WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:43.300 --> 00:45.267
‏ " ما نظاره‌گر ديدني‌ها نيستيم

00:45.269 --> 00:48.303
"‏"بلکه نظاره‌گر غير ديدني‌ها هستيم

00:48.305 --> 00:51.581
"‏" زيرا هر چه ديدني باشد، فاني

00:52.643 --> 00:56.945
"‏" و هر چه غير ديدني‌ باشد، فناناپذير هستند

00:57.248 --> 01:01.200
،‏"‏چون اگر اين سکونت‌گاه زميني که در آن منزل داريم
"نابود شود

01:01.202 --> 01:04.036
"‏" عمارتي از جانب خداوند خواهيم داشت

01:04.038 --> 01:06.622
"‏"‏خانه‌اي که ساخته‌ي دست بشر نيست

01:06.624 --> 01:09.124
"‏"‏خانه‌اي فناناپذير در بهشت

01:13.464 --> 01:15.764
‏قرار بود با من بياد

01:21.138 --> 01:23.138
‏چقدر راهه؟

01:24.475 --> 01:28.694
‏خارج از ريچموند، ويرجينيا

01:38.122 --> 01:40.289
‏جاي امني بوده

01:40.291 --> 01:43.459
...‏حصار داشته و داخلش خونه و 20 نفر آدم بوده

01:43.461 --> 01:45.411
‏بث مي‌خواسته همراه اون بره

01:45.413 --> 01:48.297
‏مي‌خواسته اونو برسونه خونه‌ش

01:48.299 --> 01:51.634
،‏سفري طولانيه
،‏اما اگه نتيجه بخش باشه

01:51.636 --> 01:54.553
‏آخرين سفر طولانيه که ميريم

01:54.555 --> 01:56.839
‏اگه پابرجا نمونده باشه، چطور؟

01:58.259 --> 02:00.676
‏پس به راهمون ادامه ميديم

02:00.678 --> 02:03.395
‏ يه جاي جديد پيدا مي‌کنيم

02:44.221 --> 02:46.889
‏حالا بهتره

03:53.532 --> 03:55.532
‏چقدر از راه مونده؟

03:56.533 --> 03:58.700
‏8 کيلومتر

03:59.525 --> 04:02.170
‏هي، کارول

04:02.172 --> 04:03.872
‏مي‌شنوم

04:03.874 --> 04:07.509
‏وسطاي راهيم
‏فقط مي‌خواستم يه آماري بگيرم

04:07.511 --> 04:09.377
‏همه کنار هم منتظر نشستن

04:09.379 --> 04:10.962
‏ما از پس‏ 800 کيلومتر راه براومديم

04:10.964 --> 04:12.681
‏اين ديگه مي‌تونه برامون مثل آب خوردن باشه

04:12.683 --> 04:14.933
‏فکر کنم ديگه وقتش رسيده

04:14.935 --> 04:17.352
‏بيست دقيقه بهم مهلت بده تا بفهميم

04:17.354 --> 04:19.688
‏اگه ازتون خبري نشه، ميايم دنبالتون

04:19.690 --> 04:21.723
‏مفهومه

04:23.310 --> 04:26.478
‏مي‌خواستم يه چيزي بهت بگم

04:26.480 --> 04:28.447
‏چي رو؟

04:28.449 --> 04:30.949
‏اون مبادله

04:30.951 --> 04:33.235
‏حرکت درستي بود

04:34.571 --> 04:36.822
‏جواب داد
‏کاملا جواب داد

04:36.824 --> 04:40.242
‏فقط بعدش يه اتفاق ديگه افتاد

04:40.244 --> 04:43.245
‏طوري پيش رفت که بايد مي‌رفت

04:43.247 --> 04:46.665
‏طوري که هميشه قرار بود پيش بره

04:46.667 --> 04:50.802
‏قبلا حتي فکر کشتن کسي هم
از ذهنم خطور نمي‌کرد

04:52.222 --> 04:54.389
