بيرون
‏سر و کله‌ي ولگردها پيدا شد

384
00:35:07,594 --> 00:35:09,260
‏از روش پيروي نکردن

385
00:35:09,262 --> 00:35:11,629
‏آدماي خوبي بودن

386
00:35:11,631 --> 00:35:13,965
‏همينطوره

387
00:35:13,967 --> 00:35:16,518
‏فقط ترسيده بودند

388
00:35:18,221 --> 00:35:20,805
‏ببين، من مي‌تونم آدم
‏سگ جوني باشم

389
00:35:20,807 --> 00:35:23,641
‏و خودم مي‌دونم که عوضيم

390
00:35:23,643 --> 00:35:25,894
‏اينجا يه نفر بايد باشه که حرف آخرو بزنه

391
00:35:25,896 --> 00:35:28,446
‏و اينجا اون يه نفر منم

392
00:35:28,448 --> 00:35:31,649
،‏اگه شما عضو اين گروهيد
‏بايد به حرفام گوش کنيد

393
00:35:32,703 --> 00:35:34,536
‏متاسفم که افرادت رو از دست دادي

394
00:35:34,538 --> 00:35:37,789
‏آره، اما هنوز خودمون زنده‌ايم

395
00:35:39,793 --> 00:35:42,243
‏تونستيم يکي از مرده‌‌هايي که اونا رو
‏کشته بودن رو گير بياريم

396
00:35:42,245 --> 00:35:44,079
‏اونجا آويزونش کرديم

397
00:35:44,081 --> 00:35:47,215
‏چي؟ چرا؟

398
00:35:47,217 --> 00:35:49,501
‏حالا اينطوري يه پيش مسابقه داريم

399
00:35:49,503 --> 00:35:51,803
‏حواسمون رو جمع مي‌کنيم

400
00:35:51,805 --> 00:35:54,005
‏يادمون مياد که با چي طرفيم

401
00:35:56,259 --> 00:35:58,727
!‏حرومزاده

402
00:35:58,729 --> 00:36:00,345
‏کمکم کن پيداش کنم

403
00:36:00,347 --> 00:36:02,597
‏اين گندکاري رو ببين

404
00:36:02,599 --> 00:36:05,150
‏خونش تازه‌ست
‏همين نزديکياست

405
00:36:06,186 --> 00:36:07,736
‏هيش

406
00:36:07,738 --> 00:36:10,688
!‏هي، هي
‏اون رفته

407
00:36:10,690 --> 00:36:12,607
‏اون يکي از دوستامون رو کشته

408
00:36:12,609 --> 00:36:14,159
‏همين اطرافه، نميذاريم در بره

409
00:36:15,996 --> 00:36:18,446
!‏هي

410
00:36:18,448 --> 00:36:21,116
!‏هي، بيا اينجا
!‏يالا، يالا

411
00:36:21,118 --> 00:36:23,752
!‏هي، يالا
!‏بيا پيش من

412
00:36:23,754 --> 00:36:25,837
‏- نه، شليک نکن
‏- بقيه‌تون عقب وايسيد

413
00:36:25,839 --> 00:36:27,422
!‏يالا، يالا
‏بيا اينجا

414
00:36:27,424 --> 00:36:30,708
‏يالا، يالا
!‏يالا ببينم

415
00:36:32,929 --> 00:36:34,629
‏بگيرش

416
00:36:34,631 --> 00:36:36,714
‏لعنتي

417
00:36:43,640 --> 00:36:45,473
!‏نه، نگهش دار

418
00:36:52,232 --> 00:36:54,649
‏- اين چه کاري بود؟
‏- آره، اين چه کاري بود؟

419
00:36:54,651 --> 00:36:57,535
‏- نزديک بود به کشتن بديش
بهتون گفتم عقب وايسيد -

420
00:36:57,537 --> 00:37:00,238
‏بهتون گفتم به تک تک حرفام گوش بديد

421
00:37:00,240 --> 00:37:01,873
‏بهتون گفتم

422
00:37:13,837 --> 00:37:15,503
‏شما سه تا يه کار جديد ميخوايد

423
00:37:17,474 --> 00:37:19,057
‏هنوز آماده‌ي جمع آوري آذوغه نشديد

424
00:37:19,059 --> 00:37:21,176
‏آره، مشخصه که برعکس گفتي

425
00:37:22,179 --> 00:37:24,646
‏هي، هي

426
00:37:26,016 --> 00:37:28,266
‏ببين، ما اينجا روش خودمون رو براي انجام
‏کارها داريم

427
00:37:28,268 --> 00:37:31,269
‏- تو زامبي‌ها رو بسته بودي
‏- اون دوستمون رو کشته بود

428
00:37:32,856 --> 00:37:34,405
‏ببين، در موردش بحثي نمي‌کنم

429
00:37:34,407 --> 00:37:36,191
‏شما بايد اون بيرون از دستوراتم اطاعت کنيد

430
00:37:36,193 --> 00:37:38,276
‏پس اينطوري ما هم به سرنوشت
‏گروه قبليت دچار ميشيم

