1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,980 --> 00:00:19,948
‏ ديگه داره يه‌کم نامرتب ميشه

3
00:00:22,022 --> 00:00:24,121
‏دارم براي بازنشستگيم آماده ميشم

4
00:00:24,123 --> 00:00:26,826
‏بي‌خيال اين نظافت‌کاري‌ها بشم

5
00:00:26,828 --> 00:00:29,231
‏دارم فکر ميکنم لوله‌کش بشم

6
00:00:29,233 --> 00:00:31,166
‏چوپان يا همچين چيزي

7
00:00:31,168 --> 00:00:32,736
‏الان که مشغول گله‌داري نيستي آبراهام

8
00:00:32,738 --> 00:00:34,174
‏الان بايد حواست به هدفي که داري باشه

9
00:00:34,176 --> 00:00:36,809
‏کاملا درسته

10
00:00:36,811 --> 00:00:39,648
‏دختر خودمه

11
00:00:39,650 --> 00:00:43,021
‏شايد بهت اجازه دادم موهامو بزني

12
00:00:43,023 --> 00:00:45,261
‏سه تيغه سفيد

13
00:00:45,263 --> 00:00:47,063
‏امشب برات کوتاهش ميکنم

14
00:00:47,065 --> 00:00:49,066
‏بله خانوم

15
00:00:49,068 --> 00:00:53,105
‏هي شايد رزيتا بتونه
موهاي تو رو هم مرتب کنه

16
00:00:53,107 --> 00:00:56,344
‏موهاي پشت سرت يه‌کم زيادي بلند شده

17
00:00:56,346 --> 00:00:59,351
‏يا نکنه منبع قدرته توئه؟

18
00:00:59,353 --> 00:01:02,788
‏قرار نيست به اين زودي‌ها برم شکار شير

19
00:01:02,790 --> 00:01:04,623
‏من بودم خيلي رو اين قضيه
حساب نمي‌کردم

20
00:01:04,625 --> 00:01:07,296
‏که بتونم قهرمان‌بازي در بيارم و هزاران زامبي رو
‏تو يه چشم به‌هم زدن نابود کنم

21
00:01:07,298 --> 00:01:10,705
‏اوه پس ديگه با ايده
نجات دنيا کنار اومدي، درسته؟

22
00:01:10,707 --> 00:01:12,907
‏آره

23
00:01:14,309 --> 00:01:16,245
‏چي شده؟

24
00:01:16,247 --> 00:01:19,820
‏- ‏ديشب؟
‏- ‏نخير

25
00:01:19,822 --> 00:01:23,493
‏آره اون و فردا

26
00:01:23,495 --> 00:01:25,564
‏و دارم به اون کشيش فکر ميکنم

27
00:01:25,566 --> 00:01:27,669
‏کاري که کرد

28
00:01:32,745 --> 00:01:37,184
‏

29
00:01:37,186 --> 00:01:40,659
‏

30
00:01:40,661 --> 00:01:43,697
‏شايد اونا پشت سر ما باشن

31
00:01:43,699 --> 00:01:46,566
‏شايد داريل و کارول برگردن

32
00:01:46,568 --> 00:01:49,870
‏شايد يه نقشه برداشتن
‏و چند تا ماشين پيدا کردن

33
00:01:49,872 --> 00:01:51,707
‏و تو همين جاده عقب‌تر از ما هستن

34
00:01:51,709 --> 00:01:53,408
‏بهمون ميرسن

35
00:01:53,410 --> 00:01:55,243
‏ما داريم راه رو براشون باز ميکنيم

36
00:01:57,849 --> 00:01:59,985
‏چقدر طول ميکشه؟

37
00:01:59,987 --> 00:02:03,020
‏بعد اينکه رسيدي اونجا و
‏کاري که بايد انجام بدي رو کردي؟

38
00:02:04,256 --> 00:02:06,259
‏بستگي به عوامل زيادي داره

39
00:02:06,261 --> 00:02:07,927
‏مثل تراکم افرادي که آلوده شدن

40
00:02:07,929 --> 00:02:10,162
‏در سرتاسر پايگاه‌هاي هدف‌گيري

41
00:02:10,164 --> 00:02:12,064
‏صبرکن، پايگاه‌هاي هدف‌گيري؟

42
00:02:12,066 --> 00:02:13,533
‏داري درباره موشک حرف ميزني؟

43
00:02:15,170 --> 00:02:17,472
‏محرمانه‌ست

44
00:02:17,474 --> 00:02:19,676
‏فکر مي‌کردم ديگه دوره اين چيزا گذشته

45
00:02:19,678 --> 00:02:21,478
‏اگه همه‌مون زنده بمونيم چي؟

46
00:02:21,480 --> 00:02:23,548
‏اون موقع مسائل محرمانه مهمه؟

47
00:02:23,550 --> 00:02:25,817
‏ممکنه

48
00:02:25,819 --> 00:02:28,087
‏بگذريم، سرعت کارکرد اين چيزا
در حالت معمول

49
00:02:28,089 --> 00:02:29,456
‏بسته به عوامل زيادي داره

50
00:02:29,458 --> 00:02:31,125
‏مثل الگوهاي آب و هوا در سراسر جهان

51
00:02:31,127 --> 00:02:32,595
‏که بدون اين فرضيه مدل‌سازي شده بود

52
00:02:32,597 --> 00:02:34,630
‏که اون ماشينا، هواپيماها، کشتي‌ها و قطارها

53
00:02:34,632 --> 00:02:36,297
‏هيدروکربن رو در مدت زمان طولاني

54
00:02:36,299 --> 00:02:38,099
‏وارد هوا نکنن

55
00:02:38,101 --> 00:02:39,803
‏بازي رو به‌طرز تاثيرگذاري عوض ميکنه

56
00:02:39,805 --> 00:02:42,072
‏وقتي که به ويروس‌هايي که از طريق هوا
‏پخش ميشن، ميرسه

57
00:02:45,978 --> 00:02:49,049
‏موهات چرا اينجوريه؟

58
00:02:49,051 --> 00:02:51,384
‏چون اينجوري دوست دارم

59
00:02:51,386 --> 00:02:53,587
‏و هيچ‌کس ‏به اين زودي‌ها

60
00:02:53,589 --> 00:02:55,723
‏ دست به قيچي يا ماشين نميزنه
‏‏صدامو ميشنوي خانوم اسپينوزا؟