‏منم همينطور

04:55.559 --> 04:57.425
‏ولي اين باعث شده بود که

04:57.427 --> 05:00.095
‏چيزي جز خواسته‌م برام مهم نباشه

05:00.097 --> 05:02.147
‏باهاش رو در رو نمي‌شدم

05:02.149 --> 05:04.099
‏با چي ؟

05:04.101 --> 05:06.601
‏اتفاقي که افتاد، اوضاعي که بود

05:07.938 --> 05:10.438
‏پدرم هميشه به من و ساشا مي‌گفت که

05:10.440 --> 05:13.742
‏به عنوان شهروندان اين جهان
‏وظيفه‌مون اينه که

05:13.744 --> 05:16.077
‏در جريان اخبار باشيم

05:17.531 --> 05:21.082
‏وقتي بچه بودم و
تو ماشينش مي‌نشستم

05:21.084 --> 05:23.702
‏هميشه داشت تو راديوش
به اين چيزا گوش ميداد

05:25.789 --> 05:29.040
‏اتفاقاتي که هزاران مايل اونطرف‌تر

05:29.042 --> 05:31.593
‏يا دو تا کوچه پايينتر اتفاق مي‌افتاد

05:33.630 --> 05:36.047
‏اتفاقات وحشتناکي که به هيچوجه
‏برام قابل درک نبودن

05:36.049 --> 05:38.517
‏اما اون کانال رو عوض نکرد

05:38.519 --> 05:40.352
‏خاموشش نکرد

05:40.354 --> 05:43.054
‏فقط به گوش کردن ادامه داد

05:43.056 --> 05:44.556
‏تا باهاش رو در رو بشه

05:44.558 --> 05:47.526
‏اينطوري چشمات نسبت به همه چيز باز مي‌مونه

05:47.528 --> 05:50.478
‏پدرم هميشه بهش ميگفت

05:50.480 --> 05:52.480
‏گزاف‌ترين بهايي که تو زندگيت پرداخت مي‌کني

05:52.482 --> 05:55.817
‏من پدرم رو توي آتلانتا از دست دادم

05:55.819 --> 05:57.819
‏فکر مي‌کنم اگه بود از پدرت خوشش ميومد

05:59.823 --> 06:03.158
‏هنوزم يه مامان و داداش‌هاي دوقلوم رو دارم

06:06.964 --> 06:08.163
‏اميدوارم که داشته باشم

06:10.417 --> 06:12.751
‏منم اميدوارم

06:15.255 --> 06:16.838
‏سه کيلومتر ديگه مونده

06:16.840 --> 06:18.974
‏خيلي خب

06:18.976 --> 06:21.893
‏بيا بريم به سمت درختا
‏پياده ادامه ميديم

06:21.895 --> 06:23.979
‏از خارج جاده ميريم

06:23.981 --> 06:25.931
‏لازم نيست

06:27.768 --> 06:29.734
‏فقط ‏محض احتياط

06:51.708 --> 06:54.009
‏اين خوبه

06:54.011 --> 06:57.596
‏کنار درختا ماشين ها مثل بقيه ويراني‌ها
‏به نظر ميان

07:04.471 --> 07:06.388
‏از اين طرفه

07:30.547 --> 07:32.297
‏کار مردمتونه؟

07:32.299 --> 07:35.667
‏قصدش رو داشتن
‏حتما انجامش دادن

07:53.820 --> 07:56.187
‏آخ

07:56.189 --> 07:58.323
‏روبراهي؟

07:58.325 --> 08:01.276
‏آره، آره

08:11.955 --> 08:15.040
‏ديده بان يا تک تيرانداز ندارن؟

08:15.042 --> 08:17.509
‏يه جاي مرتفع روي يه کاميون ساختيم

08:17.511 --> 08:19.094
‏بعضي وقتا مياد بيرون

08:25.552 --> 08:27.552
‏امروز نمياد

09:15.318 --> 09:17.435
‏شنيدي؟

09:19.606 --> 09:21.940
‏يه لحظه صبر کن

