1
00:00:01,361 --> 00:00:21,361
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,520 --> 00:00:25,358
..‏اين خوب بود

3
00:00:25,360 --> 00:00:27,761
‏خدا رو شکر اون موقع اينجا نبودي

4
00:00:27,763 --> 00:00:29,562
‏دومم آورد؟

5
00:00:31,533 --> 00:00:33,268
‏نه

6
00:00:50,100 --> 00:00:51,967
‏مي‌خواي صليب کليسا رو هم برداري؟

7
00:00:57,309 --> 00:00:59,211
‏اگه لازم بشه، آره

8
00:01:14,232 --> 00:01:18,275
‏اون مي‌خواد بره آتلانتا
‏ولي من نمي‌تونم برم

9
00:01:18,277 --> 00:01:21,513
!‏پس تو بمون، من ميرم

10
00:01:22,782 --> 00:01:24,750
‏اينو به کارول مديونم

11
00:01:24,752 --> 00:01:27,253
‏هممون به کارل مديونيم

12
00:01:28,989 --> 00:01:30,825
‏خب ‏من بيشتر مديونم

13
00:01:55,561 --> 00:01:57,363
‏خيلي خب

14
00:02:06,372 --> 00:02:07,974
‏زود برمي‌گرديم

15
00:02:07,976 --> 00:02:09,644
‏مي‌دونم

16
00:04:32,361 --> 00:04:34,130
‏چيه؟

17
00:04:36,068 --> 00:04:37,936
‏مي‌دوني که منم تجربه‌ش رو دارم

18
00:04:40,073 --> 00:04:42,206
‏ميدونم

19
00:04:45,176 --> 00:04:47,913
...‏باب، شايد مي‌خواسته

20
00:04:47,915 --> 00:04:49,715
‏بس کن

21
00:04:52,152 --> 00:04:54,990
‏شرمنده

22
00:04:54,992 --> 00:04:56,992
‏لطفا بس کن

23
00:05:01,095 --> 00:05:02,328
‏باشه؟

24
00:05:27,154 --> 00:05:29,022
‏عذر مي‌خوام

25
00:05:30,057 --> 00:05:31,925
‏اومدم يه سري بهش بزنم

26
00:06:10,601 --> 00:06:12,772
‏اونا نمي‌دونن ما اينجاييم

27
00:06:12,774 --> 00:06:14,976
"‏خبر خوبي براي "گريتم

28
00:06:14,978 --> 00:06:17,077
‏خبر بد براي "گريتم"  اينه که

29
00:06:17,079 --> 00:06:19,745
‏همين الآن آبمون تموم شد

30
00:06:19,747 --> 00:06:22,514
‏"گريتم" ديگه چيه؟

31
00:06:22,516 --> 00:06:25,416
‏خودمونيم، اسم گروهمون، ‏اتحادمون
" حروف اول اسم هر 6 نفر "

32
00:06:25,418 --> 00:06:26,717
‏دسته‌ي برادران

33
00:06:26,719 --> 00:06:29,118
‏گريتم

34
00:06:30,619 --> 00:06:33,088
‏فکر کنم شايد رو انگشتام خالکوبيش کنم

35
00:06:36,261 --> 00:06:39,229
‏شرمنده، فقط سعي مي‌کنم به يه چيز ديگه
فکر کنم، ميدوني که؟

36
00:06:39,231 --> 00:06:40,963
‏آره

37
00:06:43,299 --> 00:06:44,900
‏هيچي نشد؟

38
00:06:44,902 --> 00:06:46,603
‏نه

39
00:06:49,908 --> 00:06:52,144
‏نبايد ببريمش کليسا؟

40
00:06:52,146 --> 00:06:54,246
‏ممکنه با انتقال حالش بدتر بشه

41
00:06:54,248 --> 00:06:56,349
‏چي حالش رو بهتر مي‌کنه؟

42
00:06:56,351 --> 00:06:58,619
‏که به هوش بياد

43
00:06:58,621 --> 00:07:00,455
...‏اگه نياد

44
00:07:07,564 --> 00:07:09,234
..‏يالا

45
00:07:09,236 --> 00:07:12,373
‏تمام روز لب به آب نزدي

46
00:07:12,375 --> 00:07:14,441
‏بطري رو بگير

47
00:07:16,173 --> 00:07:18,940
‏خدايي خواهر زده‌ شش ساله‌م هم
‏انقدر اذيت نمي‌کرد

48
00:07:21,112 --> 00:07:23,547
‏اينطوري نکن، آبراهام

49
00:07:25,281 --> 00:07:26,813
‏- منو نگاه کن
‏- نمي‌خوام

50
00:07:26,815 --> 00:07:28,882
!‏به من نگاه کن

51
00:07:40,156 --> 00:07:42,489
‏بشين سر جات و گرنه شليک مي‌کنم

52
00:08:09,445 --> 00:08:11,776
‏خب، برنامه‌ي بعدي چيه؟

53
00:08:11,778 --> 00:08:14,877
‏خورشيد که غروب کرد، تيرهوايي ميزنيم

54
00:08:14,879 --> 00:08:16,847
‏دخل ‏دو نفرشون رو موقع گشت‌زني مياريم

55
00:08:16,849 --> 00:08:21,152
‏تا اينکه هوا اونقدر تاريک بشه که ديدبان‌هاي پشت‌بوم
‏‏نتونن ما رو ببينن، حرکت مي‌کنيم