61
00:02:55,725 --> 00:02:58,324
‏بله، بلند و واضح

62
00:02:58,326 --> 00:02:59,625
‏همه‌تون هرچقدر که ميخواين ميتونين بخندين

63
00:02:59,627 --> 00:03:01,326
‏هيچکس مسخره‌ت نميکنه

64
00:03:01,328 --> 00:03:04,060
‏از قضا ‏باهوشترين آدمي که تا حالا ديدم
‏از مدل موهاي من خوشش مي‌اومد

65
00:03:04,062 --> 00:03:05,658
‏رييس قديمي من
‏تي.بروکس اِليس

66
00:03:05,660 --> 00:03:09,061
‏مدير پروژه ترکيب ژنتيکي انسان

67
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
‏اين گفته خودشه که موهام من رو

68
00:03:10,400 --> 00:03:13,402
‏شبيه « يه آدم باحال » مي‌کنه

69
00:03:13,404 --> 00:03:15,837
‏که همينم هستم

70
00:03:17,773 --> 00:03:20,240
‏مثل سامسون نيستم

71
00:05:21,812 --> 00:05:24,493
‏الن

72
00:05:26,084 --> 00:05:28,466
‏الن

73
00:05:30,611 --> 00:05:33,070
‏يوجين

74
00:05:35,106 --> 00:05:37,109
‏يوجين

75
00:05:37,111 --> 00:05:39,377
‏يوجين حالت خوبه؟

76
00:05:39,379 --> 00:05:41,498
‏اون کشيش

77
00:05:41,618 --> 00:05:42,721
‏راه ديگه‌اي نداشت

78
00:05:42,841 --> 00:05:44,242
‏طاقت مياري باشه؟

79
00:05:46,018 --> 00:05:47,559
‏همگي، حالتون خوبه؟

80
00:05:47,729 --> 00:05:49,191
‏آره
‏آره

81
00:05:49,311 --> 00:05:52,429
‏- ‏موتور داره آتيش ميگيره، بايد بريم بيرون
‏- ‏ميدونم

82
00:05:52,431 --> 00:05:56,402
‏خيله‌خب، من و تو اول ميريم
‏ميکشونيمشون عقب

83
00:05:56,404 --> 00:05:59,971
‏راه رو براي مگي و رزيتا
باز مي‌کنيم تا بيان بيرون

84
00:05:59,973 --> 00:06:01,773
‏بعدش همگي شروع به
مبارزه با اونا مي‌کنيم، باشه؟

85
00:06:01,775 --> 00:06:04,209
‏آره، باشه
‏خب ميريم که داشته ‌باشيم

86
00:06:06,279 --> 00:06:08,079
‏- ‏تارا؟
‏‏- بله؟

87
00:06:08,081 --> 00:06:09,745
‏وقتي همه‌جا امن شد
همراه يوجين بيا بيرون

88
00:06:09,747 --> 00:06:11,614
‏- ‏باشه
‏‏- وقتي که گفتم باز کن

89
00:06:11,616 --> 00:06:13,650
‏بازکن

90
00:06:32,296 --> 00:06:34,829
‏زودباش ميدونم مزخرف و ترسناکه

91
00:06:34,831 --> 00:06:38,335
‏- ‏اما وقتشه که شجاع باشي
‏- ‏داوطلبانه نيست

92
00:06:38,337 --> 00:06:40,236
‏هست وقتي در هر صورت اوضاعت داغونه

93
00:06:40,238 --> 00:06:42,399
‏پس ميچسبي به اين قضيه که ممکنه
‏بتوني به کسي کمک کني

94
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
‏زودباش

95
00:06:50,951 --> 00:06:53,119
‏من درست پشت سرتم

96
00:07:53,142 --> 00:07:54,911
‏

97
00:07:56,314 --> 00:07:59,219
‏يوجين رو چک کن، ببين آسيب نديده‌باشه

98
00:07:59,221 --> 00:08:01,222
‏من خوبم فقط چندتا بريدگي و ضربه‌ست

99
00:08:01,224 --> 00:08:02,724
‏چکش کن

100
00:08:10,663 --> 00:08:13,701
‏اون خون خودته؟
‏آره

101
00:08:13,703 --> 00:08:18,102
‏لعنتي دوباره باز شد

102
00:08:18,104 --> 00:08:21,038
‏قسم ميخورم بريدگي‌هام چيز خاصي نيستن

103
00:08:21,040 --> 00:08:23,175
‏فقط زياد خونريزي دارن

104
00:08:23,177 --> 00:08:25,509
‏تو اتوبوس جعبه کمک‌هاي اوليه هست

105
00:08:25,511 --> 00:08:27,578
‏ميرم ببينيم چي داريم

106
00:08:38,056 --> 00:08:42,058
‏ما متوقف نميشيم
‏ادامه ميديم

107
00:08:42,060 --> 00:08:45,263
‏يه ماشين ديگه تو جاده پيدا مي‌کنيم

108
00:08:45,265 --> 00:08:47,196
‏ماموريت تغييري نکرده

109
00:08:47,198 --> 00:08:48,427
‏با نظرت مخالفم فقط همين

110
00:08:48,429 --> 00:08:50,262
‏ما تو شرايط خيلي بدي هستيم

111
00:08:50,264 --> 00:08:53,031
‏ما زمان زيادي رو صرف
پاکسازي جاده کرديم

112
00:08:53,033 --> 00:08:55,400
‏- ‏کليسا فقط چند کيلومتر عقب‌تره
‏- ‏نه

113
00:08:55,402 --> 00:08:57,601
‏ما توقف نمي کنيم
‏ما برنمي‌گرديم

114
00:08:57,603 --> 00:08:59,836
‏ما تو جنگيم
‏و عقب‌نشيني يعني اينکه باختيم

115
00:08:59,838 --> 00:09:01,705
‏جاده بهمون حمله ميکنه
‏نقشه‌هامون خراب ميشه

116
00:09:01,707 --> 00:09:03,706
‏همه‌تون اينو ميدونين

117
00:09:05,475 --> 00:09:07,876
‏حالا ما راهمونو ادامه ميديم
چون مجبوريم

118
00:09:07,878 --> 00:09:10,444
‏هر مسيري سختي‌هاي خودشو داره

119
00:09:10,446 --> 00:09:14,249
‏ما برنمي‌گرديم

120
00:09:14,251 --> 00:09:16,583
‏هي، هي
‏تو حالت خوبه؟

121
00:09:16,585 --> 00:09:19,118
!‏من مثل يه ساز کوک کوکم

122
00:09:19,120 --> 00:09:21,086
‏ما با تو ميايم

123
00:09:21,088 --> 00:09:24,118
‏هرچي که بگي گوش ميديم

124
00:09:25,487 --> 00:09:28,088
‏فقط بايد بدونم که حالت خوبه

125
00:09:29,358 --> 00:09:32,490
‏اينجوري همه‌چيز تموم ميشه

126
00:09:32,492 --> 00:09:35,159
‏نميتونم الان بيخيال اين بشم
‏دنيا نميتونه بيخيال بشه