10:08.789 --> 10:10.955
‏نوآه، صبر کن

10:17.080 --> 10:18.580
‏نوآه

10:55.952 --> 10:58.286
!‏آروم باش
‏چيزي نيست

10:58.288 --> 11:00.288
‏الآن کنار مايي

11:09.966 --> 11:12.133
‏حسابشو مي‌رسم

11:32.038 --> 11:34.155
‏متاسفم، نوآه

11:35.909 --> 11:37.625
‏واقعا متاسفم

11:40.830 --> 11:43.631
‏بايد دنبال چيزاي به درد بخور بگرديم
‏و برگرديم

11:43.633 --> 11:45.166
‏بعدش چي؟

11:47.304 --> 11:48.970
‏اونا ما رو مي‌بينن

11:56.229 --> 11:58.513
‏مي‌تونيم خيلي زود پاکسازي کنيم

12:00.183 --> 12:02.066
‏من کنارش مي‌مونم

12:10.277 --> 12:12.160
‏کارول، صدامو داري؟

12:12.162 --> 12:14.662
‏مي‌شنويم

12:14.664 --> 12:16.531
‏رسيديم

12:18.752 --> 12:20.835
‏از بين رفته

12:34.801 --> 12:36.195
‏پيراهن تميز

12:38.138 --> 12:40.772
‏- يه طوري حلش مي‌کنيم
‏- همينطوره

12:40.774 --> 12:43.141
‏چند تا کيسه زباله تو گاراژ هست

12:46.896 --> 12:49.981
‏فکر نمي‌کردي هنوز زنده باشن؟

12:49.983 --> 12:52.317
‏تو اينطور فکر مي‌کردي؟

12:57.991 --> 13:00.625
،‏بعد از اون اتفاق

13:00.627 --> 13:03.578
،‏بعد از اتفاقي که تو بيمارستان براي بث افتاد

13:03.580 --> 13:06.414
‏اون زنه دان رو ديدم

13:06.416 --> 13:09.584
‏اون نمي‌خواست اينکارو کنه
‏فهميدم، به چشم ديدم

13:10.754 --> 13:13.054
‏اما مي‌خواستم بکشمش

13:14.924 --> 13:17.508
‏يادمه به اين فکر مي‌کردم که
...‏که در هر صورت

13:17.510 --> 13:18.977
‏اصلاً اهميتي داره يا نه
‏‏

13:20.513 --> 13:22.764
‏ولي اصلا ربطي به بث نداشت

13:25.852 --> 13:29.437
‏نميدونم، اگه فکر مي‌کردم
شايد الآن اينجا بود

13:30.774 --> 13:33.658
‏اما بث مي‌خواست اونو بياره اينجا

13:34.944 --> 13:37.745
‏مي‌خواست اونو برگردونه خونه

13:37.747 --> 13:39.747
‏اين به خاطر بث بود

13:44.087 --> 13:46.287
‏و ممکن بود به خاطر خودمون هم باشه

14:16.569 --> 14:19.987
‏منم مي‌خواستم به خاطر چيزايي که
‏از دست دادم، بميرم

14:19.989 --> 14:21.906
‏به خاطر کسايي که از دست داده بودم

14:21.908 --> 14:24.826
‏رفتم وسط يه عالمه از اون زامبي‌ها

14:24.828 --> 14:26.961
‏فقط سعي مي‌کردم

14:29.132 --> 14:31.833
،‏تلافيش رو سر اونا خالي کنم

14:31.835 --> 14:34.135
‏تا وقتي که بگيرنم

14:34.137 --> 14:37.171
‏اونقدر زياد بودن که چشمام هيچي نميديد

14:37.173 --> 14:40.007
‏اما ادامه دادم

14:40.009 --> 14:42.677
‏و بعدها

14:42.679 --> 14:46.264
‏وقتي جوديث بهم نياز داشت، اونجا بودم

14:46.266 --> 14:48.015
‏نجاتش دادم

14:49.185 --> 14:51.018
‏برش گردوندم پيش باباش