56
00:08:21,154 --> 00:08:24,157
‏قفل يکي از راه پله‌ها رو مي‌شکنيم
‏‏و تا طبقه‌ي پنجم ميريم

57
00:08:24,159 --> 00:08:27,060
‏من در رو باز مي‌کنم
‏دريل دخل نگهبان رو مياره

58
00:08:27,062 --> 00:08:28,727
‏چطور؟

59
00:08:28,729 --> 00:08:32,066
‏گلوش رو مي‌بره

60
00:08:32,068 --> 00:08:35,367
‏تمام شانسمون در اين قضيه تو بي‌سر و صدا انجامش دادنشه

61
00:08:35,369 --> 00:08:37,635
‏اونا منتظر ما نيستن

62
00:08:37,637 --> 00:08:40,937
‏پس نهايت استفاده رو مي‌بريم
‏چاقوو و سلاح‌هاي بي‌صدا

63
00:08:40,939 --> 00:08:43,373
‏بايد سريع باشيم

64
00:08:43,375 --> 00:08:46,974
‏تايريس، ساشا، دخل اينا رو مياريد

65
00:08:46,976 --> 00:08:50,908
‏دريل، هر کي تو آشپزخونه‌ست هم مال توئه

66
00:08:50,910 --> 00:08:52,875
‏منم حساب دان رو ميرسم

67
00:08:52,877 --> 00:08:56,076
‏اگه باهوش باشن، بقيه‌شون تسليم ميشن

68
00:08:56,078 --> 00:08:57,577
‏بعد ميشيم
‏پنج نفر به سه نفر

69
00:08:57,579 --> 00:08:59,913
‏اسلحه رو برسونيم به بث ميشيم
‏6 نفر به 3 نفر

70
00:08:59,915 --> 00:09:02,651
‏12 نفر به سه نفر
کارکنا هم کمک مي‌کنن

71
00:09:05,155 --> 00:09:08,591
،‏اين بهترين حالت ممکنه
‏بدترين حالت ممکن چيه؟

72
00:09:11,061 --> 00:09:13,028
‏فقط کافيه يکي از اون پليسا

73
00:09:13,030 --> 00:09:15,029
‏بد وقت بياد تو راهرو

74
00:09:15,031 --> 00:09:18,666
‏ديگه بي سر و صدا نميشه
همه دست به دست هم ميدن

75
00:09:18,668 --> 00:09:20,933
‏يه عالمه گلوله شليک ميشه

76
00:09:20,935 --> 00:09:23,969
‏- اگه لازم باشه، همينکارو مي‌کنيم
‏- لازم نيست

77
00:09:23,971 --> 00:09:26,006
‏اگه دو تا از پليساشون رو

78
00:09:26,008 --> 00:09:29,610
،‏اين بيرون زنده بگيريم
مي‌تونيم باهاشون معامله کنيم

79
00:09:29,612 --> 00:09:34,013
‏افرادشون در قبال افراد ما
‏همه ميرن خونه‌هاشون

80
00:09:34,015 --> 00:09:35,849
‏آره، مي‌فهمم

81
00:09:35,851 --> 00:09:38,053
‏و ممکنه جواب بده

82
00:09:38,055 --> 00:09:41,090
‏اما اين قطعا جواب ميده

83
00:09:44,395 --> 00:09:46,397
‏نه، اينطوري هم قطعا جواب ميده

84
00:09:48,301 --> 00:09:51,068
‏ميگفتي اين دان سعي داره همه رو
متحد نگاه داره، مگه نه؟

85
00:09:51,070 --> 00:09:53,738
‏سعي کردن و نگه داشتن دو تا چيز متفاوته

86
00:09:53,740 --> 00:09:56,804
‏دو تا از پليساشون رو مي‌گيريد

87
00:09:56,806 --> 00:09:59,607
‏چه انتخابي براش مي‌مونه؟

88
00:09:59,609 --> 00:10:01,808
‏همه ميرن خونه‌هاشون

89
00:10:01,810 --> 00:10:03,777
‏همونطور که اون گفت

90
00:10:22,446 --> 00:10:23,946
‏يه کدومش رو بردار

91
00:10:24,787 --> 00:10:26,754
‏بايد ياد بگيري از خودت دفاع کني

92
00:10:28,257 --> 00:10:30,225
‏مي‌تونيم بهت ياد بديم

93
00:10:34,664 --> 00:10:37,768
‏از خودم دفاع کنم؟

94
00:10:37,770 --> 00:10:39,939
‏اونا گفتن که مي‌خواستن برن

95
00:10:39,941 --> 00:10:42,675
‏اونا دروغگو و قاتل بودن

96
00:10:42,677 --> 00:10:45,478
‏- مثل خود ما
‏- ما از خودمون محافظت مي‌کرديم

97
00:10:45,480 --> 00:10:47,715
‏اونا مي‌خواستن ما رو بکشن

98
00:10:50,650 --> 00:10:53,149
‏و تو هم خيلي خوش شانسي که کليسات
‏تا الآن دووم آورده