127
00:09:37,195 --> 00:09:40,466
‏گوش کن، من خيلي تلاش کردم تا از اون تصادف
‏جون سالم به‌در ببريم

128
00:09:40,468 --> 00:09:43,435
‏من نگران و ناراحتم
که ديدم اون ماشين از بين رفت

129
00:09:43,437 --> 00:09:45,270
‏اما اگه ميگي که ادامه بديم

130
00:09:45,272 --> 00:09:47,675
‏من حالم خوبه

131
00:09:52,449 --> 00:09:54,752
‏پس ادامه ميديم

132
00:09:54,754 --> 00:09:56,088
‏يه‌کم خاک روش مي‌مالم و به راهمون ادامه ميديم
(‏(براي بند اومدن خون زخم

133
00:09:56,090 --> 00:09:58,092
‏باشه

134
00:09:58,094 --> 00:09:59,958
‏ما هرچيزي که بخوايم
در طول مسير پيدا مي‌کنيم

135
00:09:59,960 --> 00:10:02,763
‏- ‏مثل هميشه
‏- ‏باشه

136
00:10:02,765 --> 00:10:05,200
!‏من رو هيچي خاک نمي‌مالم

137
00:10:05,202 --> 00:10:07,939
‏شايد بتونيم چندتا دوچرخه پيدا کنيم

138
00:10:07,941 --> 00:10:09,641
‏دوچرخه آتيش نمي‌گيره

139
00:10:16,216 --> 00:10:17,883
‏خيله‌خب

140
00:10:17,885 --> 00:10:19,218
‏درسته

141
00:10:31,901 --> 00:10:34,670
‏يوجين داري چيکار ميکني؟

142
00:10:34,672 --> 00:10:36,803
‏هيچي

143
00:10:37,904 --> 00:10:39,906
‏بريم

144
00:11:01,800 --> 00:11:03,609
‏الن

145
00:11:06,526 --> 00:11:07,958
‏ ال؟

146
00:11:11,897 --> 00:11:14,067
‏الن؟

147
00:11:16,270 --> 00:11:18,833
‏الن

148
00:11:35,014 --> 00:11:37,581
‏بريم

149
00:13:54,871 --> 00:13:56,639
‏برم اطراف رو بررسي کنم

150
00:13:56,641 --> 00:13:59,276
‏باشه

151
00:14:29,603 --> 00:14:31,003
‏سلام

152
00:14:31,005 --> 00:14:33,104
‏سلام

153
00:14:34,774 --> 00:14:36,676
‏ممنون

154
00:14:36,678 --> 00:14:39,011
‏براي چي؟

155
00:14:39,013 --> 00:14:42,277
‏براي اينکه هوامو داشتي

156
00:14:42,279 --> 00:14:44,246
‏يه‌کم براي اينجا آوردنت معامله کرديم

157
00:14:44,248 --> 00:14:49,116
‏اما الان ديگه برام کاملا واضحه

158
00:14:49,118 --> 00:14:51,185
‏تو متوجهي

159
00:14:51,187 --> 00:14:52,853
‏ميتونستي بعد تصادف از کوره در بري

160
00:14:52,855 --> 00:14:54,689
‏جر و بحث راه بندازي، اما موندي

161
00:14:54,691 --> 00:14:57,761
‏- ‏من قرار گذاشتم
‏- ‏آره اما ميتونستي زيرش بزني

162
00:14:57,763 --> 00:15:00,762
‏چيکار ‏ميخواستم بکنم؟

163
00:15:03,198 --> 00:15:05,702
‏اونو امشب ميخواي بذاري کنار؟

164
00:15:11,205 --> 00:15:13,540
‏اين چطوره؟
‏اونو غلافش کني؟

165
00:15:13,542 --> 00:15:15,711
‏نه ميخوام بذارم يه‌کم هوا بخوره

166
00:15:15,713 --> 00:15:20,883
‏ديشب تو کليسا خيلي بدجور گير افتاديم

167
00:15:20,885 --> 00:15:23,285
‏آره

168
00:15:29,327 --> 00:15:32,493
‏به اين نتيجه رسيدم که هرجايي که کسي زنده‌ست
‏اونا آدماي قوي‌اي هستن

169
00:15:34,296 --> 00:15:36,497
‏بايد باشيم

170
00:15:36,499 --> 00:15:39,200
‏يا قوي هستي و اونا ميتونن کمکت کنن
‏پس تو هم کمکشون ميکني

171
00:15:39,202 --> 00:15:43,171
‏يا اينکه قوي هستي و اونا ميتونن بکشنت

172
00:15:45,240 --> 00:15:49,243
‏پس بايد بکشيشون

173
00:15:49,245 --> 00:15:51,578
...‏بايد بکشيشون و

174
00:16:01,353 --> 00:16:04,921
‏ميخوام بگم که اين‌کار هيچ‌وقت آسون نيست

175
00:16:07,589 --> 00:16:10,058
‏اما راست نگفتم

176
00:16:17,701 --> 00:16:20,672
‏الان راحت‌ترين کار دنيا همينه

177
00:16:31,120 --> 00:16:33,789
‏دنيا بايد عوض بشه، درسته؟

178
00:16:33,791 --> 00:16:35,891
‏کاملا درسته بايد عوض بشه

179
00:16:38,293 --> 00:16:41,601
‏بهتره برگردي
‏آخرين نگهباني با توئه

180
00:16:41,603 --> 00:16:44,437
‏آره

181
00:16:48,040 --> 00:16:51,279
‏اول بايد يه‌کم سرحال بيام

182
00:16:53,281 --> 00:16:57,551
‏نيازي نبود بدونم اما باشه

183
00:17:05,291 --> 00:17:07,158
‏آبراهام

184
00:17:07,160 --> 00:17:08,657
‏اون دوباره داره نگاهمون ميکنه

185
00:17:08,659 --> 00:17:11,696
‏اونجا تو قسمت کتاب‌هاي کمک به خود

186
00:17:15,302 --> 00:17:18,405
!‏کمک به خود

187
00:17:20,610 --> 00:17:22,609
‏نگران اون نباش عزيزم

188
00:17:22,611 --> 00:17:24,777
‏اون بي‌آزاره

189
00:17:24,779 --> 00:17:26,146
‏ديگه چيزي نمونده
‏زودباش

190
00:17:28,285 --> 00:17:30,285
‏رفيق

191
00:17:34,124 --> 00:17:36,361
‏بخوام راستشو بگم داشتم نگاهشون ميکردم

192
00:17:36,363 --> 00:17:38,162
‏آره ديدم

193
00:17:38,164 --> 00:17:40,295
‏فکر ميکنم اونا ميدونن که
يه‌وقتايي نگاهشون ميکنم

