WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.980 --> 00:19.948
‏ ديگه داره يه‌کم نامرتب ميشه

00:22.022 --> 00:24.121
‏دارم براي بازنشستگيم آماده ميشم

00:24.123 --> 00:26.826
‏بي‌خيال اين نظافت‌کاري‌ها بشم

00:26.828 --> 00:29.231
‏دارم فکر ميکنم لوله‌کش بشم

00:29.233 --> 00:31.166
‏چوپان يا همچين چيزي

00:31.168 --> 00:32.736
‏الان که مشغول گله‌داري نيستي آبراهام

00:32.738 --> 00:34.174
‏الان بايد حواست به هدفي که داري باشه

00:34.176 --> 00:36.809
‏کاملا درسته

00:36.811 --> 00:39.648
‏دختر خودمه

00:39.650 --> 00:43.021
‏شايد بهت اجازه دادم موهامو بزني

00:43.023 --> 00:45.261
‏سه تيغه سفيد

00:45.263 --> 00:47.063
‏امشب برات کوتاهش ميکنم

00:47.065 --> 00:49.066
‏بله خانوم

00:49.068 --> 00:53.105
‏هي شايد رزيتا بتونه
موهاي تو رو هم مرتب کنه

00:53.107 --> 00:56.344
‏موهاي پشت سرت يه‌کم زيادي بلند شده

00:56.346 --> 00:59.351
‏يا نکنه منبع قدرته توئه؟

00:59.353 --> 01:02.788
‏قرار نيست به اين زودي‌ها برم شکار شير

01:02.790 --> 01:04.623
‏من بودم خيلي رو اين قضيه
حساب نمي‌کردم

01:04.625 --> 01:07.296
‏که بتونم قهرمان‌بازي در بيارم و هزاران زامبي رو
‏تو يه چشم به‌هم زدن نابود کنم

01:07.298 --> 01:10.705
‏اوه پس ديگه با ايده
نجات دنيا کنار اومدي، درسته؟

01:10.707 --> 01:12.907
‏آره

01:14.309 --> 01:16.245
‏چي شده؟

01:16.247 --> 01:19.820
‏- ‏ديشب؟
‏- ‏نخير

01:19.822 --> 01:23.493
‏آره اون و فردا

01:23.495 --> 01:25.564
‏و دارم به اون کشيش فکر ميکنم

01:25.566 --> 01:27.669
‏کاري که کرد

01:32.745 --> 01:37.184
‏

01:37.186 --> 01:40.659
‏

01:40.661 --> 01:43.697
‏شايد اونا پشت سر ما باشن

01:43.699 --> 01:46.566
‏شايد داريل و کارول برگردن

01:46.568 --> 01:49.870
‏شايد يه نقشه برداشتن
‏و چند تا ماشين پيدا کردن

01:49.872 --> 01:51.707
‏و تو همين جاده عقب‌تر از ما هستن

01:51.709 --> 01:53.408
‏بهمون ميرسن

01:53.410 --> 01:55.243
‏ما داريم راه رو براشون باز ميکنيم

01:57.849 --> 01:59.985
‏چقدر طول ميکشه؟

01:59.987 --> 02:03.020
‏بعد اينکه رسيدي اونجا و
‏کاري که بايد انجام بدي رو کردي؟

02:04.256 --> 02:06.259
‏بستگي به عوامل زيادي داره

02:06.261 --> 02:07.927
‏مثل تراکم افرادي که آلوده شدن

02:07.929 --> 02:10.162
‏در سرتاسر پايگاه‌هاي هدف‌گيري

02:10.164 --> 02:12.064
‏صبرکن، پايگاه‌هاي هدف‌گيري؟

02:12.066 --> 02:13.533
‏داري درباره موشک حرف ميزني؟

02:15.170 --> 02:17.472
‏محرمانه‌ست

02:17.474 --> 02:19.676
‏فکر مي‌کردم ديگه دوره اين چيزا گذشته

02:19.678 --> 02:21.478
‏اگه همه‌مون زنده بمونيم چي؟

02:21.480 --> 02:23.548
‏اون موقع مسائل محرمانه مهمه؟

02:23.550 --> 02:25.817
‏ممکنه

02:25.819 --> 02:28.087
‏بگذريم، سرعت کارکرد اين چيزا
در حالت معمول

02:28.089 --> 02:29.456
‏بسته به عوامل زيادي داره

02:29.458 --> 02:31.125
‏مثل الگوهاي آب و هوا در سراسر جهان

02:31.127 --> 02:32.595
‏که بدون اين فرضيه مدل‌سازي شده بود

02:32.597 --> 02:34.630
‏که اون ماشينا، هواپيماها، کشتي‌ها و قطارها

02:34.632 --> 02:36.297
‏هيدروکربن رو در مدت زمان طولاني

02:36.299 --> 02:38.099
‏وارد هوا نکنن

02:38.101 --> 02:39.803
‏بازي رو به‌طرز تاثيرگذاري عوض ميکنه

02:39.805 --> 02:42.072
‏وقتي که به ويروس‌هايي که از طريق هوا
‏پخش ميشن، ميرسه

02:45.978 --> 02:49.049
‏موهات چرا اينجوريه؟

02:49.051 --> 02:51.384
‏چون اينجوري دوست دارم

02:51.386 --> 02:53.587
‏و هيچ‌کس ‏به اين زودي‌ها

02:53.589 --> 02:55.723
‏ دست به قيچي يا ماشين نميزنه
‏‏صدامو ميشنوي خانوم اسپينوزا؟

