1
00:00:01,361 --> 00:00:31,361
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:05,800 --> 00:01:06,938
‏وايسا

3
00:01:07,701 --> 00:01:10,100
‏همين الان وايسا

4
00:01:10,703 --> 00:01:12,171
‏وايسا

5
00:01:12,173 --> 00:01:14,707
‏دوباره نميگم

6
00:01:17,744 --> 00:01:19,680
‏گندش بزنن

7
00:01:32,796 --> 00:01:35,935
‏حرومزاده

8
00:01:35,937 --> 00:01:38,640
‏حرومزاده، کمکم کن

9
00:01:40,144 --> 00:01:42,178
‏حرومزاده

10
00:01:44,181 --> 00:01:46,117
‏کمک کن

11
00:01:46,119 --> 00:01:48,755
‏ديوونه ... ديوونه حرومزاده

12
00:01:50,190 --> 00:01:52,460
‏فکر کنم ... فکر کنم کمرمو شکستي

13
00:01:52,462 --> 00:01:54,628
‏لازم نبود اينطوري بشه

14
00:01:54,630 --> 00:01:56,663
‏بايد وايميستادي

15
00:01:58,133 --> 00:02:01,037
‏نمي‌تونستم. چون نميشناسمت

16
00:02:03,144 --> 00:02:06,381
‏ولي فکر کنم ... کم کم دارم باهات آشنا مي‌شم

17
00:02:06,383 --> 00:02:08,385
‏بايد وايميستادي

18
00:02:08,387 --> 00:02:10,754
‏منو برگردون

19
00:02:10,756 --> 00:02:12,856
‏منو برگردون به بيمارستان

20
00:02:14,326 --> 00:02:17,763
‏اين کارو به خاطر دوستت کردم

21
00:02:17,765 --> 00:02:21,066
‏با اين شرايط ديگه نه

22
00:02:21,068 --> 00:02:23,135
‏نمي‌توني برگردي باب

23
00:02:28,374 --> 00:02:30,076
‏مي‌خواستم همه چي رو درست کنم

24
00:02:32,043 --> 00:02:33,776
‏همه چي زير سر اون زنه

25
00:02:35,880 --> 00:02:37,914
‏شما زمان زيادي اين بيرون بودين

26
00:02:42,184 --> 00:02:44,321
‏مي‌ميري
‏همه‌تون مي‌ميرين

27
00:02:50,558 --> 00:02:52,491
‏خفه شو

28
00:06:15,078 --> 00:06:17,313
!‏خواهش مي‌کنم

29
00:06:17,315 --> 00:06:19,248
!‏بذارين بيام تو

30
00:06:19,250 --> 00:06:22,183
!‏خواهش مي‌کنم! بذارين بيام تو

31
00:06:22,185 --> 00:06:24,683
‏درا بستن

32
00:06:24,685 --> 00:06:26,684
!‏کمک کنين! دارن ميان

33
00:06:30,019 --> 00:06:32,052
!‏خواهش مي‌کنم منو اين بيرون ول نکنين

34
00:06:32,054 --> 00:06:33,821
‏تو رو خدا

35
00:06:33,823 --> 00:06:36,726
!‏منو اين بيرون ول نکنين

36
00:06:36,728 --> 00:06:39,362
!‏کارل! ميشون

37
00:06:39,364 --> 00:06:41,732
‏بايد تجربه‌ش مي‌کردم! حالا ديگه مي‌فهمم

38
00:06:41,734 --> 00:06:43,266
‏بذارين با شرمندگيش زندگي کنم

39
00:06:43,268 --> 00:06:45,432
‏خدايا، خواهش مي‌کنم

40
00:06:45,434 --> 00:06:47,500
‏- صبر کن
!‏- کمک

41
00:06:47,502 --> 00:06:50,874
!‏بذارين بيام تو! خواهش مي‌‌کنم

42
00:06:50,876 --> 00:06:54,579
!‏کمکم کنين! کمک

43
00:06:54,581 --> 00:06:57,384
!‏کارل! ميشون

44
00:06:57,386 --> 00:06:59,285
‏برو عقب

45
00:06:59,287 --> 00:07:02,121
!‏تو رو خدا! کمک

46
00:07:02,123 --> 00:07:04,225
!‏کمک

47
00:07:04,227 --> 00:07:06,227
!‏کمک کنين

48
00:07:08,164 --> 00:07:10,099
!‏خدايا کمک

49
00:07:10,101 --> 00:07:13,603
! ‏بذارين بيام تو

50
00:07:16,477 --> 00:07:18,844
!‏کمک

51
00:07:18,846 --> 00:07:21,952
!‏خواهش مي‌کنم

52
00:07:21,954 --> 00:07:23,822
!‏يالا

53
00:07:23,824 --> 00:07:25,659
!‏کمک

54
00:07:25,661 --> 00:07:28,330
!‏برو عقب

55
00:07:41,709 --> 00:07:43,709
!‏بريم اتاق من! زودباشين

56
00:08:00,162 --> 00:08:03,232
‏از اونجا رفتم بيرون
‏تا پشت ساختمون سينه خيز رفتم