14:53.106 --> 14:56.107
‏اگه تسليم مي‌شدم
‏چنين اتفاقي نمي‌افتاد

14:58.528 --> 15:00.695
‏اگه به زندگيم ادامه نميدادم

15:06.202 --> 15:07.702
‏نوآه

15:09.456 --> 15:11.456
‏نوآه

15:11.458 --> 15:13.257
‏اين آخر راه نيست

15:20.266 --> 15:22.266
‏

15:24.971 --> 15:27.105
‏بيا بريم

15:27.107 --> 15:29.140
‏همين درسته

15:35.315 --> 15:37.698
..‏هي، ما بايد

15:38.902 --> 15:40.735
‏نوآه

15:41.871 --> 15:43.237
‏نوآه

15:43.239 --> 15:45.206
!‏نوآه

15:48.411 --> 15:52.296
‏داشتم در مورد اون يارو تو
کانتينر فکر ميکردم

15:52.298 --> 15:54.248
‏توي ترمينال

15:55.919 --> 15:57.835
‏که گفتم صبر کنيم

16:02.926 --> 16:05.226
،‏بعد از ماجراي زندان

16:05.228 --> 16:08.596
‏توي راهم، مگي رو دوباره پيدا کردم

16:10.600 --> 16:12.767
‏اوضاع خوب پيش رفت

16:15.989 --> 16:17.605
...‏از دست دادن واشنگتن

16:19.943 --> 16:23.744
‏از دست دادن... بث

16:23.746 --> 16:25.947
‏درست همون لحظه‌اي که فهميديم زنده مونده

16:31.955 --> 16:34.705
‏هنوز با تو هم عقيده نشده بودم

16:34.707 --> 16:37.842
،‏اگه الآن بود

16:37.844 --> 16:40.127
‏هيچوقت نمي‌گفتم صبر کنيم

16:42.131 --> 16:44.549
‏از کنارش رد ميشديم

16:47.220 --> 16:49.470
‏و به اون زن شليک مي‌کردم و مي‌کشتمش

16:49.472 --> 16:52.139
‏چه درست چه غلط

16:54.727 --> 16:57.144
‏بايد توقف کنيم

17:01.818 --> 17:03.818
‏تا يه حدي ميشه اون بيرون موند

17:11.995 --> 17:13.995
‏هي هي

17:18.404 --> 17:20.835
‏اين خونمونه

17:22.305 --> 17:23.754
‏تو که نمي‌خواي بري اون تو

17:23.756 --> 17:25.590
‏چرا، مي‌خوام

17:28.011 --> 17:29.644
‏بذار ببينم

17:36.402 --> 17:38.352
‏اول من ميرم

19:00.269 --> 19:04.822
‏سعي کردم که زودتر بيام

19:04.824 --> 19:06.607
‏سعي کردم

19:08.695 --> 19:10.676
‏اما کاري رو کردم که خودت بهم گفته بودي

20:34.775 --> 20:36.476
‏چيزي نيست، فقط صبر کن
‏من ميرم ميارمشون

20:36.596 --> 20:38.616
‏ميرم ميارمشون

21:07.712 --> 21:09.963
‏حداقل 68 نفر از شهروندان جمهوري

21:09.965 --> 21:12.298
...‏طي 4 حمله‌ي مرگبار

21:12.300 --> 21:14.639
‏در بخش ساحلي منطقه کشته شدند

21:17.005 --> 21:20.807
‏اين گروه به حملات تصادفي خشونت‌آميز خود
‏ادامه ميدهند

21:20.809 --> 21:23.593
‏و بدون هيچ مزاحمتي در مناطق مرزي
‏روستايي حرکت مي‌کنند

21:23.595 --> 21:27.097
‏در حالي که نيروهاي نظامي ارتش
‏در بي نظمي به سر ميبرند

21:27.121 --> 21:34.121
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:40.078 --> 21:42.078
‏سعي کردم بهت بگم

