WEBVTT

00:01.161 --> 00:11.161
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:11.242 --> 00:16.450
شايد

00:16.451 --> 00:20.589
وقتي تنهاي تنها هستي

00:21.891 --> 00:28.530
به من فکر کني

00:30.901 --> 00:32.502
گريزلدا

00:32.503 --> 00:42.979
شايد اوني که منتظر توئه

00:42.980 --> 00:47.655
بي‌وفا از آب دربياد

00:47.656 --> 00:52.847
بعدش چيکار ميکني؟

01:47.000 --> 01:49.196
ميتوني بخوابي، ليزي
من روبراهم

01:49.260 --> 01:51.456
اگه واست مشکله
ميتونم جوديث رو نگه دارم

01:51.457 --> 01:53.290
ميتونم کمک کنم

01:53.291 --> 01:55.724
واقعاً فکر ميکني ميتوني کمکم کني؟

01:55.725 --> 01:59.763
ميدونم که ميتونم، خانوم

02:03.863 --> 02:06.332
بنظرت اونجا بچه هست؟

02:06.333 --> 02:08.632
توي ترمينال؟

02:08.633 --> 02:11.065
در صورتيکه والدينشون
اونا رو در امان نگه داشته باشن

02:11.066 --> 02:13.399
همونطور که تايريس
همتون رو در امان نگه داشت

02:13.401 --> 02:16.464
من جون تايريس رو نجات دادم

02:16.466 --> 02:18.930
يه عده داشتن بهش شليک ميکردن

02:18.931 --> 02:20.930
من با تير زدمشون

02:22.998 --> 02:25.231
اولش يه مَرد، بعدش يه زن

02:29.066 --> 02:32.301
نميخواستم به سرِ اون زنه شليک کنم

02:32.303 --> 02:34.235
مجبور بودي

02:35.502 --> 02:37.534
تو جون تايريس رو نجات دادي

02:39.970 --> 02:42.235
شايد اونجا بچه باشه

02:42.236 --> 02:45.071
حتي اگه والدينشون نتونستن
اونا رو در امان نگه دارن

02:45.073 --> 02:47.607
شايد بچه‌ها والدينشون رو
در امان نگه داشتن

02:47.608 --> 02:49.640
آره

02:52.042 --> 02:54.408
تو بچه داشتي؟

02:54.410 --> 02:56.343
آره

02:56.344 --> 02:58.110
يدونه

02:58.111 --> 03:00.046
يه دختر

03:00.048 --> 03:01.711
چجوري بود؟

03:03.612 --> 03:05.610
خيلي مهربون بود

03:08.283 --> 03:10.949
حتي يه ذره هم بدجنس نبود

03:13.016 --> 03:15.049
واسه همين الان اينجا نيست؟

03:16.921 --> 03:18.923
آره

03:22.090 --> 03:25.053
دلت واسش تنگ ميشه؟

03:25.054 --> 03:27.122
هر روز

03:29.930 --> 03:31.995
دلت واسه منم تنگ ميشه؟

03:34.446 --> 03:36.499
از دستت نميدم که واست دلتنگي کنم

03:38.634 --> 03:40.368
تو خيلي خسته‌اي

03:40.369 --> 03:41.869
برو کنار خواهرت بخواب، خب؟

03:41.871 --> 03:43.370
ولي خانوم، من ميتونم کمک کنم

03:43.371 --> 03:45.203
فردا واسه مراقبت از اوضاع
کمکت رو لازم دارم

03:45.204 --> 03:47.351
برو بخواب، خب؟

03:56.524 --> 03:58.439
برو

04:03.283 --> 04:05.096
نه

04:06.140 --> 04:08.257
نه

04:11.217 --> 04:13.803
نه، نه

04:13.805 --> 04:15.585
نه، نه. نه

04:21.803 --> 04:24.363
يه مقدار پيدا کردم

04:24.364 --> 04:27.158
احسنت. آفرين

04:40.238 --> 04:43.498
درد داره، نه؟ -
آره. بدجور درد ميکنه -

04:44.663 --> 04:46.191
اين جلوي عفونت رو ميگيره

04:46.192 --> 04:48.285
حتي ممکنه تبِ‌ـت رو پايين بياره

04:51.846 --> 04:53.840
نظرت چيه؟

04:53.841 --> 04:57.067
سه روز مونده برسيم؟
چهار روز؟

04:57.069 --> 04:59.692
ديگه از اون نقشه‌ها سر تقاطع نديديم

04:59.693 --> 05:01.653
مطمئن نيستم

05:03.718 --> 05:05.779
ليزي قوي‌ـه

05:07.412 --> 05:10.203
وقتي پاي آدما در ميون باشه

05:10.204 --> 05:12.496
منظورت چيه؟

05:12.497 --> 05:15.590
نديديش؟

05:15.592 --> 05:18.950
اون خيلي نسبت به زامبي‌ها گيج ميزنه

05:18.952 --> 05:21.411
نميفهمه اونا چي هستن

05:21.412 --> 05:23.673
فکر ميکنه اونا فقط متفاوتن

05:31.924 --> 05:33.652
ميکا هم همينجوريه؟

05:33.654 --> 05:35.680
نه، اون بدتره

05:37.412 --> 05:40.023
اون حتي يه ذره هم بدجنس نيست

05:42.436 --> 05:44.710
تام ساوير" پايان خوشي داشت؟"
[نام کتاب]