57
00:08:03,234 --> 00:08:05,134
‏برو
‏اون کوچولو رو بردار و برو

58
00:08:13,572 --> 00:08:16,272
‏هي، هي، منتظرم بمون

59
00:08:26,713 --> 00:08:28,515
‏ارزشش رو داشت

60
00:08:28,517 --> 00:08:30,418
‏تا وقتي شما نرفتين، همينجا مي‌مونم

61
00:09:01,412 --> 00:09:04,248
‏- بجنب
‏- ديگه نمي‌تونم فرار کنم

62
00:09:04,250 --> 00:09:06,250
‏قرار نيست فرار کنيم

63
00:10:05,649 --> 00:10:07,585
‏هرچي گفتم واينستاد

64
00:10:09,622 --> 00:10:11,290
‏اين حرفت چيزي رو عوض مي‌کنه؟

65
00:10:11,292 --> 00:10:13,194
‏بايد عوض کنه

66
00:10:15,933 --> 00:10:18,070
‏شايدم نه

67
00:10:18,072 --> 00:10:21,473
‏گفت نقشه‌مون جواب نمي‌ده
‏کسي که لازمش داشتيم مُرده

68
00:10:21,475 --> 00:10:23,642
‏شايد بايد بيشتر در موردش فکر کنيم

69
00:10:23,644 --> 00:10:27,075
‏اينم گفتن که رئيسشون
‏هيچ علاقه‌اي بهش نداره

70
00:10:27,077 --> 00:10:29,847
‏شايد بهش لطف کردي

71
00:10:29,849 --> 00:10:31,949
‏نمي‌دونم اينا چي کله‌شون مي‌گذره

72
00:10:33,584 --> 00:10:35,584
‏پس بيا بفهميم

73
00:10:44,059 --> 00:10:46,259
‏اون مرد خوبي بود

74
00:10:49,796 --> 00:10:52,097
‏ولي زامبي‌ها بهش حمله کردن

75
00:10:52,099 --> 00:10:54,431
‏خودمون ‏مردنش رو ديديم

76
00:10:54,433 --> 00:10:56,695
‏هه

77
00:10:59,165 --> 00:11:01,801
‏دروغگوي خيلي خوبي هستي

78
00:11:01,803 --> 00:11:03,168
‏اينجا گير افتاديم

79
00:11:03,170 --> 00:11:05,737
‏زامبي‌ها بهش حمله کردن
‏ماجرا همينه

80
00:11:05,739 --> 00:11:07,772
‏‌گفتي معاوضه فکر بديه

81
00:11:07,774 --> 00:11:09,710
‏چي عوض شد؟

82
00:11:09,712 --> 00:11:11,746
‏لمسون، برگ برنده ما بود

83
00:11:11,748 --> 00:11:14,782
‏پس يا معاوضه مي‌مونه
‏يا تيراندازي و خونريزي، درسته؟

84
00:11:14,784 --> 00:11:16,486
‏ولي نمي‌خواين اونجوري بشه

85
00:11:16,488 --> 00:11:18,088
... ‏اگه بفهمم داري چرت و پرت مي‌گي

86
00:11:18,090 --> 00:11:20,456
‏مي‌دونم

87
00:11:20,458 --> 00:11:23,293
‏من آدماي خوب‌ و بد رو تشخيص ميدم

88
00:11:23,295 --> 00:11:25,496
‏بذارين کمکتون کنيم

89
00:11:30,969 --> 00:11:32,835
‏تو چي؟

90
00:11:34,470 --> 00:11:37,105
‏مي‌خواي زنده بموني؟ چقدر؟

91
00:11:40,810 --> 00:11:43,214
‏داون مي‌ترسه که جلوي ما ضعيف جلوه کنه

92
00:11:44,417 --> 00:11:46,519
‏فکر مي‌کنه اينجوري شرايط به ضررش ميشه

93
00:11:47,722 --> 00:11:50,594
‏آره همينطوره

94
00:11:51,828 --> 00:11:54,162
‏اگه بفهمه ‏دخل يکي از آدماي ما رو آوردين

95
00:11:54,164 --> 00:11:56,767
‏اين معاوضه رو به هم مي‌زنه

96
00:11:58,637 --> 00:12:01,807
‏پس فکر خوبيه که بگيم لمسون رو زامبي‌ها کشتن

97
00:12:08,784 --> 00:12:11,821
‏شپرد، لمسون، موقعيتتون چيه؟

98
00:12:14,785 --> 00:12:17,592
‏در مورد اون تيراندازي اطلاعات مي‌خوام
‏مي‌شنوين؟