21:43.448 --> 21:45.415
‏سعي کردم بهت بگم، پسر

21:45.417 --> 21:48.201
‏که قراره بميري

21:49.838 --> 21:52.372
‏تو از اون دسته آدمايي که
‏بچه‌ها رو نجات ميدن

21:55.627 --> 21:58.044
،‏فکر مي‌کني اگه يه گلوله تو مغزم خالي مي‌کردي

21:58.046 --> 22:00.180
‏گرت مي‌تونست شماها رو تعقيب کنه؟

22:00.182 --> 22:02.298
‏اگه مثل خواهرت منو داغون مي‌کردي؟

22:02.300 --> 22:04.467
‏اوه، بلند نشو

22:07.022 --> 22:10.640
‏اگه من بهشون نمي‌گفتم شما اونجاييد

22:10.642 --> 22:14.310
‏شايد گرت نميومد دنبالتون

22:14.312 --> 22:16.563
‏شايد اونا نمي‌مردن

22:16.565 --> 22:18.731
‏شايد باب نمي‌مرد

22:18.733 --> 22:21.734
‏شايد با زنده بودنش، اتفاقاتي ميفتاد

22:21.736 --> 22:23.870
‏که سرنوشت بث عوض ميشد

22:23.872 --> 22:26.406
‏واکنش زنجيره‌اي

22:27.909 --> 22:29.909
‏شايدم نه

22:31.463 --> 22:33.079
‏شايد الان گازت نگرفته بودن

22:33.081 --> 22:35.415
‏رفيق داره مزخرف ميگه

22:35.417 --> 22:38.251
‏منو ‏توي انبار غذا گاز گرفتن

22:38.253 --> 22:40.003
‏تقديري که قرار بود، اتفاق افتاد

22:40.005 --> 22:42.388
‏هميشه هرچي مقدره، اتفاق ميفته

22:42.390 --> 22:44.507
‏درست مثل الان

22:44.509 --> 22:47.060
‏شبها در روستا
‏‏‏ترس و وحشت ايجاد مي‌کنند

22:47.062 --> 22:48.928
‏اقدامات تلافي‌جويانه انجام مي‌دهند

22:48.930 --> 22:51.097
‏به آدمهاي بيگناه با چاقو حمله مي‌کنند

22:51.099 --> 22:54.350
‏و در برخي موارد، آنها را آتش مي‌زنند

22:54.352 --> 22:56.903
،‏اگه اون کارو مي‌کردي

22:56.905 --> 22:59.572
،‏اگه مثل عوضيا دروغ نميگفتي

22:59.574 --> 23:02.609
‏شايد اوضاع فرق مي‌کرد

23:02.611 --> 23:04.494
‏شايد حساب، تسويه‌ مي‌شد

23:04.496 --> 23:06.663
‏حساب بايد تسويه بشه

23:09.417 --> 23:11.284
‏بايد جبران کني

23:13.505 --> 23:16.673
‏بهم گفتي هر کاري لازم باشه ميکني
تا جبران کني

23:18.293 --> 23:20.293
‏حرفيه که خودت زدي

23:20.295 --> 23:22.595
‏نه؟

23:22.597 --> 23:25.014
‏يادته؟

23:31.056 --> 23:33.306
‏الان بهتره تايريس

23:33.308 --> 23:35.975
‏آره

23:35.977 --> 23:37.810
‏الان بهتره

23:37.812 --> 23:40.563
‏نه نيست

23:40.565 --> 23:42.815
‏خودت خوب مي‌دوني که نيست

25:09.074 --> 25:12.509
‏مي‌تونيم چندتا در پارکينگ رو
‏بذاريم جلوي ديوار

25:12.511 --> 25:14.644
‏يه ماشين هم جلوش پارک کنيم
‏تا وقتي بتونيم دوباره ديوار رو درست کنيم

25:16.480 --> 25:18.602
‏جواب ميده

25:18.722 --> 25:21.648
‏اينجا توسط يه جنگل احاطه شده

25:21.650 --> 25:23.749
‏ديدمون محدوده

25:25.715 --> 25:30.387
‏هرکسي و هرچيزي، بدون اينکه بفهميم
‏مي‌تونه بهمون نزديک بشه

25:30.389 --> 25:32.189
‏احتمالاً همين اتفاق هم افتاده

25:32.191 --> 25:34.093
‏توي زندون همين بلا سرمون اومد

25:35.562 --> 25:38.132
‏مي‌تونيم درختا رو قطع کنيم

25:38.134 --> 25:40.638
‏ازشون براي ساختن ديوارها استفاده مي‌کنيم

25:43.375 --> 25:45.108
‏بياين ببينين

26:37.334 --> 26:39.035
‏مهم نيست

26:40.738 --> 26:43.606
‏چي؟

26:43.608 --> 26:46.377
‏گفتي تو اين فکري که بايد اون زن رو مي‌کشتي يا نه

26:48.046 --> 26:49.747
‏مهم نيست تو انجامش داده باشي

26:49.749 --> 26:53.020
‏يا من، يا داريل

26:54.189 --> 26:56.624
‏مهم نيست

27:00.064 --> 27:02.432
‏واشينگتون

27:02.434 --> 27:05.269
،‏يوجين در مورد دارو دروغ گفت

27:05.271 --> 27:07.671
‏ولي دليلي داشته که اسم واشينگتون رو بياره

27:07.673 --> 27:09.805
‏ولي داشت دروغ مي‌گفت

27:09.807 --> 27:12.339
،‏در مورد دارو آره
،ولي سبک سنگين کرده

27:12.341 --> 27:15.062
‏و فهميده واشينگتون جاييه که
‏ممکنه شانسي برامون وجود داشته باشه