194
00:17:40,297 --> 00:17:43,331
‏که نميشه گفت مربوط به اوناست
‏مربوط به منم نيست

195
00:17:43,333 --> 00:17:44,968
‏فقط من از نگاه کردن به بدن زن‌ها لذت ميبرم

196
00:17:44,970 --> 00:17:46,636
‏و اينو به‌عنوان يه جرم بدون ضرر درنظر مي‌گيرم

197
00:17:46,638 --> 00:17:48,803
‏که هم راحتي و هم مشغول کردن
‏فکرم رو به‌همراه داره

198
00:17:51,809 --> 00:17:55,478
‏شايد... شايد بايد ديگه اين حرفا رو ادامه نديم

199
00:17:55,480 --> 00:17:57,646
‏دنبالت ميگشتم تا ازت تشکر کنم

200
00:17:57,648 --> 00:17:59,148
‏که تو اتوبوس هوامو داشتي

201
00:17:59,150 --> 00:18:02,555
‏زندگيمو نجات دادي

202
00:18:02,557 --> 00:18:05,089
‏- ‏خيلي مطمئن نيستم
‏- ‏چرا دادي

203
00:18:05,091 --> 00:18:08,492
‏خب اگر هم دادم تو شرايط اين کار رو برام فراهم کردي

204
00:18:08,494 --> 00:18:10,362
‏- ‏چي؟
‏‏- من در هر صورت اوضاعم داغونه

205
00:18:10,364 --> 00:18:12,800
‏پس کمک کردن به يه نفر ديگه رو انتخاب کردم

206
00:18:12,802 --> 00:18:14,901
‏فکر ميکردم يه شعاره
‏اما معلوم شد که درسته

207
00:18:14,903 --> 00:18:17,404
‏- ‏به‌خاطر تو
‏‏- تو ديگه ميتوني

208
00:18:17,406 --> 00:18:21,243
‏حتي اگه قبلا اينطوري نبوده
‏الان ديگه هست

209
00:18:21,245 --> 00:18:23,580
‏ببين منم همينطورم

210
00:18:23,582 --> 00:18:25,582
‏خودتم ميدوني که ميتوني انجامش بدي

211
00:18:28,653 --> 00:18:32,354
‏شنيدي همين الان چي گفتم؟

212
00:18:32,356 --> 00:18:35,222
‏اتوبوس به‌خاطر من تصادف کرد

213
00:18:35,224 --> 00:18:38,426
‏- ‏نه اينطور نبود
‏- ‏چرا بود

214
00:18:38,428 --> 00:18:41,597
‏من يه شيشه شکسته تو مسير سوخت گذاشتم

215
00:18:41,599 --> 00:18:45,003
‏لامپ‌هاي شکسته که تو کليسا پيدا کردم

216
00:18:45,005 --> 00:18:48,571
‏اون ماشين بايد قبل اينکه
‏وارد جاده ميشد خراب ميشد

217
00:18:48,573 --> 00:18:50,706
‏ممکن بود باعث کشته‌شدن ما بشي

218
00:18:50,708 --> 00:18:53,177
‏قرار نبود چپ کنه
‏نه به اين شدت، نه اينجوري

219
00:18:53,179 --> 00:18:55,712
‏اون شيشه قرار نبود کل مخزن سوخت رو خراب کنه

220
00:18:55,714 --> 00:18:57,878
‏درست بغل شمع‌ها

221
00:18:57,880 --> 00:18:59,748
‏واقعا تو اين مورد بدشانسي آورديم

222
00:18:59,750 --> 00:19:02,720
‏چي داري ميگي؟
‏براي چي همچين کاري کردي؟

223
00:19:03,954 --> 00:19:08,692
...‏يوجين، چرا
‏يوجين؟

224
00:19:08,694 --> 00:19:11,230
‏چرا اون کارو کردي؟

225
00:19:13,033 --> 00:19:15,735
‏جوابمو بده

226
00:19:17,439 --> 00:19:19,374
‏من بابت چيزاي خوبي که درباره‌م گفتي ممنونم

227
00:19:19,376 --> 00:19:21,643
‏و اينکه به انحراف جنسيم توجه نکردي

228
00:19:21,645 --> 00:19:25,314
‏اما صريحا و قطعا ميدونم که
‏نميتونم تنهايي زنده بمونم

229
00:19:25,316 --> 00:19:27,785
‏- ‏نميتونم
‏- ‏براي همين اتوبوس رو خراب کردي؟

230
00:19:30,325 --> 00:19:33,295
‏اگه من اين بيماري رو درمان نکنم

231
00:19:33,297 --> 00:19:35,832
‏اگه دنيا رو نجات ندم
‏هيچ ارزشي ندارم

232
00:19:35,834 --> 00:19:38,569
‏- قرار نيست اينجوري باشه
‏- ‏اگه درستش نکنم

233
00:19:38,571 --> 00:19:40,971
‏آدما ديگه منو کنار خودشون نگه نميدارن

234
00:19:40,973 --> 00:19:43,208
‏وسايلشون رو با من تقسيم کنن
‏يا حتي ازم محافظت کنن

235
00:19:43,210 --> 00:19:45,146
‏معلومه که مي‌کنيم

236
00:19:45,148 --> 00:19:47,746
‏ما دوستيم

237
00:19:47,748 --> 00:19:50,850
‏ما هواي همديگه رو داريم
‏همين

238
00:19:50,852 --> 00:19:52,487
‏بايد هواي همو داشته باشيم

239
00:19:56,027 --> 00:19:58,328
‏به کسي نگو چيکار کردي

240
00:19:58,330 --> 00:20:01,527
‏منم رازت رو نگه مي‌دارم و
‏به راهمون ادامه مي‌ديم