99
00:10:55,787 --> 00:10:58,721
‏ديگه نمي‌توني يه جاي ثابت بموني

100
00:10:58,723 --> 00:11:01,522
‏نه واسه مدت زيادي

101
00:11:01,524 --> 00:11:04,192
‏و وقتي بري اون بيرون

102
00:11:04,194 --> 00:11:07,293
‏به مشکلي برمي‌خوري که
پنهان شدن ازش غيرممکنه

103
00:11:07,295 --> 00:11:10,163
‏بايد ياد بگيري چطوري بجنگي

104
00:11:21,246 --> 00:11:23,080
‏انتخاب خوبي بود

105
00:11:23,082 --> 00:11:25,147
‏درست تو دست نمي‌گيريش

106
00:11:25,149 --> 00:11:27,452
‏بايد فشارش بدي

107
00:11:27,454 --> 00:11:30,489
‏چون بعضي وقتا جمجمه‌ها اونقدري نرم نيستن
..‏که بتوني

108
00:11:30,491 --> 00:11:32,625
‏شرمنده

109
00:11:36,366 --> 00:11:38,233
‏نه

110
00:11:40,003 --> 00:11:41,973
‏بايد يه کم دراز بکشم

111
00:11:49,613 --> 00:11:51,180
‏نقشت اينه، ها؟

112
00:11:51,182 --> 00:11:53,181
‏ببين، ما هر کاري از دستمون بربياد مي‌کنيم

113
00:11:53,183 --> 00:11:55,050
‏ليکاري اون بيرون توي سدان نشسته

114
00:11:55,052 --> 00:11:57,319
،‏اگه نشونه‌اي از نوح وجود داشته باشه
پيداش مي‌کنيم

115
00:11:57,321 --> 00:12:01,491
‏تو همين الـآن بهم گفتي که روي خراب‌کاريش حساب کرده بودي

116
00:12:01,493 --> 00:12:05,464
‏به عنوان يه پليس کار فوق‌العاده‌اي کردي

117
00:12:08,902 --> 00:12:10,902
‏حرف ديگه‌اي داشتي؟

118
00:12:12,172 --> 00:12:14,640
‏آره، راستش

119
00:12:14,642 --> 00:12:17,844
‏بيماري که اتاق معاينه‌ي دو بستري شده

120
00:12:17,846 --> 00:12:19,881
‏وقتي آوردمش اينجا نيمه جون بود

121
00:12:19,883 --> 00:12:23,115
‏زياد خوب به نظر نمياد

122
00:12:23,117 --> 00:12:25,216
‏ما که اينجا نذري نميديم

123
00:12:25,218 --> 00:12:28,455
‏واقعا مي‌خوايم منابع باارزشمون رو براي اين خانم
‏هدر بديم؟

124
00:12:28,457 --> 00:12:31,357
‏دستگاه پخش دي وي دي تو
چقدر برق مصرف مي‌کنه؟

125
00:12:31,359 --> 00:12:35,227
‏- عذر مي‌خوام
‏- ما اينجا منابع محدودي داريم

126
00:12:35,229 --> 00:12:36,895
‏تو هر روز شارژش مي‌کني

127
00:12:36,897 --> 00:12:39,731
‏- شوخيت گرفته؟
‏- بث

128
00:12:39,733 --> 00:12:43,601
‏- اون زن فقط يه روز اينجا بوده
‏- بث

129
00:12:43,603 --> 00:12:46,204
‏اگه مردم رو نجات نديد
‏اينجا به چه دردي مي‌خوره؟

130
00:12:46,206 --> 00:12:47,872
‏دستگاه‌هاش رو خاموش کن

131
00:12:49,575 --> 00:12:51,913
‏به ادوارد بگو ديگه کاري بهش نداشته باشه

132
00:12:51,915 --> 00:12:53,647
‏اگه قراره خودش خوب بشه، ايرادي نداره

133
00:12:53,649 --> 00:12:55,947
،‏پس حق با توئه
‏ارزش اهميت‌ دادن نداره

134
00:13:07,554 --> 00:13:09,887
‏تو همين الآن گواهي فوت اون زن رو نوشتي

135
00:13:11,890 --> 00:13:13,623
‏فکر مي‌کني بايد طرف کي باشم؟

136
00:13:13,625 --> 00:13:16,558
‏بهش بگو، بگو که نظرت رو عوض کردي

137
00:13:16,560 --> 00:13:18,492
‏نمي‌دوني اين اتحاد چقدر شکننده‌ست

138
00:13:20,094 --> 00:13:21,994
‏کاري از دستم برنمياد

139
00:13:25,129 --> 00:13:27,662
‏پس خودت بايد يه کاريش کني

140
00:13:29,632 --> 00:13:31,565
‏بايد خودت جون اون زن رو نجات بدي

141
00:13:34,701 --> 00:13:37,135
‏اين کليد قفسه داروهاست

142
00:13:37,137 --> 00:13:39,004
‏حتي‏ به ادوارد هم اطمينان نمي‌کنم ‏اينو بهش بدم

143
00:13:39,006 --> 00:13:40,772
‏پس بگيرش

144
00:13:40,774 --> 00:13:42,739
‏شفرد هستم
‏روي پشت بومم

145
00:13:42,741 --> 00:13:46,107
‏همين الآن صداي شليک گلوله شنيدم
‏فکر کنم يه مايلي شمال يا شمال شرقي اينجا باشه

146
00:13:46,109 --> 00:13:49,378
‏لمسون رو بردار و با يه ماشين
‏بريد رديابيش کنيد