99
00:12:20,928 --> 00:12:23,362
‏ليکاري، صدامو مي‌شنوي؟

100
00:12:24,933 --> 00:12:27,300
‏کسي صدامو مي‌شنوه؟

101
00:12:30,739 --> 00:12:33,174
‏لعنت

102
00:12:33,176 --> 00:12:35,008
‏مشکلي پيش اومده؟

103
00:12:36,845 --> 00:12:40,177
‏هيچوقت جواب بيسيم رو نميدن

104
00:12:40,179 --> 00:12:42,480
‏بدجوري عصبانيم مي‌کنه

105
00:12:45,550 --> 00:12:47,683
‏صبر کن، نه نه نه بث، اونجا نه

106
00:12:49,118 --> 00:12:51,286
‏اون بالا کنار نشان‌ها

107
00:12:52,422 --> 00:12:54,058
‏ممنون

108
00:12:59,031 --> 00:13:01,234
‏اين فرمانده هنسونه؟

109
00:13:04,836 --> 00:13:08,140
‏کسي درموردش بهت گفته؟

110
00:13:08,142 --> 00:13:11,073
‏گفتن قبلاً اون رئيس بوده

111
00:13:11,075 --> 00:13:14,042
‏خب، کلي ماجرا درموردش مي‌شنوي

112
00:13:16,312 --> 00:13:19,214
‏در مورد من

113
00:13:19,216 --> 00:13:21,181
‏و کاري که کردم

114
00:13:31,054 --> 00:13:34,421
‏اون استاد من بود

115
00:13:34,423 --> 00:13:36,322
‏دوستم بود

116
00:13:40,861 --> 00:13:42,864
‏دلم براش تنگ شده

117
00:13:42,866 --> 00:13:46,334
‏اين بخشي از ماجراست که ناگفته مي‌مونه

118
00:13:46,336 --> 00:13:48,035
‏چه بلايي سرش اومد؟

119
00:13:53,106 --> 00:13:55,406
‏اونا ‏هربار که مي‌رن بيرون

120
00:13:55,408 --> 00:13:58,808
‏جونشون رو به خطر مي‌ندازن

121
00:13:58,810 --> 00:14:00,943
‏ولي ارزشش رو داره
‏مهم همينه

122
00:14:02,513 --> 00:14:04,381
‏اون نتونست درک کنه

123
00:14:05,952 --> 00:14:09,024
‏و حمايت افراد رو از دست داد

124
00:14:09,026 --> 00:14:11,658
‏بث توي اين شغل
... ‏نياز نيست کسي دوستت داشته باشه