02:55.725 --> 02:58.324
‏بله، بلند و واضح

02:58.326 --> 02:59.625
‏همه‌تون هرچقدر که ميخواين ميتونين بخندين

02:59.627 --> 03:01.326
‏هيچکس مسخره‌ت نميکنه

03:01.328 --> 03:04.060
‏از قضا ‏باهوشترين آدمي که تا حالا ديدم
‏از مدل موهاي من خوشش مي‌اومد

03:04.062 --> 03:05.658
‏رييس قديمي من
‏تي.بروکس اِليس

03:05.660 --> 03:09.061
‏مدير پروژه ترکيب ژنتيکي انسان

03:09.063 --> 03:10.398
‏اين گفته خودشه که موهام من رو

03:10.400 --> 03:13.402
‏شبيه « يه آدم باحال » مي‌کنه

03:13.404 --> 03:15.837
‏که همينم هستم

03:17.773 --> 03:20.240
‏مثل سامسون نيستم

05:21.812 --> 05:24.493
‏الن

05:26.084 --> 05:28.466
‏الن

05:30.611 --> 05:33.070
‏يوجين

05:35.106 --> 05:37.109
‏يوجين

05:37.111 --> 05:39.377
‏يوجين حالت خوبه؟

05:39.379 --> 05:41.498
‏اون کشيش

05:41.618 --> 05:42.721
‏راه ديگه‌اي نداشت

05:42.841 --> 05:44.242
‏طاقت مياري باشه؟

05:46.018 --> 05:47.559
‏همگي، حالتون خوبه؟

05:47.729 --> 05:49.191
‏آره
‏آره

05:49.311 --> 05:52.429
‏- ‏موتور داره آتيش ميگيره، بايد بريم بيرون
‏- ‏ميدونم

05:52.431 --> 05:56.402
‏خيله‌خب، من و تو اول ميريم
‏ميکشونيمشون عقب

05:56.404 --> 05:59.971
‏راه رو براي مگي و رزيتا
باز مي‌کنيم تا بيان بيرون

05:59.973 --> 06:01.773
‏بعدش همگي شروع به
مبارزه با اونا مي‌کنيم، باشه؟

06:01.775 --> 06:04.209
‏آره، باشه
‏خب ميريم که داشته ‌باشيم

06:06.279 --> 06:08.079
‏- ‏تارا؟
‏‏- بله؟

06:08.081 --> 06:09.745
‏وقتي همه‌جا امن شد
همراه يوجين بيا بيرون

06:09.747 --> 06:11.614
‏- ‏باشه
‏‏- وقتي که گفتم باز کن

06:11.616 --> 06:13.650
‏بازکن

06:32.296 --> 06:34.829
‏زودباش ميدونم مزخرف و ترسناکه

06:34.831 --> 06:38.335
‏- ‏اما وقتشه که شجاع باشي
‏- ‏داوطلبانه نيست

06:38.337 --> 06:40.236
‏هست وقتي در هر صورت اوضاعت داغونه

06:40.238 --> 06:42.399
‏پس ميچسبي به اين قضيه که ممکنه
‏بتوني به کسي کمک کني

06:44.612 --> 06:46.781
‏زودباش

06:50.951 --> 06:53.119
‏من درست پشت سرتم

07:53.142 --> 07:54.911
‏

07:56.314 --> 07:59.219
‏يوجين رو چک کن، ببين آسيب نديده‌باشه

07:59.221 --> 08:01.222
‏من خوبم فقط چندتا بريدگي و ضربه‌ست

08:01.224 --> 08:02.724
‏چکش کن

08:10.663 --> 08:13.701
‏اون خون خودته؟
‏آره

08:13.703 --> 08:18.102
‏لعنتي دوباره باز شد

08:18.104 --> 08:21.038
‏قسم ميخورم بريدگي‌هام چيز خاصي نيستن

08:21.040 --> 08:23.175
‏فقط زياد خونريزي دارن

08:23.177 --> 08:25.509
‏تو اتوبوس جعبه کمک‌هاي اوليه هست

08:25.511 --> 08:27.578
‏ميرم ببينيم چي داريم

08:38.056 --> 08:42.058
‏ما متوقف نميشيم
‏ادامه ميديم

08:42.060 --> 08:45.263
‏يه ماشين ديگه تو جاده پيدا مي‌کنيم

08:45.265 --> 08:47.196
‏ماموريت تغييري نکرده

08:47.198 --> 08:48.427
‏با نظرت مخالفم فقط همين

08:48.429 --> 08:50.262
‏ما تو شرايط خيلي بدي هستيم

08:50.264 --> 08:53.031
‏ما زمان زيادي رو صرف
پاکسازي جاده کرديم

08:53.033 --> 08:55.400
‏- ‏کليسا فقط چند کيلومتر عقب‌تره
‏- ‏نه

08:55.402 --> 08:57.601
‏ما توقف نمي کنيم
‏ما برنمي‌گرديم

08:57.603 --> 08:59.836
‏ما تو جنگيم
‏و عقب‌نشيني يعني اينکه باختيم

08:59.838 --> 09:01.705
‏جاده بهمون حمله ميکنه
‏نقشه‌هامون خراب ميشه

09:01.707 --> 09:03.706
‏همه‌تون اينو ميدونين

09:05.475 --> 09:07.876
‏حالا ما راهمونو ادامه ميديم
چون مجبوريم

09:07.878 --> 09:10.444
‏هر مسيري سختي‌هاي خودشو داره

09:10.446 --> 09:14.249
‏ما برنمي‌گرديم

09:14.251 --> 09:16.583
‏هي، هي
‏تو حالت خوبه؟

09:16.585 --> 09:19.118
!‏من مثل يه ساز کوک کوکم

09:19.120 --> 09:21.086
‏ما با تو ميايم

09:21.088 --> 09:24.118
‏هرچي که بگي گوش ميديم

09:25.487 --> 09:28.088
‏فقط بايد بدونم که حالت خوبه

09:29.358 --> 09:32.490
‏اينجوري همه‌چيز تموم ميشه

09:32.492 --> 09:35.159
‏نميتونم الان بيخيال اين بشم
‏دنيا نميتونه بيخيال بشه

09:37.195 --> 09:40.466
‏گوش کن، من خيلي تلاش کردم تا از اون تصادف
‏جون سالم به‌در ببريم