147
00:13:49,380 --> 00:13:50,980
‏بله، خانم

148
00:13:52,416 --> 00:13:54,785
‏چرا اينکارو ميکني؟

149
00:13:54,787 --> 00:13:57,153
‏فکر مي‌کردم آدم ضعيفي هستي

150
00:13:59,790 --> 00:14:01,189
‏خلافش رو بهم ثابت کردي

151
00:14:04,625 --> 00:14:06,093
‏آب بيشتري نياز داريم

152
00:14:06,095 --> 00:14:07,759
‏يه رودخونه سر اين جاده هست

153
00:14:07,761 --> 00:14:09,660
‏چند مايلي جنوب غربي اينجا

154
00:14:11,599 --> 00:14:14,201
‏همتون بريد
‏من اينجا مي‌مونم

155
00:14:14,203 --> 00:14:16,700
‏- مطمئني؟
‏- آره

156
00:14:21,308 --> 00:14:23,307
‏خيلي خب

157
00:14:50,770 --> 00:14:53,071
‏بشينيد سرجاتون، رفقا
‏بلند نشيد

158
00:14:53,073 --> 00:14:56,307
‏واشنگتن خبري نيست

159
00:14:56,309 --> 00:14:58,544
‏بامزه نيست

160
00:14:58,546 --> 00:15:01,213
‏اونقدرا هم بي‌مزه نيست

161
00:15:01,215 --> 00:15:03,750
‏هي، مي‌فهمم که با مسائل متفاوت برخورد مي‌کنيم

162
00:15:03,752 --> 00:15:07,820
‏گوش کن، نمي‌دونم بدون واشنگتن چيکار کنم

163
00:15:07,822 --> 00:15:10,056
‏ ‏من ديگه کاري باهاش ندارم
‏‏بيخيالش شدم

164
00:15:10,058 --> 00:15:12,091
‏فقط مي‌خوام يوجين خوب بشه

165
00:15:12,093 --> 00:15:15,763
،‏يوجين قوي نبود
‏ سريع نيست

166
00:15:15,765 --> 00:15:17,565
‏نميدونه چطور از اسلحه استفاده کنه

167
00:15:17,567 --> 00:15:19,933
‏حقيقت تلخه اما اون بي‌مصرفه

168
00:15:19,935 --> 00:15:22,236
‏اون يه خاصيت داره که زنده نگهش داشته

169
00:15:22,238 --> 00:15:24,306
‏بايد از دستش عصباني باشيم که
‏از همون يه خاصيتش استفاده کرده؟

170
00:15:27,409 --> 00:15:29,043
‏حق با توئه

171
00:16:53,909 --> 00:16:55,909
‏خودت رو جمع و جور کن

172
00:16:57,614 --> 00:17:00,117
‏تو تنها کسي نيستي که امروز چيزي از دست داده

173
00:17:02,853 --> 00:17:05,256
‏هيچوقت اوضاع بهتر نميشه

174
00:17:24,012 --> 00:17:26,176
‏بث

175
00:17:26,178 --> 00:17:28,109
‏اجازه هست؟

176
00:17:29,577 --> 00:17:31,410
‏آره، حتما

177
00:17:39,717 --> 00:17:41,252
‏زني که تو اتاق معاينه‌ 2 بستريه

178
00:17:41,254 --> 00:17:43,490
‏مي‌خواستي از چه دارويي براش استفاده کني؟

179
00:17:43,492 --> 00:17:45,025
‏دان گفت بيخيالش بشيم

180
00:17:45,027 --> 00:17:48,058
‏مي‌دونم، اما اگه مي‌تونستي
‏چه دارويي بهش ميدادي؟

181
00:17:48,060 --> 00:17:51,627
‏اون با ماشين تصادف کرده
‏جراحات داخلي داره

182
00:17:51,629 --> 00:17:54,499
‏- فقط بايد حدس زد
‏- پس حدس بزن

183
00:17:55,968 --> 00:17:58,871
‏کليد دست توئه

184
00:17:58,873 --> 00:18:02,106
‏خودت برش داشتي
‏يا اون بهت دادش؟

185
00:18:02,108 --> 00:18:04,143
‏چون اگه خودش داده باشه

186
00:18:04,145 --> 00:18:05,445
‏از روي دلسوزي اينکارو نکرده

187
00:18:05,447 --> 00:18:08,412
!‏بس کن
‏‏فقط بهم بگو چه دارويي

188
00:18:08,414 --> 00:18:11,014
‏من سعي مي‌کردم جونم رو نجات بدم

189
00:18:12,717 --> 00:18:14,987
‏هنوز نمي‌دونم موفق شدم يا نه

190
00:18:18,760 --> 00:18:20,863
‏قطره‌ي اپي نفرين
‏5 ميلي گرم

191
00:18:23,169 --> 00:18:24,968
‏نمي‌تونه همين الآن به هوش بيارتش

192
00:18:24,970 --> 00:18:27,669
‏اما فشار خونش رو درست ميکنه و
‏بهش يه فرصت ميده

193
00:18:32,744 --> 00:18:34,477
‏هي

194
00:18:35,845 --> 00:18:37,981
‏موفق باشي

195
00:18:49,256 --> 00:18:51,790
‏عاليه

196
00:18:51,792 --> 00:18:54,894
‏فکر مي‌کني سر رودخونه تميز باشه؟

197
00:18:58,098 --> 00:19:01,001
‏احتمالا نه

198
00:19:01,003 --> 00:19:03,435
‏مهم نيست

199
00:19:03,437 --> 00:19:05,104
‏بذار ببينم

200
00:19:09,212 --> 00:19:12,747
‏پس عرض دو دقيقه يه تصفيه کننده آب درست مي‌کني، ها؟