125
00:14:13,369 --> 00:14:16,195
‏ولي بايد کاري کني
‏بهت احترام بذارن

126
00:14:17,829 --> 00:14:19,564
‏در غير اين صورت، يه روزي مياد

127
00:14:19,566 --> 00:14:21,869
‏که وقتي نياز به کمک داري
‏کسي کمکت نمي‌کنه

128
00:14:21,871 --> 00:14:24,005
‏و بعدش چي ميشه؟

129
00:14:25,708 --> 00:14:28,210
‏همه‌چي نابود ميشه

130
00:14:33,587 --> 00:14:35,754
‏هنسون راهش رو گم کرد

131
00:14:35,756 --> 00:14:37,924
‏ماجرا از اين قرار بود

132
00:14:57,883 --> 00:14:59,784
‏کجا رفتي؟

133
00:15:00,786 --> 00:15:03,022
‏مدرسه

134
00:15:03,024 --> 00:15:04,891
‏بايد مي‌ديدم

135
00:15:04,893 --> 00:15:06,526
‏بايد مي‌فهميدم

136
00:15:22,339 --> 00:15:23,839
‏حالا کجا بريم؟

137
00:16:03,685 --> 00:16:05,885
‏- حالت خوبه؟
‏- آره

138
00:16:10,992 --> 00:16:13,894
‏برگشتين

139
00:16:13,896 --> 00:16:16,495
‏يوجين دروغ گفت

140
00:16:16,497 --> 00:16:19,267
‏نمي‌تونه جلوي اين بلا رو بگيره

141
00:16:19,269 --> 00:16:21,501
‏واشنگتون هيچ خبري نيست

142
00:16:23,903 --> 00:16:25,738
‏بقيه کجان؟

143
00:16:30,578 --> 00:16:34,514
‏بث زنده‌ست
‏توي يه بيمارستان توي آتلانتاست

144
00:16:34,516 --> 00:16:37,217
‏چند نفر گرفتنش
‏ولي بقيه رفتن که نجاتش بدن

145
00:16:37,219 --> 00:16:39,221
‏مي‌دوني کدوم بيمارستان؟

146
00:16:39,223 --> 00:16:41,024
‏يادبود گريدي

147
00:16:45,530 --> 00:16:48,466
‏خداي من

148
00:16:53,238 --> 00:16:55,976
‏بيا اينجا رو بترکونيم و
‏بريم سراغ خواهرت

149
00:16:57,948 --> 00:17:01,580
‏نه پرسي بهم بگو
‏بايد فحشت بدم؟

150
00:17:01,582 --> 00:17:05,416
‏گفتم آستينم رو بدوز
‏فهميدنش ‏اينقدر سخته؟

151
00:17:05,418 --> 00:17:07,348
‏- ببخشيد، يادم رفت
‏- خب نکته همينه

152
00:17:07,350 --> 00:17:08,816
‏نبايد ‏يادت بره

153
00:17:10,621 --> 00:17:12,455
‏تو چي؟

154
00:17:12,457 --> 00:17:14,558
‏- بلدي با سوزن و نخ کار کني؟
‏- لازمش دارم

155
00:17:14,560 --> 00:17:17,228
‏خيلي کارا داريم، بجنب بث

156
00:17:42,593 --> 00:17:45,127
‏پرسي حالش خوب ميشه

157
00:17:46,497 --> 00:17:48,298
‏هيچي خوب نميشه

158
00:17:51,633 --> 00:17:53,634
‏مي‌خواي بپري؟

159
00:17:56,573 --> 00:17:59,077
‏مي‌خواستم تنها باشم

160
00:17:59,079 --> 00:18:02,146
‏کليد آسانسور رو گذاشته بودي سر جاش

161
00:18:04,417 --> 00:18:06,552
‏خب، مي‌دونم ديگه جايي نميري

162
00:18:09,454 --> 00:18:11,624
‏تو هم همينطور

163
00:18:16,100 --> 00:18:18,170
... ‏تو

164
00:18:18,172 --> 00:18:21,471
‏مدام به خودت ميگي
‏هرکاري که لازم باشه بايد بکني

165
00:18:21,473 --> 00:18:23,808
‏تا وقتي اين وضعيت تموم بشه

166
00:18:25,445 --> 00:18:28,346
‏ولي تموم شدني نيست

167
00:18:28,348 --> 00:18:30,281
‏همينه که هست

168
00:18:30,283 --> 00:18:33,820
‏تو هميني که هستي
‏و اينجا همينه که هست، تا وقتي بميريم

169
00:18:33,822 --> 00:18:36,490
‏اينجا زندگيت رو نجات داد

170
00:18:38,425 --> 00:18:40,027
‏من نجاتت دادم

171
00:18:40,029 --> 00:18:42,830
‏دو بار

172
00:18:42,832 --> 00:18:45,065
‏بقيه نمي‌دونن چيکار کردي

173
00:18:48,805 --> 00:18:51,472
‏فکر مي‌کنن جوان مي‌خواسته
‏به من خيانت کنه

174
00:18:51,474 --> 00:18:54,908
‏و گورمن و جفري، بدموقعي بدجايي بودن

175
00:18:54,910 --> 00:18:57,042
‏- همين اتفاق هم افتاد
‏- مزخرف نگو

176
00:18:58,044 --> 00:19:00,578
‏من اون ظرف شکسته رو ديدم

177
00:19:00,580 --> 00:19:04,483
‏قبل از اينکه مشکلي پيش بياد
‏دفترم رو بستم و همه چي رو درست کردم

178
00:19:07,289 --> 00:19:08,823
‏تو يه پليس رو کشتي

179
00:19:08,825 --> 00:19:11,224
‏- من هيچوقت کسي رو نکشتم
‏- ولي اين کارو کردي

180
00:19:13,160 --> 00:19:16,628
‏فکر مي‌کني اگه بقيه مي‌فهميدن چي ميشد؟

181
00:19:16,630 --> 00:19:19,133
‏من ازت محافظت کردم

182
00:19:20,570 --> 00:19:23,171
‏و به اون بيمار هم کمک کرديم

183
00:19:23,173 --> 00:19:25,508
‏مجبور نبودم، خودم مي‌خواستم

184
00:19:25,510 --> 00:19:27,445
‏ولي اينجا شرايط مخصوص به خودمون رو داريم

185
00:19:27,447 --> 00:19:30,013
‏نمي‌توني بفهمي؟

186
00:19:42,522 --> 00:19:44,021
‏مي‌خواي چيکار کني؟

187
00:19:44,023 --> 00:19:46,624
‏نه داون، تو مي‌خواي چيکار کني؟

188
00:19:46,626 --> 00:19:47,892
‏با اون شروع کن

189
00:19:47,929 --> 00:19:50,227
‏وردست منه، تصميمش با خودمه

190
00:19:50,229 --> 00:19:54,597
‏باشه، ولي افرادت لياقتش رو دارن
‏که بدونن دارن براي کي کار مي‌کنن