27:16.676 --> 27:18.509
‏نزديکشيم

27:20.146 --> 27:23.414
‏اگه آدمايي اونجا باشن چي؟ ها؟

27:23.416 --> 27:26.081
‏اگه يه جايي باشه
‏که جامون امن باشه چيه؟

27:26.083 --> 27:28.213
‏فقط 160 کيلومتر باهاش فاصله داريم

27:28.215 --> 27:30.116
‏احتمالش هست

27:30.118 --> 27:32.085
‏يه فرصته

27:32.087 --> 27:35.018
‏به جاي اينکه اين بيرون سرگردان باشيم

27:35.020 --> 27:36.583
‏به جاي اينکه جاي امن رو خودمون بسازيم

27:36.585 --> 27:39.918
‏چون هرچي که بسازيم
‏عاقبتش اين شکلي ميشه

27:43.855 --> 27:47.692
‏نمي‌خواين يه روز ديگه
‏با خيال راخت زندگي کنين؟

27:54.030 --> 27:56.165
‏بايد بريم

27:58.537 --> 28:00.903
‏160 کيلومتر دورتره

28:04.043 --> 28:06.244
‏بايد بريم واشينگتون

28:11.182 --> 28:12.615
!‏ريک

28:12.617 --> 28:15.817
!‏کمک ريک
!‏گلن! ميشون

28:21.359 --> 28:24.126
!‏کمک

28:24.128 --> 28:26.127
!‏نواه! طاقت بيار

28:27.431 --> 28:29.100
‏اون با من

28:39.814 --> 28:41.348
‏حالت خوبه؟

28:49.894 --> 28:52.694
!‏- تايريس
‏- کجا؟

28:52.696 --> 28:54.630
!‏خونه من
‏گازش گرفتن

30:06.741 --> 30:09.043
‏اوضاع مرتبه تايريس

30:09.045 --> 30:10.975
‏بهتره بدوني

30:14.380 --> 30:18.685
‏اشکالي نداره که ديگه نمي‌خواي
‏بخشي از اين ماجرا باشي، تايريس

30:20.488 --> 30:22.653
‏مجبور نيستي بخشي از اين ماجرا باشي

30:29.956 --> 30:32.858
‏ديدي؟ مشکلت اونجاست

30:32.860 --> 30:35.290
‏مشکلم چيه؟

30:35.292 --> 30:38.493
‏خودت نميخواستي بخشي از ماجرا باشي
‏ولي الان کاملاً بخشي از اين ماجرايي