201
00:19:12,749 --> 00:19:14,986
‏يوجين بهم ياد داد

202
00:19:14,988 --> 00:19:18,289
‏يه کم زمان بره ولي آب تميز گيرمون مياد
‏بعد مي‌تونيم بجوشونيمش

203
00:19:20,059 --> 00:19:22,861
‏قبل از تمام اين اتفاقا تو با آبراهام بودي؟

204
00:19:22,863 --> 00:19:24,861
‏نه

205
00:19:24,863 --> 00:19:27,431
‏نه، با آدماي ديگه‌اي سعي مي‌کردم زنده بمونم

206
00:19:31,338 --> 00:19:33,171
‏چطور همديگه رو پيدا کرديد؟

207
00:19:35,342 --> 00:19:38,374
‏تو دالاس همديگه رو ديديم

208
00:19:38,376 --> 00:19:41,209
‏من و گروهم داشتيم با چند تا زامبي مي‌جنگيدم

209
00:19:41,211 --> 00:19:43,076
‏و يه دفعه اون از ناکجا آباد پيداش شد

210
00:19:43,078 --> 00:19:45,209
‏با اون کاميون بزرگش

211
00:19:45,211 --> 00:19:47,279
‏يادش بخير

212
00:19:47,281 --> 00:19:49,180
‏يوجين پشت فرمون کاميون بود

213
00:19:49,182 --> 00:19:52,118
‏و بعد گفت که سعي داره دنيا رو نجات بده

214
00:19:54,020 --> 00:19:56,552
‏و اينکه ديده از دستم چه کارايي برمياد

215
00:19:56,554 --> 00:19:58,688
‏ازم درخواست کمک کرد

216
00:20:01,790 --> 00:20:03,893
‏از وقتي که اين ماجراها شروع شد اون اولين آدمي بود

217
00:20:03,895 --> 00:20:05,895
‏که چنين چيزي مي‌خواست

218
00:20:10,801 --> 00:20:13,006
‏شايد اونم داشته دروغ مي‌گفته

219
00:20:23,225 --> 00:20:25,326
‏ديديش؟

220
00:20:26,795 --> 00:20:29,261
‏اون موج‌ها

221
00:20:29,263 --> 00:20:31,097
‏بايد ماهي باشن

222
00:20:32,901 --> 00:20:34,568
‏خيلي خب، چطور؟

223
00:20:34,570 --> 00:20:36,436
‏يالا

224
00:20:37,971 --> 00:20:39,937
‏از اونجا صداي شليک مياد

225
00:20:39,939 --> 00:20:41,638
‏قسم مي‌خورم شنيدم

226
00:20:44,208 --> 00:20:46,275
‏اونجا، اونجا

227
00:20:53,277 --> 00:20:55,681
‏- بندازش، نوح
‏-  اسلحه رو بنداز

228
00:21:00,518 --> 00:21:03,419
‏دستاتو بيار بالا و برگرد

229
00:21:11,763 --> 00:21:13,663
‏اگه زياد سفت بود، بهم بگو، باشه؟

230
00:21:13,665 --> 00:21:16,634
‏فکر مي‌کردم باهوشي، نوح
‏فکر نمي‌کردي صداش رو بشنويم؟

231
00:21:20,704 --> 00:21:22,473
‏اون زامبي‌هايي که بهشون شليک ميکردي کجان؟

232
00:21:22,475 --> 00:21:25,110
‏دستا بالا

233
00:21:25,112 --> 00:21:26,546
‏چي مي‌خوايد؟

234
00:21:26,548 --> 00:21:30,221
‏هر چي که هست، مي‌تونيم کمک کنيم

235
00:21:30,223 --> 00:21:34,125
‏هر کاري ميگيم انجام ميديد
‏و آسيبي نمي‌بينيد

236
00:21:37,565 --> 00:21:39,566
‏خيلي خب

237
00:21:41,937 --> 00:21:44,938
‏حالا برگرد

238
00:21:44,940 --> 00:21:47,542
‏اسلحه‌ت رو بذار زمين و زانو بزن

239
00:21:59,692 --> 00:22:01,726
‏بايد حرف بزنيم

240
00:22:03,662 --> 00:22:05,929
‏اگه بخوايد غذا و آب هم هست

241
00:22:09,500 --> 00:22:11,868
‏ميشه يه سوال بپرسم؟

242
00:22:16,005 --> 00:22:18,373
...‏طرز حرف زدنت

243
00:22:19,807 --> 00:22:22,208
...‏طرز رفتارت

244
00:22:24,077 --> 00:22:25,577
‏پليس بودي؟

245
00:22:29,216 --> 00:22:31,418
‏شايد باورت نشه ولي منم پليس بودم

246
00:22:32,455 --> 00:22:34,555
‏اون لمسون ـه

247
00:22:34,557 --> 00:22:36,422
‏باهامون همکاري مي‌کنه

248
00:22:36,424 --> 00:22:38,392
‏يکي از آدم خوباست

249
00:23:37,819 --> 00:23:40,033
‏دو نفر با من بيان

250
00:25:08,703 --> 00:25:11,743
‏خيلي خب

251
00:25:11,745 --> 00:25:14,010
‏تو بردي، عوضي

252
00:25:27,599 --> 00:25:30,935
‏ريک، ريک

253
00:25:36,573 --> 00:25:40,518
‏ريک، سه تا گروگان بهتر از دو‌تاست

254
00:26:04,155 --> 00:26:06,523
‏دوستت، اسمش چيه؟

255
00:26:06,525 --> 00:26:09,658
‏بايد باهاش حرف بزنم، نقشه‌تون من و دوستام رو به کشتن ميده