09:40.468 --> 09:43.435
‏من نگران و ناراحتم
که ديدم اون ماشين از بين رفت

09:43.437 --> 09:45.270
‏اما اگه ميگي که ادامه بديم

09:45.272 --> 09:47.675
‏من حالم خوبه

09:52.449 --> 09:54.752
‏پس ادامه ميديم

09:54.754 --> 09:56.088
‏يه‌کم خاک روش مي‌مالم و به راهمون ادامه ميديم
(‏(براي بند اومدن خون زخم

09:56.090 --> 09:58.092
‏باشه

09:58.094 --> 09:59.958
‏ما هرچيزي که بخوايم
در طول مسير پيدا مي‌کنيم

09:59.960 --> 10:02.763
‏- ‏مثل هميشه
‏- ‏باشه

10:02.765 --> 10:05.200
!‏من رو هيچي خاک نمي‌مالم

10:05.202 --> 10:07.939
‏شايد بتونيم چندتا دوچرخه پيدا کنيم

10:07.941 --> 10:09.641
‏دوچرخه آتيش نمي‌گيره

10:16.216 --> 10:17.883
‏خيله‌خب

10:17.885 --> 10:19.218
‏درسته

10:31.901 --> 10:34.670
‏يوجين داري چيکار ميکني؟

10:34.672 --> 10:36.803
‏هيچي

10:37.904 --> 10:39.906
‏بريم

11:01.800 --> 11:03.609
‏الن

11:06.526 --> 11:07.958
‏ ال؟

11:11.897 --> 11:14.067
‏الن؟

11:16.270 --> 11:18.833
‏الن

11:35.014 --> 11:37.581
‏بريم

13:54.871 --> 13:56.639
‏برم اطراف رو بررسي کنم

13:56.641 --> 13:59.276
‏باشه

14:29.603 --> 14:31.003
‏سلام

14:31.005 --> 14:33.104
‏سلام

14:34.774 --> 14:36.676
‏ممنون

14:36.678 --> 14:39.011
‏براي چي؟

14:39.013 --> 14:42.277
‏براي اينکه هوامو داشتي

14:42.279 --> 14:44.246
‏يه‌کم براي اينجا آوردنت معامله کرديم

14:44.248 --> 14:49.116
‏اما الان ديگه برام کاملا واضحه

14:49.118 --> 14:51.185
‏تو متوجهي

14:51.187 --> 14:52.853
‏ميتونستي بعد تصادف از کوره در بري

14:52.855 --> 14:54.689
‏جر و بحث راه بندازي، اما موندي

14:54.691 --> 14:57.761
‏- ‏من قرار گذاشتم
‏- ‏آره اما ميتونستي زيرش بزني

14:57.763 --> 15:00.762
‏چيکار ‏ميخواستم بکنم؟

15:03.198 --> 15:05.702
‏اونو امشب ميخواي بذاري کنار؟

15:11.205 --> 15:13.540
‏اين چطوره؟
‏اونو غلافش کني؟

15:13.542 --> 15:15.711
‏نه ميخوام بذارم يه‌کم هوا بخوره

15:15.713 --> 15:20.883
‏ديشب تو کليسا خيلي بدجور گير افتاديم

15:20.885 --> 15:23.285
‏آره

15:29.327 --> 15:32.493
‏به اين نتيجه رسيدم که هرجايي که کسي زنده‌ست
‏اونا آدماي قوي‌اي هستن

15:34.296 --> 15:36.497
‏بايد باشيم

15:36.499 --> 15:39.200
‏يا قوي هستي و اونا ميتونن کمکت کنن
‏پس تو هم کمکشون ميکني