241
00:20:01,529 --> 00:20:03,598
‏مي‌دونم فکرت به هم ريخته

242
00:20:03,600 --> 00:20:06,467
‏داري سعي‌ات رو مي‌کني، ولي رفيق

243
00:20:06,469 --> 00:20:09,439
‏نبايد دوباره همچين کاري بکني

244
00:20:09,441 --> 00:20:11,205
‏نمي‌کنم

245
00:20:13,309 --> 00:20:16,480
‏تو گرفتار ما شدي

246
00:20:16,482 --> 00:20:18,147
‏مثل ما که گرفتار تو شديم

247
00:20:18,149 --> 00:20:20,549
‏مهم نيست چرا

248
00:20:20,551 --> 00:20:23,053
‏نمي‌دونم چرا بهت گفتم

249
00:20:23,055 --> 00:20:24,788
‏من مي‌دونم

250
00:20:27,159 --> 00:20:29,624
‏به گونه بشر خوش اومدي، اوسکول

251
00:20:35,900 --> 00:20:38,833
‏بيا بريم، داره دير ميشه

252
00:20:48,980 --> 00:20:50,244
‏

253
00:20:56,522 --> 00:20:59,925
‏داري به اونا فکر مي‌کني؟

254
00:20:59,927 --> 00:21:01,561
‏آره

255
00:21:03,164 --> 00:21:05,130
‏احساس گناه مي‌کنم

256
00:21:08,871 --> 00:21:10,603
‏هي

257
00:21:14,209 --> 00:21:17,245
‏هي، مثلاً مي‌خواستيم

258
00:21:18,746 --> 00:21:23,386
‏کف کتابفروشي يه کم خوش بگذرونيم

259
00:21:28,393 --> 00:21:32,796
‏ديگه برنمي‌گرديم اونجا

260
00:21:32,798 --> 00:21:34,630
‏الان هدفمون يه چيز ديگه‌ست

261
00:21:34,632 --> 00:21:39,105
‏ولي اونا الان اينجوري نيستن

262
00:21:39,107 --> 00:21:44,041
‏خب، ما هم امروز تقريباً مرديم

263
00:21:44,043 --> 00:21:46,780
‏و ماشين هم نداريم

264
00:21:46,782 --> 00:21:48,749
‏و آب توالت مي‌خوريم

265
00:21:54,419 --> 00:21:57,254
‏همين چيزا هم حس خوبي دارن

266
00:21:59,554 --> 00:22:02,288
‏چون وضعيتمون مثل قبل نيست

267
00:22:04,559 --> 00:22:06,726
‏مثل ديشب نيست

268
00:22:08,627 --> 00:22:10,728
‏ديگه فقط بايد نگران آينده باشيم

269
00:22:12,600 --> 00:22:15,403
‏احساس گناه نکن

270
00:23:07,681 --> 00:23:08,713
‏الن

271
00:23:16,450 --> 00:23:18,584
‏ديگه جامون امنه

272
00:23:22,120 --> 00:23:24,123
‏جلوشون رو گرفتم

273
00:23:27,995 --> 00:23:30,733
‏ديگه لازم نيست بترسين

274
00:23:38,711 --> 00:23:40,781
‏هي

275
00:23:49,594 --> 00:23:52,930
‏اوضاع مرتبه

276
00:23:57,969 --> 00:24:01,135
‏عفونت نکرده

277
00:24:01,137 --> 00:24:04,606
‏نگفته بودي پرستاري هم بلدي

278
00:24:04,608 --> 00:24:07,610
‏راجر و پم بهم ياد دادن

279
00:24:07,612 --> 00:24:09,510
‏اوهوم

280
00:24:12,615 --> 00:24:14,649
‏به نظرم امروز بايد اينجا بمونيم

281
00:24:14,651 --> 00:24:16,816
‏نه

282
00:24:16,818 --> 00:24:19,550
‏کتاب پيدا کردي، مي‌خواي بشيني بخوني؟

283
00:24:19,552 --> 00:24:22,019
‏ديروز خيلي خوش شانس بوديم

284
00:24:22,021 --> 00:24:24,788
‏ولي همه‌مون داغونيم. مخصوصاً تو

285
00:24:24,790 --> 00:24:26,824
‏بدتر از اينا رو هم ديديم

286
00:24:26,826 --> 00:24:29,060
‏به راهمون ادامه ميديم

287
00:24:29,062 --> 00:24:31,460
،‏شايد چون هيچوقت با تمام قوا شروع نکرديم

288
00:24:31,462 --> 00:24:33,495
‏هميشه ‏مجبور شديم وسط راه توقف کنيم

289
00:24:33,497 --> 00:24:35,362
‏هر دقيقه‌اي که براي رسوندن يوجين
‏به واشنگتون تلف کنيم

290
00:24:35,364 --> 00:24:36,830
‏مردم بيشتري مي‌ميرن

291
00:24:36,832 --> 00:24:39,032
‏فکر مي‌کني خودم اينو نمي‌فهمم؟

292
00:24:39,034 --> 00:24:40,466
‏بعد از اين همه اتفاقات؟

293
00:24:42,503 --> 00:24:46,006
‏ببين، منم واقعاً دلم مي‌خواد به اونجا برسيم

294
00:24:46,008 --> 00:24:47,807
‏نه، تو مي‌خواي همينجا بمونيم

295
00:24:47,809 --> 00:24:49,741
‏مي‌خواي دست از کار بکشيم

296
00:24:56,820 --> 00:24:59,022
‏وضعيت اين شهر زياد بد نيست

297
00:25:00,191 --> 00:25:02,159
‏اين مغازه اصلاً دست نخورده بود

298
00:25:03,796 --> 00:25:07,564
‏اينجا مي‌تونيم يه پايگاه خوب بسازيم

299
00:25:07,566 --> 00:25:10,531
‏مي‌تونيم يه روز ديگه رو
‏صرف پيدا کردن آذوقه کنيم

300
00:25:10,533 --> 00:25:12,735
‏توي راه رفتن هرچي ديديم برميداريم

301
00:25:12,737 --> 00:25:15,205
‏از هيوستون تا حالا همينکار رو کرديم
‏ديگه الان وقت توقف نيست

302
00:25:19,107 --> 00:25:21,508
‏شنيدين که خانوم چي گفت

303
00:25:21,510 --> 00:25:23,376
‏ميريم به سمت شمال

304
00:25:23,378 --> 00:25:25,612
‏ديگه از آب توالت حالمون به هم مي‌خوره

305
00:25:25,614 --> 00:25:28,281
‏رودخونه براود 8 کيلومتري غرب اينجاست

306
00:25:28,283 --> 00:25:31,753
‏حداقل تا قبل از پيدا کردن يه ماشين
‏مي‌تونيم اون طرفي بريم

307
00:25:31,755 --> 00:25:33,388
‏ماشين داريم

308
00:25:35,626 --> 00:25:38,629
‏و اونطور که معلومه

309
00:25:38,631 --> 00:25:41,533
‏500 گالون آب توش هست

310
00:26:28,153 --> 00:26:31,057
!‏فعلاً که همه چي بر وفق مراده

311
00:26:55,309 --> 00:26:57,676
‏بيخيال

312
00:26:57,678 --> 00:26:59,309
‏فقط يه بار

313
00:26:59,311 --> 00:27:02,981
‏يه دفعه لعنتي

314
00:27:04,752 --> 00:27:06,486
‏يه ماشين ديگه پيدا مي‌کنيم

315
00:27:06,488 --> 00:27:09,225
‏اگه يه ماشين به درد بخور توي شهر بود
‏تا حالا پيداش کرده بوديم