256
00:26:09,660 --> 00:26:11,328
‏يه کاري مي‌کنم کارساز باشه

257
00:26:11,330 --> 00:26:13,762
‏کارساز بود اگه پليساي ديگه‌اي براي معامله مي‌گرفتيد

258
00:26:15,465 --> 00:26:17,534
‏دان داره گريدي رو نابود مي‌کنه

259
00:26:17,536 --> 00:26:19,504
‏يه عده از ما مي‌خواستن اون برکنار بشه
‏و اينو فهميده بود

260
00:26:19,506 --> 00:26:22,073
‏مطمئنم اينو هم مي‌دونست که مي‌خوايم لمسون رو
جايگزينش کنيم

261
00:26:22,075 --> 00:26:23,807
‏دان اينو نمي‌دونه

262
00:26:23,809 --> 00:26:25,474
‏ممکنه بدونه

263
00:26:25,476 --> 00:26:27,674
‏و اون باهوشه

264
00:26:27,676 --> 00:26:30,479
‏پس شانسي براي انجام اين معامله نيست
‏

265
00:26:30,481 --> 00:26:31,945
‏و قراره هممون بميريم

266
00:26:32,946 --> 00:26:35,245
،‏اما اگه بذاريد بريم

267
00:26:35,247 --> 00:26:37,480
‏خودمون ترتيب دان رو ميديم

268
00:26:37,482 --> 00:26:40,314
‏و بعد دوستاتون رو آزاد مي‌کنيم
‏و همه چي تموم ميشه

269
00:26:41,516 --> 00:26:44,351
‏نه، ما چنين کاري نمي‌کنيم

270
00:26:45,888 --> 00:26:48,525
‏- مي‌خواي بميري؟
‏- نه

271
00:26:48,527 --> 00:26:51,128
‏الآن فقط بايد دهنت رو ببندي

272
00:26:57,533 --> 00:26:59,366
‏مي‌تونيد انجامش بديد

273
00:27:01,001 --> 00:27:02,834
‏اما بايد بتونيد درست باهاش حرف بزنيد

274
00:27:02,836 --> 00:27:04,737
‏نوح همه چي رو در مورد اون گفته

275
00:27:04,739 --> 00:27:06,637
‏من روده‌هاشو وجب کردم
‏هشت ساله که مي‌شناسمش، خانم

276
00:27:07,706 --> 00:27:09,442
‏من اين زن رو مي‌شناسم

277
00:27:10,678 --> 00:27:14,413
‏و تنها گزينه‌ي مورد علاقه‌‌م
‏نتيجه‌ي مسالمت‌آميزه