15:39.202 --> 15:43.171
‏يا اينکه قوي هستي و اونا ميتونن بکشنت

15:45.240 --> 15:49.243
‏پس بايد بکشيشون

15:49.245 --> 15:51.578
...‏بايد بکشيشون و

16:01.353 --> 16:04.921
‏ميخوام بگم که اين‌کار هيچ‌وقت آسون نيست

16:07.589 --> 16:10.058
‏اما راست نگفتم

16:17.701 --> 16:20.672
‏الان راحت‌ترين کار دنيا همينه

16:31.120 --> 16:33.789
‏دنيا بايد عوض بشه، درسته؟

16:33.791 --> 16:35.891
‏کاملا درسته بايد عوض بشه

16:38.293 --> 16:41.601
‏بهتره برگردي
‏آخرين نگهباني با توئه

16:41.603 --> 16:44.437
‏آره

16:48.040 --> 16:51.279
‏اول بايد يه‌کم سرحال بيام

16:53.281 --> 16:57.551
‏نيازي نبود بدونم اما باشه

17:05.291 --> 17:07.158
‏آبراهام

17:07.160 --> 17:08.657
‏اون دوباره داره نگاهمون ميکنه

17:08.659 --> 17:11.696
‏اونجا تو قسمت کتاب‌هاي کمک به خود

17:15.302 --> 17:18.405
!‏کمک به خود

17:20.610 --> 17:22.609
‏نگران اون نباش عزيزم

17:22.611 --> 17:24.777
‏اون بي‌آزاره

17:24.779 --> 17:26.146
‏ديگه چيزي نمونده
‏زودباش

17:28.285 --> 17:30.285
‏رفيق

17:34.124 --> 17:36.361
‏بخوام راستشو بگم داشتم نگاهشون ميکردم

17:36.363 --> 17:38.162
‏آره ديدم

17:38.164 --> 17:40.295
‏فکر ميکنم اونا ميدونن که
يه‌وقتايي نگاهشون ميکنم

17:40.297 --> 17:43.331
‏که نميشه گفت مربوط به اوناست
‏مربوط به منم نيست

17:43.333 --> 17:44.968
‏فقط من از نگاه کردن به بدن زن‌ها لذت ميبرم

17:44.970 --> 17:46.636
‏و اينو به‌عنوان يه جرم بدون ضرر درنظر مي‌گيرم

17:46.638 --> 17:48.803
‏که هم راحتي و هم مشغول کردن
‏فکرم رو به‌همراه داره

17:51.809 --> 17:55.478
‏شايد... شايد بايد ديگه اين حرفا رو ادامه نديم

17:55.480 --> 17:57.646
‏دنبالت ميگشتم تا ازت تشکر کنم

17:57.648 --> 17:59.148
‏که تو اتوبوس هوامو داشتي

17:59.150 --> 18:02.555
‏زندگيمو نجات دادي

18:02.557 --> 18:05.089
‏- ‏خيلي مطمئن نيستم
‏- ‏چرا دادي

18:05.091 --> 18:08.492
‏خب اگر هم دادم تو شرايط اين کار رو برام فراهم کردي

18:08.494 --> 18:10.362
‏- ‏چي؟
‏‏- من در هر صورت اوضاعم داغونه

18:10.364 --> 18:12.800
‏پس کمک کردن به يه نفر ديگه رو انتخاب کردم

18:12.802 --> 18:14.901
‏فکر ميکردم يه شعاره
‏اما معلوم شد که درسته

18:14.903 --> 18:17.404
‏- ‏به‌خاطر تو
‏‏- تو ديگه ميتوني

18:17.406 --> 18:21.243
‏حتي اگه قبلا اينطوري نبوده
‏الان ديگه هست

18:21.245 --> 18:23.580
‏ببين منم همينطورم

18:23.582 --> 18:25.582
‏خودتم ميدوني که ميتوني انجامش بدي

18:28.653 --> 18:32.354
‏شنيدي همين الان چي گفتم؟

18:32.356 --> 18:35.222
‏اتوبوس به‌خاطر من تصادف کرد

18:35.224 --> 18:38.426
‏- ‏نه اينطور نبود
‏- ‏چرا بود

18:38.428 --> 18:41.597
‏من يه شيشه شکسته تو مسير سوخت گذاشتم

18:41.599 --> 18:45.003
‏لامپ‌هاي شکسته که تو کليسا پيدا کردم

18:45.005 --> 18:48.571
‏اون ماشين بايد قبل اينکه
‏وارد جاده ميشد خراب ميشد

18:48.573 --> 18:50.706
‏ممکن بود باعث کشته‌شدن ما بشي

18:50.708 --> 18:53.177
‏قرار نبود چپ کنه
‏نه به اين شدت، نه اينجوري

18:53.179 --> 18:55.712
‏اون شيشه قرار نبود کل مخزن سوخت رو خراب کنه

18:55.714 --> 18:57.878
‏درست بغل شمع‌ها

18:57.880 --> 18:59.748
‏واقعا تو اين مورد بدشانسي آورديم

18:59.750 --> 19:02.720
‏چي داري ميگي؟
‏براي چي همچين کاري کردي؟

19:03.954 --> 19:08.692
...‏يوجين، چرا
‏يوجين؟

19:08.694 --> 19:11.230
‏چرا اون کارو کردي؟

19:13.033 --> 19:15.735
‏جوابمو بده

19:17.439 --> 19:19.374
‏من بابت چيزاي خوبي که درباره‌م گفتي ممنونم

19:19.376 --> 19:21.643
‏و اينکه به انحراف جنسيم توجه نکردي

19:21.645 --> 19:25.314
‏اما صريحا و قطعا ميدونم که
‏نميتونم تنهايي زنده بمونم

19:25.316 --> 19:27.785
‏- ‏نميتونم
‏- ‏براي همين اتوبوس رو خراب کردي؟

19:30.325 --> 19:33.295
‏اگه من اين بيماري رو درمان نکنم

19:33.297 --> 19:35.832
‏اگه دنيا رو نجات ندم
‏هيچ ارزشي ندارم

19:35.834 --> 19:38.569
‏- قرار نيست اينجوري باشه
‏- ‏اگه درستش نکنم

19:38.571 --> 19:40.971
‏آدما ديگه منو کنار خودشون نگه نميدارن

19:40.973 --> 19:43.208
‏وسايلشون رو با من تقسيم کنن