431
00:37:43,783 --> 00:37:45,333
‏حرفتو تکرار کن

432
00:37:45,335 --> 00:37:47,202
‏نه، عقب بشين، ايدن

433
00:37:47,204 --> 00:37:49,704
‏- يالا
‏- بيخيال پسر، برو عقب

434
00:37:49,706 --> 00:37:51,873
‏يالا، گردن کلفت

435
00:37:51,875 --> 00:37:54,008
‏کسي رو تحت تاثير قرار ندادي، پسر جون

436
00:37:54,010 --> 00:37:55,543
‏بزن به چاک

437
00:37:55,545 --> 00:37:58,012
!‏ايدن
‏اينجا چه خبره؟

438
00:37:58,014 --> 00:38:00,381
‏اين يارو با روش‌هاي ما مشکل داره

439
00:38:03,303 --> 00:38:05,436
‏چرا اين آدما رو راه دادي؟

440
00:38:05,438 --> 00:38:07,722
‏چون اون بيرون خوب مي‌دونيم چيکار مي‌کنيم

441
00:38:07,724 --> 00:38:10,475
!‏ايدن، نه
!‏کافيه

442
00:38:11,611 --> 00:38:14,312
!‏گفتم که کافيه

443
00:38:14,314 --> 00:38:15,980
!‏هي، هي

444
00:38:15,982 --> 00:38:18,199
!بيا الآن اين کارو نکنيم -
بهش بگو -

445
00:38:18,201 --> 00:38:20,568
‏مي‌خواي دوباره با کون سر و ته بشي؟

446
00:38:20,570 --> 00:38:22,787
‏- خودتو کنترل کن، باشه؟
‏- دريل

447
00:38:32,465 --> 00:38:34,499
‏مي‌خوام همه به حرفم گوش کنن، باشه؟

448
00:38:34,501 --> 00:38:37,669
‏ريک و افرادش ديگه بخشي از اين جامعه هستن

449
00:38:37,671 --> 00:38:40,755
‏از همه نظر با ما برابر هستن

450
00:38:44,561 --> 00:38:46,928
‏مفهومه؟

451
00:38:49,516 --> 00:38:51,316
‏مفهومه

452
00:38:54,020 --> 00:38:57,155
‏همه‌تون، اسلحه‌هاتون رو تحويل بديد

453
00:38:57,157 --> 00:38:59,274
‏شما دو تا هم بعدش بيايد پيش من

454
00:39:09,286 --> 00:39:11,786
‏بهت گفته بودم که يه کار
‏واست سراغ دارم

455
00:39:11,788 --> 00:39:13,871
‏ازت مي‌خوام مسئول حفاظتي ما باشي

456
00:39:16,376 --> 00:39:18,126
‏چيزي که بودي

457
00:39:19,879 --> 00:39:21,629
‏و چيزي که هستي

458
00:39:27,220 --> 00:39:28,686
تو هم همينطور

459
00:39:33,643 --> 00:39:35,443
‏قبول مي‌کني؟

460
00:39:38,481 --> 00:39:40,481
‏باشه

461
00:39:42,569 --> 00:39:43,985
‏آره، منم هستم

462
00:39:51,378 --> 00:39:52,794
‏ممنون

463
00:39:53,997 --> 00:39:55,663
‏براي چي؟

464
00:39:55,665 --> 00:39:57,665
‏براي گوشمالي دادن اون

465
00:40:13,400 --> 00:40:15,149
‏تو از من خوشت نمياد، مگه نه؟

466
00:40:21,107 --> 00:40:23,241
‏بايد دروازه‌هاتون رو بسته نگه داريد

467
00:40:23,243 --> 00:40:25,360
‏چرا؟

468
00:40:27,497 --> 00:40:31,115
‏چون الآن موضوع فقط
‏زنده موندنه

469
00:40:31,117 --> 00:40:33,117
‏به هر قيمتي

470
00:40:35,789 --> 00:40:39,707
‏مردم اون بيرون هميشه دنبال يه
فرصت هستن

471
00:40:39,709 --> 00:40:42,043
‏دنبال استفاده از نقاط ضعفت

472
00:40:43,630 --> 00:40:46,214
‏اونا ارزيابيت مي‌کنن

473
00:40:46,216 --> 00:40:49,684
‏تا ببينن چي مي‌تونن ازت بگيرن

474
00:40:49,686 --> 00:40:52,303
‏تا ببين چطوري مي‌توني باعث زنده موندنشون بشي

475
00:41:05,618 --> 00:41:08,069
‏روبراهيم؟

476
00:41:08,071 --> 00:41:09,871
‏آره

477
00:41:10,367 --> 00:41:11,866
‏دوباره پليس شدي؟

478
00:41:14,571 --> 00:41:16,621
‏پوشيدمش ببينم اندازه‌م ميشه

479
00:41:20,744 --> 00:41:22,744
‏پس موندني هستيم؟

480
00:41:24,331 --> 00:41:27,799
‏فکر کنم بتونيم تو خونه‌هاي خودمون بخوابيم

481
00:41:27,801 --> 00:41:30,718
‏مستقر بشيم

482
00:41:30,720 --> 00:41:33,922
،‏اگه اينجا جا خوش کنيم
حواسمون پرت ميشه

483
00:41:33,924 --> 00:41:37,425
‏اينجا ما رو ضعيف ميکنه

484
00:41:37,427 --> 00:41:40,094
‏کارل همينو گفت

485
00:41:40,096 --> 00:41:41,896
‏اما اين اتفاق نميفته

486
00:41:49,773 --> 00:41:51,689
‏ما ضعيف نميشيم

487
00:41:52,943 --> 00:41:55,276
‏اين خاصيت ديگه در ما وجود نداره

488
00:41:58,448 --> 00:42:00,531
ما زندگي در اينجا رو عملي مي‌کنيم

489
00:42:03,753 --> 00:42:05,587
..‏و اگه اونا نتونن کنار بيان

490
00:42:08,425 --> 00:42:10,625
‏ اينجا رو تصاحب مي‌کنيم

491
00:42:17,009 --> 00:42:32,009
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