316
00:27:09,227 --> 00:27:11,894
‏با اين ماشين از وسط زامبي‌ها رد شدن

317
00:27:11,896 --> 00:27:13,860
‏دريچه ورود هواش هم که اينجاست

318
00:27:13,862 --> 00:27:17,195
‏يعني يه فيلتر هوا داريم
‏‏که پر شده از تيکه‌هاي بدن انسان

319
00:27:19,032 --> 00:27:23,201
‏و هيچ جايي توي اين زمين خراب شده نيست

320
00:27:23,203 --> 00:27:26,473
‏که توي اين شرايط افتضاح

321
00:27:26,475 --> 00:27:28,676
‏به فنا نرفته باشه

322
00:27:28,678 --> 00:27:31,210
‏- آبراهام ؟
‏- چيه ؟

323
00:27:31,212 --> 00:27:34,982
‏اونجا دريچه رادياتوره
‏موتورش روي سقفه

324
00:27:52,936 --> 00:27:55,006
!‏تارا، مگي

325
00:27:55,008 --> 00:27:57,778
! ‏فقط يه بار

326
00:27:59,849 --> 00:28:03,449
! ‏- فقط يه بار
!‏- آبراهام! آروم باش

327
00:28:06,922 --> 00:28:09,090
‏از پشت سر هم دارن ميان

328
00:28:51,511 --> 00:28:53,911
‏من 8 تا فستيوال محلي رو از نزديک ديدم

329
00:28:53,913 --> 00:28:56,652
‏و يه بازار مکاره

330
00:28:56,654 --> 00:28:59,122
‏تاحالا همچين چيزي نديده بودم

331
00:29:03,063 --> 00:29:05,598
‏يه فروشگاه کنار کتابفروشي بود

332
00:29:05,600 --> 00:29:09,503
‏داغون شده بود، ولي شايد کمي آذوغه توش باشه
‏شايد چندتا لباس خشک پيدا کنيم

333
00:29:09,505 --> 00:29:11,639
‏لازم نيست

334
00:29:11,641 --> 00:29:14,976
‏سه سوته مي‌تونم هواکشش رو تميز کنم

335
00:29:14,978 --> 00:29:17,512
‏بعد موتورش مثل روز اول کار مي‌کنه

336
00:29:17,514 --> 00:29:19,583
.‏و خودمون هم

337
00:29:19,585 --> 00:29:21,652
‏بالاخره خشک ميشين

338
00:29:21,654 --> 00:29:23,753
‏به راهمون ادامه ميديم

339
00:29:37,304 --> 00:29:39,304
‏« چندتا مريض داخلن
« ‏ولشون کنين تا بميرن

340
00:29:39,304 --> 00:29:41,138
‏چيه ؟

341
00:29:41,140 --> 00:29:43,572
‏ببينين چه گندي درست کرديم

342
00:30:09,696 --> 00:30:11,331
‏الن؟

343
00:30:12,900 --> 00:30:15,238
‏اي جي ؟

344
00:30:15,240 --> 00:30:17,340
!‏بکا ؟

345
00:30:25,650 --> 00:30:26,951
! ‏الن

346
00:30:29,421 --> 00:30:32,123
! ‏الن

347
00:30:35,062 --> 00:30:38,198
‏يالا ديگه

348
00:31:12,490 --> 00:31:14,859
‏مي‌دونم چرا موهات رو اين مدلي مي‌زني

349
00:31:14,861 --> 00:31:16,726
‏بهت که گفتم
‏از اين مدل خوشم مياد

350
00:31:16,728 --> 00:31:19,665
‏مي‌دونم. منم از اين مدل خوشم مياد

351
00:31:21,437 --> 00:31:23,236
‏به نظرم به يه دليلي از اين مدل خوشت مياد

352
00:31:26,171 --> 00:31:30,642
‏تو آدمي که مردم فکر مي‌کنن نيستي

353
00:31:30,644 --> 00:31:32,510
‏مي‌خواي بفهمن کي هستي

354
00:31:36,985 --> 00:31:38,585
‏متوجه منظورت نميشم

355
00:31:38,587 --> 00:31:40,252
،‏اگه اينجوري فوکول نداشتي

356
00:31:40,254 --> 00:31:43,388
‏شبيه بقيه آدماي توي آزمايشگاه مي‌شدي

357
00:31:43,390 --> 00:31:47,494
‏ولي تو شبيه بقيه نيستي

358
00:31:47,496 --> 00:31:49,065
‏فکر کنم آدماي زيادي در موقعيت تو

359
00:31:49,067 --> 00:31:51,267
‏احتمالاً تا الان تسليم مي‌شدن

360
00:31:51,269 --> 00:31:52,836
‏ولي تو نشدي

361
00:31:52,838 --> 00:31:56,540
.‏چند نفر بودن
‏خيليا توي اين راه

362
00:31:56,542 --> 00:31:58,342
‏که هرکاري کردن تا تسليم نشم

363
00:31:58,344 --> 00:32:00,244
‏ولي تاثيري روم نداشتن

364
00:32:00,246 --> 00:32:03,117
‏تاثير داشتن

365
00:32:03,119 --> 00:32:06,088
‏تو شروعش کردي

366
00:32:06,090 --> 00:32:09,426
‏تو شبيه سامسون نيستي
‏اون خيلي داغون بود

367
00:32:09,428 --> 00:32:11,296
‏بازم متوجه نميشم

368
00:32:11,298 --> 00:32:14,132
‏خب، داستانش اينجوريه

369
00:32:14,134 --> 00:32:16,636
،‏يه روز که يه شير بهش حمله کرد

370
00:32:16,638 --> 00:32:19,437
‏خدا بهش قدرت داد و
‏اون شير رو کشت

371
00:32:19,439 --> 00:32:21,906
‏بعد يه روز تنها برميگرده اونجا

372
00:32:21,908 --> 00:32:25,977
‏و مي‌بينه زنبورها روي جسد شير
‏کندو ساختن

373
00:32:25,979 --> 00:32:28,212
‏بعداً به مردم اين معما رو ميگه

374
00:32:28,214 --> 00:32:31,482
« ‏« از خورنده‌، چيزي براي خوردن

375
00:32:31,484 --> 00:32:34,786
« ‏« و از قدرت، چيزي شيرين به دست مي‌آيد

376
00:32:34,788 --> 00:32:39,988
‏هميشه با خودم مي‌گفتم
«‏مردم از کجا بايد جوابش رو بدونن »