191
00:19:54,599 --> 00:19:57,128
‏خب، خودت بهشون ميگي يا من بگم؟

192
00:19:59,597 --> 00:20:02,333
‏حق نداري منو تهديد کني

193
00:20:02,335 --> 00:20:05,001
‏تهديد نيست

194
00:20:05,003 --> 00:20:07,069
.‏حقيقت محضه
وضعت داغونه

195
00:20:07,071 --> 00:20:08,704
‏همه ناراضي‌ان
‏فکر مي‌کنن ديگه صلاحيت فرماندهي نداري

196
00:20:08,706 --> 00:20:10,470
‏همه چي شبيه زمان هنسون شده

197
00:20:12,407 --> 00:20:14,272
‏وقتشه که يه چيزايي تغيير کنه

198
00:20:14,274 --> 00:20:16,939
‏اودانل

199
00:20:16,941 --> 00:20:19,008
‏اشتباه مي‌کني

200
00:20:21,614 --> 00:20:24,346
‏من مثل هنسون نيستم

201
00:20:25,948 --> 00:20:28,982
‏خودم کشتمش، يادت رفته؟

202
00:20:28,984 --> 00:20:31,485
‏تنها کسي بودم که مي‌تونستم اينکارو بکنم

203
00:20:39,721 --> 00:20:41,723
‏تفنگت رو بيار پايين داون

204
00:20:41,725 --> 00:20:43,424
‏فقط لازمه يه داد بکشم

205
00:20:43,426 --> 00:20:45,524
‏منم فقط لازمه بگم اومدي بهم تجاوز کني

206
00:20:45,526 --> 00:20:46,857
‏بث برو کنار

207
00:20:49,226 --> 00:20:51,257
‏مجبور نيستي اين کارو بکني

208
00:20:51,259 --> 00:20:53,425
‏انتخاب ديگه‌اي برام نذاشتي

209
00:20:56,263 --> 00:20:58,129
‏برو

210
00:21:01,666 --> 00:21:04,065
‏ما باهم کارمونو شروع کرديم

211
00:21:04,067 --> 00:21:06,864
‏زنم رو مي‌شناختي

212
00:21:06,866 --> 00:21:09,465
‏وقتي بچه‌ام به دنيا اومد

213
00:21:09,467 --> 00:21:12,699
‏اينجا توي اين بيمارستان بودي و
توي پارکينگ باهام سيگار کشيدي

214
00:21:12,701 --> 00:21:15,364
‏بس کن

215
00:21:15,366 --> 00:21:17,763
‏اون آدم ديگه مُرده

216
00:21:17,765 --> 00:21:21,132
‏قرار بود از مردم محافظت کنيم

217
00:21:21,134 --> 00:21:23,534
‏کمکشون کنيم

218
00:21:23,536 --> 00:21:26,131
‏ولي خودتو نگاه کن

219
00:21:28,033 --> 00:21:30,734
‏يه پيرمرد رو کتک مي‌زني

220
00:21:31,968 --> 00:21:35,037
،‏با دوستات به اون دختر بيچاره

221
00:21:35,039 --> 00:21:37,939
‏که بهش تجاوز کردين، بلند بلند مي‌خندين

222
00:21:39,608 --> 00:21:41,975
‏- الان ديگه همچين آدمي هستي
‏- مثلاً تو چجور آدمي هستي؟