‏يا حتي ازم محافظت کنن

19:43.210 --> 19:45.146
‏معلومه که مي‌کنيم

19:45.148 --> 19:47.746
‏ما دوستيم

19:47.748 --> 19:50.850
‏ما هواي همديگه رو داريم
‏همين

19:50.852 --> 19:52.487
‏بايد هواي همو داشته باشيم

19:56.027 --> 19:58.328
‏به کسي نگو چيکار کردي

19:58.330 --> 20:01.527
‏منم رازت رو نگه مي‌دارم و
‏به راهمون ادامه مي‌ديم

20:01.529 --> 20:03.598
‏مي‌دونم فکرت به هم ريخته

20:03.600 --> 20:06.467
‏داري سعي‌ات رو مي‌کني، ولي رفيق

20:06.469 --> 20:09.439
‏نبايد دوباره همچين کاري بکني

20:09.441 --> 20:11.205
‏نمي‌کنم

20:13.309 --> 20:16.480
‏تو گرفتار ما شدي

20:16.482 --> 20:18.147
‏مثل ما که گرفتار تو شديم

20:18.149 --> 20:20.549
‏مهم نيست چرا

20:20.551 --> 20:23.053
‏نمي‌دونم چرا بهت گفتم

20:23.055 --> 20:24.788
‏من مي‌دونم

20:27.159 --> 20:29.624
‏به گونه بشر خوش اومدي، اوسکول

20:35.900 --> 20:38.833
‏بيا بريم، داره دير ميشه

20:48.980 --> 20:50.244
‏

20:56.522 --> 20:59.925
‏داري به اونا فکر مي‌کني؟

20:59.927 --> 21:01.561
‏آره

21:03.164 --> 21:05.130
‏احساس گناه مي‌کنم

21:08.871 --> 21:10.603
‏هي

21:14.209 --> 21:17.245
‏هي، مثلاً مي‌خواستيم

21:18.746 --> 21:23.386
‏کف کتابفروشي يه کم خوش بگذرونيم

21:28.393 --> 21:32.796
‏ديگه برنمي‌گرديم اونجا

21:32.798 --> 21:34.630
‏الان هدفمون يه چيز ديگه‌ست

21:34.632 --> 21:39.105
‏ولي اونا الان اينجوري نيستن

21:39.107 --> 21:44.041
‏خب، ما هم امروز تقريباً مرديم

21:44.043 --> 21:46.780
‏و ماشين هم نداريم

21:46.782 --> 21:48.749
‏و آب توالت مي‌خوريم

21:54.419 --> 21:57.254
‏همين چيزا هم حس خوبي دارن

21:59.554 --> 22:02.288
‏چون وضعيتمون مثل قبل نيست

22:04.559 --> 22:06.726
‏مثل ديشب نيست

22:08.627 --> 22:10.728
‏ديگه فقط بايد نگران آينده باشيم

22:12.600 --> 22:15.403
‏احساس گناه نکن

23:07.681 --> 23:08.713
‏الن

23:16.450 --> 23:18.584
‏ديگه جامون امنه

23:22.120 --> 23:24.123
‏جلوشون رو گرفتم

23:27.995 --> 23:30.733
‏ديگه لازم نيست بترسين

23:38.711 --> 23:40.781
‏هي

23:49.594 --> 23:52.930
‏اوضاع مرتبه

23:57.969 --> 24:01.135
‏عفونت نکرده

24:01.137 --> 24:04.606
‏نگفته بودي پرستاري هم بلدي

24:04.608 --> 24:07.610
‏راجر و پم بهم ياد دادن

24:07.612 --> 24:09.510
‏اوهوم

24:12.615 --> 24:14.649
‏به نظرم امروز بايد اينجا بمونيم

24:14.651 --> 24:16.816
‏نه

24:16.818 --> 24:19.550
‏کتاب پيدا کردي، مي‌خواي بشيني بخوني؟

24:19.552 --> 24:22.019
‏ديروز خيلي خوش شانس بوديم

24:22.021 --> 24:24.788
‏ولي همه‌مون داغونيم. مخصوصاً تو

24:24.790 --> 24:26.824
‏بدتر از اينا رو هم ديديم

24:26.826 --> 24:29.060
‏به راهمون ادامه ميديم

24:29.062 --> 24:31.460
،‏شايد چون هيچوقت با تمام قوا شروع نکرديم

24:31.462 --> 24:33.495
‏هميشه ‏مجبور شديم وسط راه توقف کنيم

24:33.497 --> 24:35.362
‏هر دقيقه‌اي که براي رسوندن يوجين
‏به واشنگتون تلف کنيم

24:35.364 --> 24:36.830
‏مردم بيشتري مي‌ميرن

24:36.832 --> 24:39.032
‏فکر مي‌کني خودم اينو نمي‌فهمم؟

24:39.034 --> 24:40.466
‏بعد از اين همه اتفاقات؟

24:42.503 --> 24:46.006
‏ببين، منم واقعاً دلم مي‌خواد به اونجا برسيم

24:46.008 --> 24:47.807
‏نه، تو مي‌خواي همينجا بمونيم

24:47.809 --> 24:49.741
‏مي‌خواي دست از کار بکشيم

24:56.820 --> 24:59.022
‏وضعيت اين شهر زياد بد نيست

25:00.191 --> 25:02.159
‏اين مغازه اصلاً دست نخورده بود

25:03.796 --> 25:07.564
‏اينجا مي‌تونيم يه پايگاه خوب بسازيم

25:07.566 --> 25:10.531
‏مي‌تونيم يه روز ديگه رو
‏صرف پيدا کردن آذوقه کنيم

25:10.533 --> 25:12.735
‏توي راه رفتن هرچي ديديم برميداريم

25:12.737 --> 25:15.205
‏از هيوستون تا حالا همينکار رو کرديم
‏ديگه الان وقت توقف نيست

25:19.107 --> 25:21.508
‏شنيدين که خانوم چي گفت

25:21.510 --> 25:23.376
‏ميريم به سمت شمال

25:23.378 --> 25:25.612
‏ديگه از آب توالت حالمون به هم مي‌خوره

25:25.614 --> 25:28.281
‏رودخونه براود 8 کيلومتري غرب اينجاست

25:28.283 --> 25:31.753
‏حداقل تا قبل از پيدا کردن يه ماشين
‏مي‌تونيم اون طرفي بريم