278
00:27:14,415 --> 00:27:18,551
‏نه اينکه بميرم
‏مي‌خوام شب تو تختم بخوابم

279
00:27:19,954 --> 00:27:24,021
‏پس خواهش مي‌کنم، بذاريد کمکتون کنم

280
00:27:25,826 --> 00:27:27,962
‏خواهش مي‌کنم

281
00:27:31,363 --> 00:27:33,230
‏هي، ريک

282
00:27:33,232 --> 00:27:35,199
‏بايد به حرفاش گوش کني

283
00:28:04,204 --> 00:28:06,037
‏روزيتا

284
00:28:12,009 --> 00:28:14,305
‏هي، اونجا چيکار مي‌کني، تارا؟

285
00:28:18,876 --> 00:28:21,648
‏لعنتي واقعا خوبه
‏شما چطور؟

286
00:28:24,750 --> 00:28:27,689
‏يه پيچ گوشتي
چهار سو

287
00:28:27,691 --> 00:28:29,558
‏چيزي نمونده

288
00:28:30,794 --> 00:28:33,329
‏چيزي نمونده

289
00:28:33,331 --> 00:28:35,431
‏الآن

290
00:28:35,433 --> 00:28:38,067
‏- لعنتي، آره
‏- جواب داد

291
00:28:38,069 --> 00:28:39,835
‏خوبه

292
00:28:39,837 --> 00:28:41,270
‏بلدي چطور اين چيزا رو پاک کني؟

293
00:28:41,272 --> 00:28:43,072
‏بلدم

294
00:28:43,074 --> 00:28:44,937
‏خوبه، لازممون ميشه

295
00:28:48,072 --> 00:28:51,374
‏هر جا که بريم، تو هم هستي؟

296
00:28:56,180 --> 00:28:58,112
‏هستم

297
00:28:59,915 --> 00:29:02,283
‏- خوبه
‏- رفقا

298
00:29:02,285 --> 00:29:06,121
‏باورتون نميشه تو اين کيف چه چيزايي هست

299
00:29:07,454 --> 00:29:09,553
‏بله؟

300
00:29:09,555 --> 00:29:12,122
...‏تو

301
00:29:12,124 --> 00:29:14,827
‏گفتي که حالت خوب نيست

302
00:29:14,829 --> 00:29:16,993
‏الآن خوبي؟

303
00:29:16,995 --> 00:29:20,363
‏آره، فقط دارم استراحت مي‌کنم

304
00:29:24,236 --> 00:29:26,672
‏مي‌دونم که همه اين چيزا
‏برات تازگي داره

305
00:29:28,775 --> 00:29:30,744
‏همه‌ش

306
00:29:33,448 --> 00:29:35,983
‏فقط مي‌خواستم بهت بگم

307
00:29:35,985 --> 00:29:38,253
‏که بدوني

308
00:29:40,657 --> 00:29:42,455
...‏هر کاري که مي‌کنيم

309
00:29:45,027 --> 00:29:46,461
‏ارزشش رو داره

310
00:29:46,463 --> 00:29:48,895
‏يه چاقوي بزرگ برداشتم
‏ديگه چي ازم مي‌خواي؟

311
00:29:48,897 --> 00:29:50,863
‏هيچي ازت نمي‌خوام

312
00:29:52,397 --> 00:29:54,296
‏فقط مي‌خوام بهت کمک کنم

313
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
‏ممنون

314
00:30:56,691 --> 00:30:58,526
‏بلند شو
‏‏يالا

315
00:30:58,528 --> 00:31:00,095
‏- نمي‌تونم، نمي‌تونم
‏- حالت خوبه؟

316
00:31:00,097 --> 00:31:01,796
‏- نمي‌تونم نفس بکشم
‏- ادوارد رو خبر کنيد

317
00:31:01,798 --> 00:31:04,097
‏- يه تخت چرخ دار بيار
‏- ميارمش

318
00:31:04,099 --> 00:31:06,401
‏- چيزي نيست، به من نگاه کن، به من نگاه کن
‏- آروم باش

319
00:31:06,403 --> 00:31:08,168
‏نفس بکش، نفس بکش

320
00:31:12,407 --> 00:31:15,176
‏خيلي خب، آروم باش، آروم باش

321
00:31:15,178 --> 00:31:17,144
‏پيش من باش

322
00:31:20,181 --> 00:31:22,949
‏نفس بکش

323
00:31:22,951 --> 00:31:24,951
‏نفس بکش

324
00:31:26,920 --> 00:31:28,654
...‏من خوبم

325
00:31:29,723 --> 00:31:32,260
‏نمي‌دونم چي شده بود
‏ممنون

326
00:32:14,968 --> 00:32:17,302
‏کارول

327
00:32:20,206 --> 00:32:21,840
‏منم بث

328
00:32:27,448 --> 00:32:30,516
‏فقط مي‌خوام بدوني که من اينجا بودم

329
00:33:10,613 --> 00:33:13,646
‏من ميگم و تو گوش ميکني

330
00:33:13,648 --> 00:33:16,416
‏و بعد هر وقت آماده بودي، ميذاري کمکت کنم

331
00:33:18,220 --> 00:33:20,521
‏بايد خدافظي کني

332
00:33:22,090 --> 00:33:25,223
‏ اون ديدش
‏ احساسش کرد

333
00:33:25,225 --> 00:33:27,559
‏و به هر چي مي‌خواي متوسل شو

334
00:33:27,561 --> 00:33:29,962
‏اما من ميگم بايد به اين متوسل بشي

335
00:33:35,432 --> 00:33:37,866
‏بايد خودم مي‌تونستم انجامش بدم

336
00:33:39,169 --> 00:33:41,235
‏مي‌تونستي

337
00:33:41,237 --> 00:33:43,904
‏اما گذاشتي حسش کني

338
00:33:43,906 --> 00:33:46,637
‏چشمات رو باز نگه داشتي

339
00:33:46,639 --> 00:33:49,105
‏بذار کمکت کنم

340
00:35:15,407 --> 00:35:17,442
‏اون بهتون ميگه که معامله نمي‌کنه

341
00:35:18,678 --> 00:35:21,513
‏ميگه که خبري از توافق نيست

342
00:35:21,515 --> 00:35:23,548
‏اما توافق مي‌کنه

343
00:35:23,550 --> 00:35:25,551
‏هميشه همينه

344
00:35:27,154 --> 00:35:30,523
‏فقط حواستون باشه با کي طرفيد

345
00:35:33,358 --> 00:35:36,093
‏احتمالا تا 10 دقيقه ديگه ميريم

346
00:35:36,095 --> 00:35:38,161
‏چيزي لازم نداري قبل رفتن؟

347
00:35:39,630 --> 00:35:41,764
‏راستش، اگه آب بود عالي ميشد

348
00:35:43,836 --> 00:35:45,839
‏برات ميارم

349
00:35:45,841 --> 00:35:48,140
‏ممنون، گروهبان لمسون

350
00:35:48,142 --> 00:35:49,641
‏اسم کوچيکم باب ـه

351
00:35:52,915 --> 00:35:54,714
‏هنوز يه پليسي

352
00:35:55,881 --> 00:35:58,284
‏نه

353
00:35:58,286 --> 00:36:00,553
‏نه، تمام پليساي واقعي مُردن

354
00:37:02,609 --> 00:37:04,042
‏لعنتي

355
00:37:17,734 --> 00:37:19,702
‏من خوبم

356
00:37:19,704 --> 00:37:22,036
‏خوب ميشم

357
00:37:23,272 --> 00:37:25,174
‏منم همينطور

358
00:37:25,176 --> 00:37:27,344
‏توي پارکينگ

359
00:37:27,346 --> 00:37:30,846
‏وقتي داشتيد ما رو مياورديد اينجا
‏يه زامبي ديدم