223
00:21:42,008 --> 00:21:44,945
‏کسي‌ام که ديگه اجازه نمي‌ده اين اتفاقات بيفته

224
00:21:44,947 --> 00:21:47,147
‏موضوع اين نيست

225
00:21:48,583 --> 00:21:52,219
‏موضوع کارهاييه که کردي

226
00:21:52,221 --> 00:21:54,688
‏مگه من چيکار کردم؟

227
00:21:57,290 --> 00:21:59,659
‏تو ديگه خودت نيستي

228
00:21:59,661 --> 00:22:03,228
‏بعد از هنسون، عوض شدي

229
00:22:25,642 --> 00:22:27,007
‏فکر مي‌کني از ما بهتري؟

230
00:22:28,610 --> 00:22:30,780
!‏بکش کنار عوضي

231
00:22:34,083 --> 00:22:35,517
!‏بث

232
00:22:47,500 --> 00:22:49,402
‏ممنون

233
00:23:23,343 --> 00:23:25,543
‏مي‌توني گريه کني

234
00:23:26,282 --> 00:23:28,615
‏ديگه گريه نمي‌کنم

235
00:23:28,617 --> 00:23:30,349
‏من مي‌کنم

236
00:23:32,719 --> 00:23:34,784
‏فقط نذاشتم کسي ببينه

237
00:23:40,086 --> 00:23:41,986
‏مال خودمه

238
00:23:41,988 --> 00:23:43,786
‏جاي ديگه پيدا نميکني

239
00:23:48,559 --> 00:23:50,857
‏حالا مي‌دونم چرا هوام رو داشتي

240
00:23:54,663 --> 00:23:56,865
‏از من محافظت نمي‌کردي

241
00:23:58,399 --> 00:24:00,099
‏از خودت محافظت مي‌کردي

242
00:24:04,036 --> 00:24:05,835
‏که اينطور؟

243
00:24:05,837 --> 00:24:09,769
... ‏گورمن، جفريس، اودانل

244
00:24:09,771 --> 00:24:11,804
‏اونا برات مشکل‌ساز بودن

245
00:24:11,806 --> 00:24:13,440
‏و الان ديگه نيستن

246
00:24:15,009 --> 00:24:17,172
‏و خودت مجبور نبودي
‏دستت رو به خونشون آلوده کني

247
00:24:22,012 --> 00:24:24,245
‏اينجا کارها اينجوري انجام ميشه

248
00:24:24,247 --> 00:24:28,049
‏همه از آدماي ديگه استفاده مي‌کنن
‏که به هدفشون برسن