30:43.529 --> 30:45.529
‏اوضاعت اينه

30:45.531 --> 30:47.329
‏چشماتو باز کن

30:47.331 --> 30:50.831
‏مجبور نيستي، نه اگه خودت بخواي

30:50.833 --> 30:54.000
‏نه مجبور نيستي، الان اوضاع بهتره

30:57.939 --> 30:59.974
‏بهم گفتي مي‌خواي زحماتم رو جبران کني

31:03.344 --> 31:07.513
‏اصلاً نمي‌دونستي داري چي ميگي، مگه نه؟

31:07.515 --> 31:10.181
‏ميدونستي؟

31:10.183 --> 31:13.720
‏چشمات باز بود ولي نمي‌خواستي ببيني

31:13.722 --> 31:16.555
‏حتي با وجود اينکه چشماتو باز کردم

31:16.557 --> 31:19.125
‏بهت نشون دادم

31:19.127 --> 31:20.658
‏خودتو وفق دادي؟

31:20.660 --> 31:23.927
‏عوض شدي؟

31:23.929 --> 31:26.329
‏نه

31:27.564 --> 31:29.897
‏نشستي روبروي کارول، زني که

31:29.899 --> 31:32.399
...‏عشقت رو کشت

31:33.702 --> 31:36.067
‏و بخشيديش

31:39.103 --> 31:41.771
‏اين يه بخش ماجراست

31:44.506 --> 31:46.743
‏همه ماجرا همينه

31:46.745 --> 31:48.344
‏همه‌ش همينه

32:02.426 --> 32:05.696
‏نمي‌دونستم دارم با کي حرف مي‌زنم

32:05.698 --> 32:08.435
‏گفتم هرکاري لازمه مي‌کنم
،‏که لطفت رو جبران کنم

32:08.437 --> 32:10.004
‏ولي نمي‌شناختمت

32:10.006 --> 32:12.774
‏ولي الان مي‌دونم

32:12.776 --> 32:15.644
‏مي‌دونم کي‌ام

32:15.646 --> 32:20.515
‏مي‌دونم قبلاً چي شد
‏و الان چه خبره

32:20.517 --> 32:22.715
‏مي‌دونم

32:22.717 --> 32:25.383
‏تو هيچي به من نشون ندادي

32:25.385 --> 32:29.053
‏تو... تو مُردي

32:30.055 --> 32:33.357
‏هرچي که بودي

32:33.359 --> 32:36.159
‏مُرده

32:36.161 --> 32:38.297
...‏و هنوز

32:38.299 --> 32:40.065
‏هنوز تموم نشده

32:41.367 --> 32:43.434
...‏من کارول رو بخشيدم چون

32:44.636 --> 32:46.771
‏چون هنوز تموم نشده

32:48.373 --> 32:50.909
‏هنوز تموم نشده

32:53.046 --> 32:56.116
‏هنوز... تموم نشده

33:03.728 --> 33:05.696
‏من بي‌تفاوت نشدم

33:07.065 --> 33:09.601
‏هر روز به اخبار گوش مي‌دادم

33:09.603 --> 33:11.904
‏تا بتونم هر کمکي از دستم بربياد انجام بدم

33:14.810 --> 33:16.913
!‏من ‏تسليم نميشم

33:16.915 --> 33:19.014
‏ميشنوي؟

33:19.016 --> 33:21.150
!‏تسليم نميشم

33:28.661 --> 33:30.595
‏آدمايي مثل من

33:32.164 --> 33:35.863
‏آدمايي مثل من مي‌تونن زندگي کنن

33:40.766 --> 33:43.132
‏امروز قرار نيست کسي بميره

33:55.384 --> 33:57.919
‏بايد تسويه حساب کني

34:32.062 --> 34:34.634
!‏- محکم بگيرش
‏- گرفتمش! بجنب

34:34.636 --> 34:36.836
‏با يه ضربه قطعش کن! زودباش

34:45.516 --> 34:48.253
!‏فشارش بده

34:50.258 --> 34:51.603
!‏بريم! بريم

34:51.723 --> 34:52.950
!‏- بريم
‏- از در پشتي

34:53.070 --> 34:55.195
‏بايد زنجير رو بشکنيم

34:55.306 --> 34:57.039
‏بريم

35:02.311 --> 35:05.143
‏- ميشه از چوب بيس‌بال استفاده کنيم
‏- بسپرش به من

35:05.145 --> 35:06.678
‏مي‌توني نگهش داري؟

35:06.680 --> 35:08.681
‏آره

35:08.683 --> 35:10.613
!‏آماده باشين

35:50.160 --> 35:52.229
!‏يک دو سه، حالا

35:54.798 --> 35:57.531
،‏رفيق، اگه همچين اعتقادي داري

35:57.533 --> 35:59.598
‏پس مطمئناً اوني که ميميره