360
00:37:32,415 --> 00:37:35,114
‏يکي از زامبي‌هايي رو که ديدم مي‌شناختم

361
00:37:48,794 --> 00:37:50,627
‏اسمش تايلر بود

362
00:37:50,629 --> 00:37:53,564
‏توي گريدي باهاش آشنا شدم

363
00:37:53,566 --> 00:37:56,201
‏وقتي اين اتفاقات لعنتي افتاد
‏جفتمون رو فرستادن اونجا

364
00:37:58,136 --> 00:38:00,437
‏دو روز طول کشيد تا همه رو تخليه کنيم

365
00:38:00,439 --> 00:38:02,541
‏نه خوابيديم
‏نه چيزي خورديم

366
00:38:03,811 --> 00:38:07,411
‏اما با اين حال دو روز از
‏بهترين روزاي عمرم بود

367
00:38:10,614 --> 00:38:12,548
‏من راننده‌ي آخرين ون حامل بازمانده‌ها بودم

368
00:38:12,550 --> 00:38:15,150
‏که مي‌بردمشون تو منطقه

369
00:38:15,152 --> 00:38:17,153
‏و دان منو از اون کار معاف کرد

370
00:38:18,489 --> 00:38:20,257
‏اون به يه نفر احتياج داشت
‏ که بتونه بهش اطمينان کنه

371
00:38:20,259 --> 00:38:22,159
‏و به جاي من تايلر رو فرستاد

372
00:38:23,929 --> 00:38:26,966
‏تمام اين آدما قرار بود تخليه بشن

373
00:38:26,968 --> 00:38:29,802
‏واقعا به هم ريختم

374
00:38:29,804 --> 00:38:31,901
‏اون بيرون ديدمش

375
00:38:33,403 --> 00:38:36,171
‏اون بيرون چسبيده بود روي آسفالت

376
00:38:38,342 --> 00:38:40,878
‏و تنها چيزي که مي‌تونستم بهش فکر کنم اين بود که

377
00:38:40,880 --> 00:38:42,850
‏اون بلا ممکن بود سر من بياد

378
00:38:44,517 --> 00:38:46,551
‏ممکن بود من اونطوري بشم
‏‏اون جونم رو نجات داد

379
00:38:46,553 --> 00:38:49,088
‏اين همه مدت اون بيرون بوده

380
00:38:49,090 --> 00:38:50,991
‏مثل يه بخشي از خيابون

381
00:38:50,993 --> 00:38:53,660
‏يه شوخي چرت و تموم نشدني

382
00:38:57,093 --> 00:38:59,258
‏و هيچ کاري از دستم برنميومد

383
00:39:00,760 --> 00:39:03,061
‏پس بذار کمکت کنم

384
00:39:06,467 --> 00:39:08,069
‏يادته کجا بود؟

385
00:39:09,738 --> 00:39:13,573
‏آره، مي‌تونم ببرمت پيشش

386
00:39:13,575 --> 00:39:15,877
‏ما نميريم بيرون
‏اما من تيرانداز خوبيم

387
00:39:17,248 --> 00:39:18,614
‏بهم نشونش بده

388
00:39:22,085 --> 00:39:23,987
‏خيلي خب

389
00:39:26,456 --> 00:39:28,457
‏بخش جنوبي ساختمون

390
00:39:28,459 --> 00:39:31,129
‏از اونجا مي‌توني ببينيش

391
00:39:53,491 --> 00:39:55,656
‏تشنه‌اي

392
00:39:55,658 --> 00:39:57,390
‏نگو که نيستي

393
00:40:07,926 --> 00:40:10,464
‏ميخواستي بهت شليک کنم؟

394
00:40:12,834 --> 00:40:14,900
‏فکر مي‌کردم مي‌خواستم

395
00:40:18,303 --> 00:40:20,473
‏ولي نخواستم

396
00:40:30,980 --> 00:40:33,314
...‏الو

397
00:40:35,017 --> 00:40:36,520
‏دارم ميام

398
00:40:41,157 --> 00:40:42,957
‏همونجا بمون، سعي کن تکون نخوري

399
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
‏حالت خوب ميشه

400
00:40:54,403 --> 00:40:56,271
‏مي‌دوني، چيزي که بيشتر از همه
‏ذهنمو مشغول کرده

401
00:40:56,273 --> 00:40:59,205
‏شايد اون چيزي که گفتي

402
00:40:59,207 --> 00:41:01,607
‏اونقدرا هم بي‌مزه نبود

403
00:41:06,780 --> 00:41:08,446
‏هي

404
00:41:09,781 --> 00:41:11,848
‏نگاش نکن

405
00:41:39,197 --> 00:41:40,431
‏مي‌بينيش

406
00:41:44,205 --> 00:41:46,673
‏20 متري سمت راست سدان

407
00:41:49,880 --> 00:41:51,647
‏يه ديوار نصفه مونده‌ست

408
00:41:54,519 --> 00:41:56,353
‏بهش تکيه داده

409
00:42:01,793 --> 00:42:03,695
‏ديدمش

410
00:42:05,667 --> 00:42:07,668
‏مطمئني خودشه؟

411
00:42:08,765 --> 00:42:23,765
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