25:31.755 --> 25:33.388
‏ماشين داريم

25:35.626 --> 25:38.629
‏و اونطور که معلومه

25:38.631 --> 25:41.533
‏500 گالون آب توش هست

26:28.153 --> 26:31.057
!‏فعلاً که همه چي بر وفق مراده

26:55.309 --> 26:57.676
‏بيخيال

26:57.678 --> 26:59.309
‏فقط يه بار

26:59.311 --> 27:02.981
‏يه دفعه لعنتي

27:04.752 --> 27:06.486
‏يه ماشين ديگه پيدا مي‌کنيم

27:06.488 --> 27:09.225
‏اگه يه ماشين به درد بخور توي شهر بود
‏تا حالا پيداش کرده بوديم

27:09.227 --> 27:11.894
‏با اين ماشين از وسط زامبي‌ها رد شدن

27:11.896 --> 27:13.860
‏دريچه ورود هواش هم که اينجاست

27:13.862 --> 27:17.195
‏يعني يه فيلتر هوا داريم
‏‏که پر شده از تيکه‌هاي بدن انسان

27:19.032 --> 27:23.201
‏و هيچ جايي توي اين زمين خراب شده نيست

27:23.203 --> 27:26.473
‏که توي اين شرايط افتضاح

27:26.475 --> 27:28.676
‏به فنا نرفته باشه

27:28.678 --> 27:31.210
‏- آبراهام ؟
‏- چيه ؟

27:31.212 --> 27:34.982
‏اونجا دريچه رادياتوره
‏موتورش روي سقفه

27:52.936 --> 27:55.006
!‏تارا، مگي

27:55.008 --> 27:57.778
! ‏فقط يه بار

27:59.849 --> 28:03.449
! ‏- فقط يه بار
!‏- آبراهام! آروم باش

28:06.922 --> 28:09.090
‏از پشت سر هم دارن ميان

28:51.511 --> 28:53.911
‏من 8 تا فستيوال محلي رو از نزديک ديدم

28:53.913 --> 28:56.652
‏و يه بازار مکاره

28:56.654 --> 28:59.122
‏تاحالا همچين چيزي نديده بودم

29:03.063 --> 29:05.598
‏يه فروشگاه کنار کتابفروشي بود

29:05.600 --> 29:09.503
‏داغون شده بود، ولي شايد کمي آذوغه توش باشه
‏شايد چندتا لباس خشک پيدا کنيم

29:09.505 --> 29:11.639
‏لازم نيست

29:11.641 --> 29:14.976
‏سه سوته مي‌تونم هواکشش رو تميز کنم

29:14.978 --> 29:17.512
‏بعد موتورش مثل روز اول کار مي‌کنه

29:17.514 --> 29:19.583
.‏و خودمون هم

29:19.585 --> 29:21.652
‏بالاخره خشک ميشين

29:21.654 --> 29:23.753
‏به راهمون ادامه ميديم

29:37.304 --> 29:39.304
‏« چندتا مريض داخلن
« ‏ولشون کنين تا بميرن

29:39.304 --> 29:41.138
‏چيه ؟

29:41.140 --> 29:43.572
‏ببينين چه گندي درست کرديم

30:09.696 --> 30:11.331
‏الن؟

30:12.900 --> 30:15.238
‏اي جي ؟

30:15.240 --> 30:17.340
!‏بکا ؟

30:25.650 --> 30:26.951
! ‏الن

30:29.421 --> 30:32.123
! ‏الن

30:35.062 --> 30:38.198
‏يالا ديگه

31:12.490 --> 31:14.859
‏مي‌دونم چرا موهات رو اين مدلي مي‌زني

31:14.861 --> 31:16.726
‏بهت که گفتم
‏از اين مدل خوشم مياد

31:16.728 --> 31:19.665
‏مي‌دونم. منم از اين مدل خوشم مياد

31:21.437 --> 31:23.236
‏به نظرم به يه دليلي از اين مدل خوشت مياد

31:26.171 --> 31:30.642
‏تو آدمي که مردم فکر مي‌کنن نيستي

31:30.644 --> 31:32.510
‏مي‌خواي بفهمن کي هستي

31:36.985 --> 31:38.585
‏متوجه منظورت نميشم

31:38.587 --> 31:40.252
،‏اگه اينجوري فوکول نداشتي

31:40.254 --> 31:43.388
‏شبيه بقيه آدماي توي آزمايشگاه مي‌شدي

31:43.390 --> 31:47.494
‏ولي تو شبيه بقيه نيستي

31:47.496 --> 31:49.065
‏فکر کنم آدماي زيادي در موقعيت تو

31:49.067 --> 31:51.267
‏احتمالاً تا الان تسليم مي‌شدن

31:51.269 --> 31:52.836
‏ولي تو نشدي

31:52.838 --> 31:56.540
.‏چند نفر بودن
‏خيليا توي اين راه

31:56.542 --> 31:58.342
‏که هرکاري کردن تا تسليم نشم

31:58.344 --> 32:00.244
‏ولي تاثيري روم نداشتن

32:00.246 --> 32:03.117
‏تاثير داشتن

32:03.119 --> 32:06.088
‏تو شروعش کردي

32:06.090 --> 32:09.426
‏تو شبيه سامسون نيستي
‏اون خيلي داغون بود

32:09.428 --> 32:11.296
‏بازم متوجه نميشم

32:11.298 --> 32:14.132
‏خب، داستانش اينجوريه

32:14.134 --> 32:16.636
،‏يه روز که يه شير بهش حمله کرد

32:16.638 --> 32:19.437
‏خدا بهش قدرت داد و
‏اون شير رو کشت

32:19.439 --> 32:21.906
‏بعد يه روز تنها برميگرده اونجا

32:21.908 --> 32:25.977
‏و مي‌بينه زنبورها روي جسد شير
‏کندو ساختن

32:25.979 --> 32:28.212
‏بعداً به مردم اين معما رو ميگه

32:28.214 --> 32:31.482
« ‏« از خورنده‌، چيزي براي خوردن

32:31.484 --> 32:34.786
« ‏« و از قدرت، چيزي شيرين به دست مي‌آيد

32:34.788 --> 32:39.988
‏هميشه با خودم مي‌گفتم
«‏مردم از کجا بايد جوابش رو بدونن »