249
00:24:28,051 --> 00:24:30,487
‏ولي هيچوقت متوجه نشدي

250
00:24:30,489 --> 00:24:34,259
‏با ادواردز و ترويت هم همين اتفاق افتاد؟

251
00:24:34,261 --> 00:24:36,297
‏براي کشتنش ‏از تو استفاده کرد؟

252
00:24:43,777 --> 00:24:46,477
‏مي‌خوام برم بيرون

253
00:24:46,479 --> 00:24:48,412
‏مثل نوح

254
00:24:50,815 --> 00:24:52,681
‏برميگرده

255
00:24:52,683 --> 00:24:55,721
‏- داره ميره خونه
‏- اونا هميشه برميگردن

256
00:24:57,559 --> 00:24:59,430
‏زياد دور نمي‌شن چون نمي‌تونن

257
00:24:59,432 --> 00:25:02,332
...‏ولي واقعاً

258
00:25:02,334 --> 00:25:04,600
‏دلشون نمي‌خواد برن

259
00:25:04,602 --> 00:25:06,837
‏داره ميره خونه

260
00:25:12,848 --> 00:25:16,454
‏وقتي جوون‌تر بودم مثل تو بودم

261
00:25:19,258 --> 00:25:21,760
‏هيچکس نمي‌تونست حرفي بهم بزنه

262
00:25:23,373 --> 00:25:25,696
‏من احمق نيستم

263
00:25:27,765 --> 00:25:29,632
‏اونو مي‌شناسي

264
00:25:29,634 --> 00:25:32,299
‏و يه جوري هردوتون به اينجا رسيدين

265
00:25:32,301 --> 00:25:34,800
‏شايد اين يه معني‌اي داشته باشه

266
00:25:34,802 --> 00:25:37,939
‏بث، مي‌توني جزيي از اين ماجرا باشي

267
00:25:37,941 --> 00:25:40,708
‏هر دوتاتون

268
00:25:40,710 --> 00:25:42,907
‏خيلي مهمه

269
00:25:42,909 --> 00:25:46,444
‏شايد مهم‌ترين کاري
‏که توي زندگيت انجام دادي

270
00:25:46,446 --> 00:25:48,881
...‏و کاري که اون پشت انجام دادي

271
00:25:57,449 --> 00:26:00,215
‏گورمن و اودانل به مردم صدمه مي‌زدن

272
00:26:02,085 --> 00:26:05,021
‏با مردنشون دنيا چيزي رو از دست نداد

273
00:26:07,254 --> 00:26:08,922
‏و در مورد اتفاقي که افتاد اشتباه مي‌کني

274
00:26:08,924 --> 00:26:10,791
‏من ازت سواستفاده نکردم

275
00:26:14,660 --> 00:26:16,859
‏و يادم مي‌مونه

276
00:26:32,348 --> 00:26:35,251
‏داري به خودت سخت مي‌گيري

277
00:26:35,253 --> 00:26:36,587
‏اين کارو نکن

278
00:26:38,191 --> 00:26:40,026
‏احمق بودم

279
00:26:52,932 --> 00:26:55,333
،‏توي کليسا

280
00:26:55,335 --> 00:26:57,166
،‏اون يارو که کشتي

281
00:26:57,168 --> 00:26:59,534
‏اسمش مارتين بود

282
00:27:01,069 --> 00:27:03,035
‏ما گرفته بوديمش

283
00:27:03,037 --> 00:27:04,903
‏من و کارول

284
00:27:04,905 --> 00:27:07,670
‏قبل از اتفاقات ترمينوس

285
00:27:07,672 --> 00:27:10,974
‏بعد کارول اومد دنبال شما

286
00:27:10,976 --> 00:27:12,876
‏و فقط من و اون مونديم

287
00:27:13,910 --> 00:27:15,975
‏به همه گفتم کشتمش

288
00:27:20,481 --> 00:27:22,617
‏مي‌تونستم بکشمش

289
00:27:22,619 --> 00:27:25,459
... ‏شايد بايد مي‌کشتمش، ولي

290
00:27:25,461 --> 00:27:27,027
‏نکشتم

291
00:27:29,129 --> 00:27:31,594
‏مدام بهش فکر مي‌کنم

292
00:27:34,268 --> 00:27:37,103
‏يادمه وقتي بچه بوديم

293
00:27:37,105 --> 00:27:40,071
‏و تو همه جا آويزون من بودي

294
00:27:40,073 --> 00:27:42,108
‏هر کار کوچيکم رو تقليد مي‌کردي

295
00:27:44,079 --> 00:27:47,415
،‏اتفاقي که براي هردوي ما افتاد

296
00:27:47,417 --> 00:27:50,786
‏شايد به اين خاطره که ما هنوز همونيم

297
00:27:52,286 --> 00:27:54,987
‏درست مثل همون موقع‌ها

298
00:27:56,324 --> 00:27:58,629
‏و شايد اين چيز خوبي باشه

299
00:27:58,631 --> 00:28:00,330
‏تو هنوز همون آدمي

300
00:28:03,498 --> 00:28:05,400
‏و اين خوبه

301
00:28:09,274 --> 00:28:11,342
‏ولي فکر نکنم من بتونم همون آدم باشم

302
00:28:14,514 --> 00:28:16,683
‏ديگه نه

303
00:28:18,919 --> 00:28:20,688
‏ديگه نه

304
00:28:38,106 --> 00:28:39,973
‏دارن ميرن سر قرار

305
00:28:39,975 --> 00:28:42,508
‏باشه

306
00:28:42,510 --> 00:28:44,142
‏دريافت شد

307
00:29:10,472 --> 00:29:13,741
‏افسر فرانکو
‏افسر مک‌گينلي

308
00:29:15,109 --> 00:29:17,911
‏من ريک گرايمز هستم

309
00:29:17,913 --> 00:29:21,345
‏معاون کلانتر بخش کينگ کانتي بودم

310
00:29:21,347 --> 00:29:23,583
‏اومدم تا يه پيشنهاد بهتون بدم

311
00:29:24,819 --> 00:29:26,519
‏تفنگتو بذار زمين

312
00:29:28,654 --> 00:29:30,555
‏خيلي‌خب

313
00:30:04,192 --> 00:30:05,961
‏پيشنهادت چيه؟

314
00:30:05,963 --> 00:30:10,167
‏دو تا از دوستاي من دست شماست
‏و دو تا از دوستاي شما دست من

315
00:30:10,169 --> 00:30:12,637
‏مي‌خوايم با هم معاوضه‌شون کنيم

316
00:30:12,639 --> 00:30:15,276
‏بعدش ميريم رد کار خودمون
‏يه مو هم از سر کسي کم نميشه

317
00:30:20,146 --> 00:30:22,579
‏- کي ؟
‏- افسر شپرد

318
00:30:22,581 --> 00:30:26,749
‏و ليکاري
‏به جاي بث و کارول

319
00:30:28,685 --> 00:30:30,653
‏ديروز يه زن رو بردين بيمارستان

320
00:30:30,655 --> 00:30:32,756
‏بعد از اينکه دوستاتون
‏با ماشين بهش زدن

321
00:30:38,657 --> 00:30:41,926
‏نوح، با شماست؟
‏اينا رو اون بهتون گفته؟

322
00:30:41,928 --> 00:30:44,496
‏آره هست

323
00:30:44,498 --> 00:30:46,296
‏افسر لمسون چي؟

324
00:30:48,197 --> 00:30:50,766
‏قبل از اينکه بهش برسيم
‏زامبي‌ها بهش حمله کردن