377
00:32:39,990 --> 00:32:42,456
« ‏« وقتي اين اتفاق فقط براي خودش افتاده؟

378
00:32:42,458 --> 00:32:46,392
« ‏« وقتي جوابش فقط تو کله خودشه ؟

379
00:32:46,394 --> 00:32:48,626
‏اه اين ديگه چيه ؟

380
00:32:50,995 --> 00:32:52,629
‏چي ؟

381
00:32:52,631 --> 00:32:54,932
‏الان باد بوش رو مياره به سمتت

382
00:32:54,934 --> 00:32:57,233
‏اه بوي چيه ؟

383
00:32:57,235 --> 00:32:59,670
،‏هر چيزي که همچين بوي گندي ميده

384
00:32:59,672 --> 00:33:01,975
‏نبايد چيز خوبي باشه

385
00:33:05,246 --> 00:33:06,680
‏ولي ما توقف نمي‌کنيم

386
00:33:06,682 --> 00:33:09,348
‏الان که توقف کرديم

387
00:34:03,205 --> 00:34:05,540
‏بريم

388
00:34:05,542 --> 00:34:07,806
‏- آره
‏- من تسليم نميشم

389
00:34:07,808 --> 00:34:11,012
‏آبراهام

390
00:34:11,014 --> 00:34:12,779
‏تحقير نميشم

391
00:34:12,781 --> 00:34:15,714
‏آبراهام، بايد بريم

392
00:34:15,716 --> 00:34:18,351
‏من تسليم نميشم

393
00:34:21,521 --> 00:34:23,688
‏صبر کنين

394
00:34:23,690 --> 00:34:27,391
‏- بايد بريم
‏- نه

395
00:34:27,393 --> 00:34:29,927
‏نه نميريم

396
00:34:29,929 --> 00:34:32,495
‏نه صدامون رو مي‌شنون
‏نه مي‌تونن ببيننمون

397
00:34:32,497 --> 00:34:34,062
‏از اينجا نه

398
00:34:34,064 --> 00:34:36,097
‏مشکلي نداريم

399
00:34:36,099 --> 00:34:38,399
‏آره، معني مشکل نداشتن همينه

400
00:34:38,401 --> 00:34:40,369
‏يه نقشه لازم داريم
‏بايد يه مسير انحرافي باشه

401
00:34:40,371 --> 00:34:42,504
‏همچين کاري نمي‌کنم

402
00:34:42,506 --> 00:34:44,673
‏از هيوستون تا جورجيا
‏مدام از مسيراي انحرافي اومديم

403
00:34:44,675 --> 00:34:47,075
‏ديگه همچين کاري نمي‌کنم

404
00:34:47,077 --> 00:34:49,912
‏ما نميريم وسط اونا، باشه؟

405
00:34:49,914 --> 00:34:51,348
‏همچين اتفاقي نمي‌افته

406
00:34:51,350 --> 00:34:52,850
‏جلوي روت يه کوه از گوه داري

407
00:34:52,852 --> 00:34:55,187
‏و پشت سرت يه کوه گوهي

408
00:34:55,189 --> 00:34:58,623
،‏اگه خوش شانس باشي
‏چندتا زامبي‌ان يا يه ماشين خراب

409
00:34:58,625 --> 00:35:00,894
‏ولي دير يا زود گير مي‌افتي

410
00:35:00,896 --> 00:35:03,932
‏مجبور بموني و کشته بشي

411
00:35:03,934 --> 00:35:07,702
‏برنمي‌گرديم
‏نمي‌تونيم برگرديم

412
00:35:07,704 --> 00:35:09,804
‏من حرفي از برگشتن نمي‌زنم

413
00:35:09,806 --> 00:35:12,607
‏- فقط چند کيلومتر ميريم به سمت جنوب
‏- نه

414
00:35:12,609 --> 00:35:14,876
‏همين الان به خاطر يه فيلتر هوا
کلي معطل شديم

415
00:35:14,878 --> 00:35:17,208
‏که پر از اعضاي داخلي بدن انسان بود

416
00:35:17,210 --> 00:35:18,943
‏دوباره همين اتفاق مي‌افته

417
00:35:18,945 --> 00:35:20,743
‏پس با آبپاش حسابشون رو مي‌رسيم

418
00:35:20,745 --> 00:35:23,479
‏مخزن خاليه آبراهام

419
00:35:23,481 --> 00:35:26,082
‏- از روشون رد ميشيم
‏- بازم حرکتمون رو کند مي‌کنن

420
00:35:26,084 --> 00:35:27,484
‏و بعد راهمون رو مي‌بندن

421
00:35:27,486 --> 00:35:28,985
‏من که نمي‌گم مستقيم بريم وسطشون

422
00:35:28,987 --> 00:35:30,486
‏جاده که درست از وسطشون رد ميشه

423
00:35:30,488 --> 00:35:33,221
‏- آبراهام
!‏- مي‌تونيم ازشون رد بشيم

424
00:35:33,223 --> 00:35:34,489
!‏مطمئنم

425
00:35:36,125 --> 00:35:37,925
،‏و اين يعني نه ميريم به سمت جنوب

426
00:35:37,927 --> 00:35:40,761
‏نه اونا رو دور مي‌زنيم، نه برمي‌گرديم

427
00:35:40,763 --> 00:35:43,032
‏نه

428
00:35:45,337 --> 00:35:48,005
‏حق با اوناست

429
00:36:02,492 --> 00:36:04,492
‏- هي آبراهام
!‏- هي! هي

430
00:36:04,494 --> 00:36:06,896
‏- چيکار داري مي‌کني؟ صبر کن
‏- ولش کن

431
00:36:06,898 --> 00:36:08,332
‏نمي‌ذارم همچين کاري بکني

432
00:36:08,334 --> 00:36:10,198
‏- آره جون خودت
‏- هي بس کن

433
00:36:10,200 --> 00:36:12,333
‏- ولش کن
!‏- ديگه بسه، ديگه رئيس نيستي

434
00:36:12,335 --> 00:36:14,036
!‏- ولم کن! ولم کن
‏- بس کن

435
00:36:14,038 --> 00:36:17,673
!‏بهت گفتم، به من دست نزن
!‏حق نداري به من دست بزني