32:39.990 --> 32:42.456
« ‏« وقتي اين اتفاق فقط براي خودش افتاده؟

32:42.458 --> 32:46.392
« ‏« وقتي جوابش فقط تو کله خودشه ؟

32:46.394 --> 32:48.626
‏اه اين ديگه چيه ؟

32:50.995 --> 32:52.629
‏چي ؟

32:52.631 --> 32:54.932
‏الان باد بوش رو مياره به سمتت

32:54.934 --> 32:57.233
‏اه بوي چيه ؟

32:57.235 --> 32:59.670
،‏هر چيزي که همچين بوي گندي ميده

32:59.672 --> 33:01.975
‏نبايد چيز خوبي باشه

33:05.246 --> 33:06.680
‏ولي ما توقف نمي‌کنيم

33:06.682 --> 33:09.348
‏الان که توقف کرديم

34:03.205 --> 34:05.540
‏بريم

34:05.542 --> 34:07.806
‏- آره
‏- من تسليم نميشم

34:07.808 --> 34:11.012
‏آبراهام

34:11.014 --> 34:12.779
‏تحقير نميشم

34:12.781 --> 34:15.714
‏آبراهام، بايد بريم

34:15.716 --> 34:18.351
‏من تسليم نميشم

34:21.521 --> 34:23.688
‏صبر کنين

34:23.690 --> 34:27.391
‏- بايد بريم
‏- نه

34:27.393 --> 34:29.927
‏نه نميريم

34:29.929 --> 34:32.495
‏نه صدامون رو مي‌شنون
‏نه مي‌تونن ببيننمون

34:32.497 --> 34:34.062
‏از اينجا نه

34:34.064 --> 34:36.097
‏مشکلي نداريم

34:36.099 --> 34:38.399
‏آره، معني مشکل نداشتن همينه

34:38.401 --> 34:40.369
‏يه نقشه لازم داريم
‏بايد يه مسير انحرافي باشه

34:40.371 --> 34:42.504
‏همچين کاري نمي‌کنم

34:42.506 --> 34:44.673
‏از هيوستون تا جورجيا
‏مدام از مسيراي انحرافي اومديم

34:44.675 --> 34:47.075
‏ديگه همچين کاري نمي‌کنم

34:47.077 --> 34:49.912
‏ما نميريم وسط اونا، باشه؟

34:49.914 --> 34:51.348
‏همچين اتفاقي نمي‌افته

34:51.350 --> 34:52.850
‏جلوي روت يه کوه از گوه داري

34:52.852 --> 34:55.187
‏و پشت سرت يه کوه گوهي

34:55.189 --> 34:58.623
،‏اگه خوش شانس باشي
‏چندتا زامبي‌ان يا يه ماشين خراب

34:58.625 --> 35:00.894
‏ولي دير يا زود گير مي‌افتي

35:00.896 --> 35:03.932
‏مجبور بموني و کشته بشي

35:03.934 --> 35:07.702
‏برنمي‌گرديم
‏نمي‌تونيم برگرديم

35:07.704 --> 35:09.804
‏من حرفي از برگشتن نمي‌زنم

35:09.806 --> 35:12.607
‏- فقط چند کيلومتر ميريم به سمت جنوب
‏- نه

35:12.609 --> 35:14.876
‏همين الان به خاطر يه فيلتر هوا
کلي معطل شديم

35:14.878 --> 35:17.208
‏که پر از اعضاي داخلي بدن انسان بود

35:17.210 --> 35:18.943
‏دوباره همين اتفاق مي‌افته

35:18.945 --> 35:20.743
‏پس با آبپاش حسابشون رو مي‌رسيم

35:20.745 --> 35:23.479
‏مخزن خاليه آبراهام

35:23.481 --> 35:26.082
‏- از روشون رد ميشيم
‏- بازم حرکتمون رو کند مي‌کنن

35:26.084 --> 35:27.484
‏و بعد راهمون رو مي‌بندن

35:27.486 --> 35:28.985
‏من که نمي‌گم مستقيم بريم وسطشون

35:28.987 --> 35:30.486
‏جاده که درست از وسطشون رد ميشه

35:30.488 --> 35:33.221
‏- آبراهام
!‏- مي‌تونيم ازشون رد بشيم

35:33.223 --> 35:34.489
!‏مطمئنم

35:36.125 --> 35:37.925
،‏و اين يعني نه ميريم به سمت جنوب

35:37.927 --> 35:40.761
‏نه اونا رو دور مي‌زنيم، نه برمي‌گرديم

35:40.763 --> 35:43.032
‏نه

35:45.337 --> 35:48.005
‏حق با اوناست

36:02.492 --> 36:04.492
‏- هي آبراهام
!‏- هي! هي

36:04.494 --> 36:06.896
‏- چيکار داري مي‌کني؟ صبر کن
‏- ولش کن

36:06.898 --> 36:08.332
‏نمي‌ذارم همچين کاري بکني

36:08.334 --> 36:10.198
‏- آره جون خودت
‏- هي بس کن

36:10.200 --> 36:12.333
‏- ولش کن
!‏- ديگه بسه، ديگه رئيس نيستي

36:12.335 --> 36:14.036
!‏- ولم کن! ولم کن
‏- بس کن

36:14.038 --> 36:17.673
!‏بهت گفتم، به من دست نزن
!‏حق نداري به من دست بزني

36:17.675 --> 36:21.544
!‏آبراهام

36:21.546 --> 36:22.811
!‏آبراهام

36:22.813 --> 36:24.013
!‏من دانشمند نيستم

36:24.015 --> 36:26.786
!‏من دانشمند نيستم