325
00:30:52,636 --> 00:30:54,371
‏آدمات کجان؟

326
00:31:00,349 --> 00:31:02,386
‏همين نزديکي

327
00:31:10,664 --> 00:31:14,301
‏بيسيم بزنين به رئيستون
‏منتظر مي‌مونم

328
00:32:53,236 --> 00:32:55,337
‏تنفگاتون رو غلاف کنين

329
00:32:56,740 --> 00:32:58,341
‏شما هم همينطور

330
00:33:25,943 --> 00:33:27,809
‏صدمه‌اي نديدن

331
00:33:28,977 --> 00:33:30,977
‏لمسون کجاست؟

332
00:33:30,979 --> 00:33:34,077
‏زامبي‌ها بهش حمله کردن

333
00:33:34,079 --> 00:33:36,916
‏مردنش رو ديديم

334
00:33:38,184 --> 00:33:40,048
‏اوه

335
00:33:41,382 --> 00:33:44,383
‏متاسفم

336
00:33:44,385 --> 00:33:47,019
‏آدم خوبي بود

337
00:33:51,656 --> 00:33:53,723
‏يکي از آدمات در ازاي يکي از آدماي من

338
00:33:55,226 --> 00:33:56,459
‏خيلي‌خب

339
00:33:58,028 --> 00:33:59,560
‏برو

340
00:34:42,303 --> 00:34:44,570
‏خوشحالم که همه چي ختم به خير شد

341
00:34:46,272 --> 00:34:48,908
‏آره

342
00:34:51,544 --> 00:34:53,644
‏حالا نوح رو هم مي‌خوام

343
00:34:58,384 --> 00:35:00,517
‏و بعدش مي‌تونين برين

344
00:35:02,885 --> 00:35:04,619
‏اون جزيي از اين معامله نبود

345
00:35:04,621 --> 00:35:06,821
‏نوح، وردست من بود

346
00:35:06,823 --> 00:35:10,057
‏بث جاش رو گرفت و حالا از دستش دادم
‏پس نوح رو لازم دارم

347
00:35:10,059 --> 00:35:12,258
... ‏- خانم لطفاً
!‏- خفه شو

348
00:35:14,094 --> 00:35:16,929
‏افسراي من براي پيدا کردنش
‏جونشون رو گذاشتن وسط

349
00:35:16,931 --> 00:35:19,264
‏يکيشون مُرد

350
00:35:19,266 --> 00:35:21,765
‏نه، اون اينجا نمي‌مونه

351
00:35:21,767 --> 00:35:24,067
‏اون مال منه، نميتونين ادعايي روش داشته باشين

352
00:35:24,069 --> 00:35:27,307
‏اون پسر مي‌خواد بره خونه
‏پس تو هم هيچ ادعايي روش نداري

353
00:35:30,078 --> 00:35:31,612
‏خب پس اينجوري ديگه قراري با هم نداريم

354
00:35:31,614 --> 00:35:33,248
‏معامله انجام شده

355
00:35:33,250 --> 00:35:35,181
‏- اشکالي نداره
‏- نه نه

356
00:35:37,682 --> 00:35:39,750
‏بايد اين کارو بکنم

357
00:35:42,524 --> 00:35:45,023
‏نه درست نيست

358
00:35:45,025 --> 00:35:46,993
‏معامله انجام شد

359
00:35:49,832 --> 00:35:51,901
!‏صبر کن

360
00:35:57,443 --> 00:35:59,578
‏چيزي نيست

361
00:36:01,015 --> 00:36:02,785
‏مي‌دونستم برمي‌گردي

362
00:36:19,039 --> 00:36:21,508
‏حالا فهميدم

363
00:36:51,578 --> 00:36:53,311
!‏نه! شليک نکنين

364
00:36:55,846 --> 00:36:58,147
‏ديگه تموم شد

365
00:36:59,249 --> 00:37:01,486
‏موضوع فقط اون بود

366
00:37:04,088 --> 00:37:06,355
‏آروم باشين

367
00:37:47,072 --> 00:37:49,038
‏مي‌تونين بمونين

368
00:37:51,477 --> 00:37:54,081
‏اينجا زنده مي‌مونيم

369
00:37:54,083 --> 00:37:56,485
‏از اون بيرون بهتره

370
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
‏نه

371
00:38:02,257 --> 00:38:05,329
‏و هرکسي که بخواد از اينجا بره رو با خودم مي‌برم

372
00:38:09,400 --> 00:38:11,633
...‏اگه مي‌خواين با ما بياين

373
00:38:14,806 --> 00:38:16,842
همين الان بياين جلو

374
00:39:50,809 --> 00:40:00,809
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