436
00:36:17,675 --> 00:36:21,544
!‏آبراهام

437
00:36:21,546 --> 00:36:22,811
!‏آبراهام

438
00:36:22,813 --> 00:36:24,013
!‏من دانشمند نيستم

439
00:36:24,015 --> 00:36:26,786
!‏من دانشمند نيستم

440
00:36:29,927 --> 00:36:33,965
‏دروغ گفتم
‏من دانشمند نيستم

441
00:36:36,803 --> 00:36:39,639
‏نمي‌دونم چطور جلوش رو بگيرم

442
00:36:39,641 --> 00:36:41,842
‏دانشمند نيستم

443
00:37:12,435 --> 00:37:15,635
‏معلومه که دانشمندي
‏خودم ديدم چه کارايي بلدي بکني

444
00:37:16,704 --> 00:37:18,494
‏فقط يه چيزايي بلدم

445
00:37:20,111 --> 00:37:23,977
‏فقط يه چيزايي بلدي ؟

446
00:37:23,979 --> 00:37:26,425
‏مي‌دونم که از بيشتر مردم باهوشترم

447
00:37:26,961 --> 00:37:28,683
،‏و دروغگوي خيلي خوبي هستم

448
00:37:28,685 --> 00:37:30,785
‏و مي‌دونم که بايد برسم به واشنگتون

449
00:37:31,470 --> 00:37:33,154
‏چرا؟

450
00:37:33,765 --> 00:37:37,459
‏چون مطمئنم مقامات محلي
‏اونجا بهترين امکانات رو براي زنده موندن فراهم کردن

451
00:37:37,461 --> 00:37:40,595
‏و منم مي‌خواستم زنده بمونم

452
00:37:40,597 --> 00:37:42,630
‏مي‏تونستم چند نفر رو فريب بدم
‏‏تا منو برسونن اونجا

453
00:37:42,632 --> 00:37:46,801
‏خب، فقط يه دليل مي‌خواستم که
‏براي رسيدن به اونجا مصممشون کنم

454
00:37:46,803 --> 00:37:48,705
‏با توجه به شرايط خطرناک ايالت هيوستون

455
00:37:48,707 --> 00:37:50,709
‏و شرايط همه جا

456
00:37:58,453 --> 00:38:01,915
‏خيليا براي رسوندن تو به اونجا مردن

457
00:38:02,327 --> 00:38:04,726
‏خودم مي‌دونم

458
00:38:04,728 --> 00:38:09,330
‏استفاني، وارن، پم

459
00:38:09,332 --> 00:38:13,701
‏رکس، راجر، جوسايا
‏دريک و جوزفين

460
00:38:15,502 --> 00:38:17,837
‏و باب

461
00:38:20,036 --> 00:38:22,902
‏هرچي نزديک‌تر ميشديم
‏اعصابم بيشتر به هم مي‌ريخت

462
00:38:22,904 --> 00:38:26,071
‏چون يه ترسو‌ ام

463
00:38:26,073 --> 00:38:28,740
‏و اين حقيقت که وقتي به مقصد برسيم

464
00:38:28,742 --> 00:38:30,074
‏و همه چي فاش بشه

465
00:38:30,076 --> 00:38:32,910
‏باعث ميشد مثل سگ بترسم

466
00:38:32,912 --> 00:38:35,146
‏تلاشم رو کردم که حرکتمون کند بشه

467
00:38:37,415 --> 00:38:40,118
‏که وقتش رو داشته باشم
‏که بتونم بهونه خوبي پيدا کنم

468
00:38:43,254 --> 00:38:44,788
‏ولي الان کاملاً فهميدم که

469
00:38:44,790 --> 00:38:46,860
‏هيچ بهونه خوبي پيدا نميشه

470
00:38:49,129 --> 00:38:51,363
‏گند زدم به همه چي

471
00:38:58,006 --> 00:39:00,006
‏در مورد اينکه تي. بروکس اليس
‏از موهام خوشش مي‌اومد دروغ گفتم

472
00:39:00,008 --> 00:39:02,040
‏اصلاً نمي‌دونم تي. بروکس اليس کيه

473
00:39:02,042 --> 00:39:04,411
‏ولي يکي از کتابهاش رو خوندم
‏و به نظرم

474
00:39:04,413 --> 00:39:07,278
‏آدمي نبود که از يه بچه فوکولي خوشش بياد

475
00:39:12,150 --> 00:39:15,319
... ‏با اين وجود

476
00:39:15,321 --> 00:39:17,286
‏من از شماها باهوش‌ترم

477
00:39:17,288 --> 00:39:18,488
...‏حالا شايد بخواين ترکم کنين

478
00:39:20,060 --> 00:39:22,160
!‏ هي! هي
‏- هي بيخيال

479
00:39:22,162 --> 00:39:25,229
!‏ولش کن

480
00:39:26,898 --> 00:39:29,632
‏- واي خدا
‏- نه

481
00:39:31,968 --> 00:39:34,171
‏يوجين؟

482
00:39:51,824 --> 00:39:54,428
‏بلند شو. منو نگاه من

483
00:39:58,170 --> 00:40:00,104
‏خداي من

484
00:40:02,675 --> 00:40:05,346
‏يوجين صدامو مي‌شنوي؟

485
00:40:07,617 --> 00:40:09,450
!‏يوجين

486
00:40:09,452 --> 00:40:11,054
!‏يوجين

487
00:40:13,659 --> 00:40:15,494
!‏يوجين

488
00:40:20,332 --> 00:40:23,635
‏يوجين ؟

489
00:40:23,637 --> 00:40:25,372
!‏پاشو

490
00:40:26,340 --> 00:40:28,706
‏الن

491
00:41:08,239 --> 00:41:10,438
!‏کمکم کنين

492
00:41:12,209 --> 00:41:14,844
!‏کمک! کمک کن

493
00:41:20,486 --> 00:41:22,287
!‏کمکم کن! تو رو خدا

494
00:41:23,355 --> 00:41:25,354
! ‏اونان ! بکششون

495
00:41:31,229 --> 00:41:34,964
! ‏اونان ! بکششون

496
00:41:34,966 --> 00:41:37,469
‏ممنون

497
00:41:37,471 --> 00:41:39,305
‏ممنون

498
00:41:39,307 --> 00:41:43,741
‏فکر کنم ... دارن سريعتر ميشن

499
00:41:43,743 --> 00:41:46,212
!‏وايسا

500
00:41:46,214 --> 00:41:47,980
!‏صبر کن

501
00:41:50,281 --> 00:41:51,748
!‏وايسا

502
00:41:51,750 --> 00:41:55,487
!‏- نمي‌توني بري
‏- چرا؟

503
00:42:01,858 --> 00:42:04,626
‏من يه ماموريت خيلي مهم دارم

504
00:42:06,627 --> 00:42:21,627
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