36:29.927 --> 36:33.965
‏دروغ گفتم
‏من دانشمند نيستم

36:36.803 --> 36:39.639
‏نمي‌دونم چطور جلوش رو بگيرم

36:39.641 --> 36:41.842
‏دانشمند نيستم

37:12.435 --> 37:15.635
‏معلومه که دانشمندي
‏خودم ديدم چه کارايي بلدي بکني

37:16.704 --> 37:18.494
‏فقط يه چيزايي بلدم

37:20.111 --> 37:23.977
‏فقط يه چيزايي بلدي ؟

37:23.979 --> 37:26.425
‏مي‌دونم که از بيشتر مردم باهوشترم

37:26.961 --> 37:28.683
،‏و دروغگوي خيلي خوبي هستم

37:28.685 --> 37:30.785
‏و مي‌دونم که بايد برسم به واشنگتون

37:31.470 --> 37:33.154
‏چرا؟

37:33.765 --> 37:37.459
‏چون مطمئنم مقامات محلي
‏اونجا بهترين امکانات رو براي زنده موندن فراهم کردن

37:37.461 --> 37:40.595
‏و منم مي‌خواستم زنده بمونم

37:40.597 --> 37:42.630
‏مي‏تونستم چند نفر رو فريب بدم
‏‏تا منو برسونن اونجا

37:42.632 --> 37:46.801
‏خب، فقط يه دليل مي‌خواستم که
‏براي رسيدن به اونجا مصممشون کنم

37:46.803 --> 37:48.705
‏با توجه به شرايط خطرناک ايالت هيوستون

37:48.707 --> 37:50.709
‏و شرايط همه جا

37:58.453 --> 38:01.915
‏خيليا براي رسوندن تو به اونجا مردن

38:02.327 --> 38:04.726
‏خودم مي‌دونم

38:04.728 --> 38:09.330
‏استفاني، وارن، پم

38:09.332 --> 38:13.701
‏رکس، راجر، جوسايا
‏دريک و جوزفين

38:15.502 --> 38:17.837
‏و باب

38:20.036 --> 38:22.902
‏هرچي نزديک‌تر ميشديم
‏اعصابم بيشتر به هم مي‌ريخت

38:22.904 --> 38:26.071
‏چون يه ترسو‌ ام

38:26.073 --> 38:28.740
‏و اين حقيقت که وقتي به مقصد برسيم

38:28.742 --> 38:30.074
‏و همه چي فاش بشه

38:30.076 --> 38:32.910
‏باعث ميشد مثل سگ بترسم

38:32.912 --> 38:35.146
‏تلاشم رو کردم که حرکتمون کند بشه

38:37.415 --> 38:40.118
‏که وقتش رو داشته باشم
‏که بتونم بهونه خوبي پيدا کنم

38:43.254 --> 38:44.788
‏ولي الان کاملاً فهميدم که

38:44.790 --> 38:46.860
‏هيچ بهونه خوبي پيدا نميشه

38:49.129 --> 38:51.363
‏گند زدم به همه چي

38:58.006 --> 39:00.006
‏در مورد اينکه تي. بروکس اليس
‏از موهام خوشش مي‌اومد دروغ گفتم

39:00.008 --> 39:02.040
‏اصلاً نمي‌دونم تي. بروکس اليس کيه

39:02.042 --> 39:04.411
‏ولي يکي از کتابهاش رو خوندم
‏و به نظرم

39:04.413 --> 39:07.278
‏آدمي نبود که از يه بچه فوکولي خوشش بياد

39:12.150 --> 39:15.319
... ‏با اين وجود

39:15.321 --> 39:17.286
‏من از شماها باهوش‌ترم

39:17.288 --> 39:18.488
...‏حالا شايد بخواين ترکم کنين

39:20.060 --> 39:22.160
!‏ هي! هي
‏- هي بيخيال

39:22.162 --> 39:25.229
!‏ولش کن

39:26.898 --> 39:29.632
‏- واي خدا
‏- نه

39:31.968 --> 39:34.171
‏يوجين؟

39:51.824 --> 39:54.428
‏بلند شو. منو نگاه من

39:58.170 --> 40:00.104
‏خداي من

40:02.675 --> 40:05.346
‏يوجين صدامو مي‌شنوي؟

40:07.617 --> 40:09.450
!‏يوجين

40:09.452 --> 40:11.054
!‏يوجين

40:13.659 --> 40:15.494
!‏يوجين

40:20.332 --> 40:23.635
‏يوجين ؟

40:23.637 --> 40:25.372
!‏پاشو

40:26.340 --> 40:28.706
‏الن

41:08.239 --> 41:10.438
!‏کمکم کنين

41:12.209 --> 41:14.844
!‏کمک! کمک کن

41:20.486 --> 41:22.287
!‏کمکم کن! تو رو خدا

41:23.355 --> 41:25.354
! ‏اونان ! بکششون

41:31.229 --> 41:34.964
! ‏اونان ! بکششون

41:34.966 --> 41:37.469
‏ممنون

41:37.471 --> 41:39.305
‏ممنون

41:39.307 --> 41:43.741
‏فکر کنم ... دارن سريعتر ميشن

41:43.743 --> 41:46.212
!‏وايسا

41:46.214 --> 41:47.980
!‏صبر کن

41:50.281 --> 41:51.748
!‏وايسا

41:51.750 --> 41:55.487
!‏- نمي‌توني بري
‏- چرا؟

42:01.858 --> 42:04.626
‏من يه ماموريت خيلي مهم دارم

42:06.627 --> 42:21.627
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