‏تو و اين بچه هستين

36:13.184 --> 36:15.916
‏- نه
‏- ولش کن

36:15.918 --> 36:18.588
!‏طاقت بيار، تحمل کن

36:19.857 --> 36:22.691
!‏بايد تسويه حساب کني

36:22.693 --> 36:25.026
‏گرفتمت، آروم، آروم

36:30.303 --> 36:33.106
‏خيلي‌خب، يک دو سه

36:33.108 --> 36:34.844
!‏چي شد؟ وايسين! وايسين

36:34.846 --> 36:36.480
!‏- بجنب
!‏- زودباش

36:36.482 --> 36:38.350
‏بازشون کن

36:38.352 --> 36:41.689
‏يالا رفيق، چشماتو باز کن، چشماتو باز کن

36:45.629 --> 36:48.728
‏تقديري که قرار بود، اتفاق افتاد‏

36:48.730 --> 36:50.362
‏هميشه هرچي مقدره، اتفاق ميفته

36:55.837 --> 36:58.836
‏بايد طاقت بياري رفيق، تحمل کن

36:58.838 --> 37:00.669
!‏- پاهاشو بگير
...‏- يک دو سه

37:00.671 --> 37:02.271
!‏بريم

37:18.796 --> 37:20.295
‏بجنب، بدش به من

37:20.297 --> 37:22.331
‏- سوارش کنين
‏- گرفتمش

37:25.135 --> 37:28.233
‏- جاشو محکم کن
‏- خوبه، خوبه

37:29.969 --> 37:32.004
‏کارول، ما سوار ماشين شديم

37:32.006 --> 37:34.407
‏بايد بازوش رو داغ کنيم و پانسمان کنيم

37:34.409 --> 37:36.709
‏ساشا و کارل رو از اونجا دور کن

37:36.711 --> 37:38.751
‏نبايد اين اوضاع رو ببينن

37:41.680 --> 37:44.080
‏بجنب، زود باش

37:58.723 --> 38:01.256
!‏زودباش، زودباش

38:16.869 --> 38:19.503
‏گزارش‌هاي نگران کننده‌اي
به دستمان رسيده، که آدم‌خواري

38:19.505 --> 38:21.506
،‏در اردوگاه‌هاي آوارگان

38:21.508 --> 38:24.107
‏در سراسر مسير حمل و نقل عمومي
‏ رواج پيدا کرده است

38:24.109 --> 38:27.213
،‏و عليرغم پيروزي‌هاي مداوم نيروهاي شورشي

38:27.215 --> 38:29.282
‏اخباري حاکي از افزايشِ

38:29.284 --> 38:31.549
‏شدت خشونت آنها گزارش شده

38:31.551 --> 38:34.187
،‏از جمله ويراني کامل روستاها

38:34.189 --> 38:35.988
،‏سوزاندن زندان‌هاي محلي

38:35.990 --> 38:39.161
،‏هدف قرار دادن غيرنظاميان

38:39.163 --> 38:41.533
‏ و حتي قطع عضو کودکان و مادران جوان

38:41.535 --> 38:43.604
‏و به نظر مي‌رسد اين تنها شروع مبارزه‌ايست

38:43.606 --> 38:47.241
... ‏که اسمش را جنگ بي‌پايان ‏بر ضدِ

38:47.243 --> 38:49.140
‏خاموشش کن

38:52.310 --> 38:54.312
‏مطمئني؟

38:59.019 --> 39:01.421
‏اوضاع مرتبه تايريس

39:01.423 --> 39:03.158
‏بهتره ديگه بدوني

39:06.430 --> 39:08.564
‏فقط روبراه نيست

39:08.566 --> 39:10.700
‏الان ديگه اوضاع بهتره

41:03.414 --> 41:05.799
"‏ "ما نظاره‌گر ديدني‌ها نيستيم

41:05.801 --> 41:09.238
"‏"بلکه نظاره‌گر غير ديدني‌ها هستيم

41:09.240 --> 41:12.780
"زيرا هر چه ديدني باشد، فاني‌ست"

41:12.782 --> 41:16.583
"‏"‏و هر چه غير ديدني‌ باشد، فناناپذير است

41:19.520 --> 41:21.554
"‏"زيرا اگر اين سکونت‌گاه زميني

41:21.556 --> 41:23.922
"‏"که در آن منزل داريم نابود شود

41:23.924 --> 41:27.557
"‏" عمارتي از جانب خداوند خواهيم داشت

41:27.559 --> 41:31.495
"‏"خانه‌اي که ساخته‌ي دست بشر نيست

41:31.497 --> 41:34.397
"‏"‏خانه‌اي فناناپذير در بهشت

41:38.604 --> 41:40.304
"‏"در بهشت

42:08.370 --> 42:23.370
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