05:44.711 --> 05:47.218
نتونستيم تمومش کنيم

05:47.220 --> 05:50.067
خب، تام و هاک

05:50.068 --> 05:52.741
جلوي اينجون جو و شريکش رو ميگيرن

05:52.742 --> 05:54.681
و تمام طلاهاش رو مال خود ميکنن

05:54.683 --> 05:57.090
پس پولدار ميشن؟ -
اوهوم -

05:57.092 --> 05:59.364
و داگلاسِ بيوه، هاک رو
به سرپرستي ميگيره

05:59.366 --> 06:01.070
مثل اين که تو ما رو
به سرپرستي گرفتي؟

06:01.072 --> 06:04.049
آره، من مثل داگلاسِ بيوه هستم

06:04.333 --> 06:06.732
منم هاک فين هستم

06:06.733 --> 06:09.600
بنظرم تو بيشتر شبيه تام ساوير هستي

06:09.601 --> 06:11.903
آره، حق با توئه

06:11.904 --> 06:13.840
تو خيلي بيشتر به هاک فين ميخوري

06:13.841 --> 06:16.677
حتي خرگوش‌هاي مُرده هم
حالت رو بهم نميزنن

06:16.678 --> 06:19.111
يادم رفته بود که قبلاً
واسشون داستان ميخوندي

06:21.050 --> 06:23.218
آره ميخوندم

07:20.840 --> 07:23.346
بو رو حس ميکني؟ -
آره -

07:23.347 --> 07:25.748
يه جايي آتيش روشن شده

07:25.749 --> 07:28.585
حتماً آتيش بزرگيه
اينطرفا نيست

07:30.956 --> 07:34.057
بهتره اينجا بمونيم
بايد دنبال آب بگرديم

07:34.058 --> 07:36.194
من ميتونم بگردم

07:36.195 --> 07:39.165
نه، تو بايد استراحت کني
دستت رو استراحت بده

07:39.166 --> 07:41.031
ميکا بهم کمک ميکنه

07:48.342 --> 07:51.478
من درخت و علف ميبينم

07:53.013 --> 07:54.578
نوبت توئه

08:03.354 --> 08:06.289
بگير
همينجا بمون

08:52.249 --> 08:54.220
تايريس

08:57.461 --> 08:59.482
گاهي‌اوقات بايد بکشيمشون

08:59.483 --> 09:02.808
اينو ميدونم
ولي گاهي‌اوقات هم لازم نيست

09:09.014 --> 09:12.359
ميدوني که ليزي ميتونه
خيلي بيشتر از من آب بياره

09:12.360 --> 09:15.415
به تو گفتم بياي
چون ميخواستم باهات حرف بزنم

09:15.416 --> 09:16.860
چرا؟

09:16.861 --> 09:18.728
چون کوچولويي و مهربوني

09:18.729 --> 09:21.352
و اين دوتا چيز ميتونن تو رو به کشتن بدن

09:21.353 --> 09:23.683
نميتوني اندازه‌ت رو تغيير بدي

09:23.684 --> 09:25.554
کاش ميتونستم

09:25.555 --> 09:27.162
ولي ميتوني قوي بشي

09:27.163 --> 09:29.623
لازم نيست قوي باشم

09:29.624 --> 09:32.246
ميتونم فرار کنم. اينو خوب بلدم

09:32.247 --> 09:34.511
نه

09:34.512 --> 09:38.583
دختر من فرار کرد ولي کافي نبود

09:40.979 --> 09:43.639
واسه همين به بچه‌ها توي زندون
ياد دادم که کاري بيشتر از اين بکنن

09:43.640 --> 09:45.970
من ميتونم زامبي بکشم

09:45.971 --> 09:47.903
يعني سعيمو کردم

09:49.120 --> 09:52.425
من مثل خواهرم نيستم
وضعم خراب نيست

09:52.426 --> 09:54.893
ميدونم اونا چي هستن

09:54.894 --> 09:57.262
ولي نميتونم آدما رو بکشم

09:57.263 --> 09:58.865
هرگز نميتونم همچين کاري بکنم

10:00.502 --> 10:03.770
وقتي آدم بَدا توي زندان بودن

10:03.771 --> 10:05.771
درست جلوي چشممون بودن

10:05.772 --> 10:08.442
و من تفنگم رو بالا بردم

10:08.443 --> 10:10.678
ولي نتونستم ماشه رو بکشم

10:10.679 --> 10:14.047
کشتنِ آدما اشتباهه

10:14.048 --> 10:16.415
يه نفر کارن و ديويد رو کشت

10:16.416 --> 10:19.352
زد اونا رو کشت
اونا آدماي خوبي بودن

10:19.353 --> 10:21.321
آدمايي که قصد کشتنت رو دارن چي؟

10:21.322 --> 10:24.256
اصلاً دلم نميخواد بکشمشون

10:26.924 --> 10:31.260
آدما اومدن و دوستامون رو کشتن

10:31.261 --> 10:34.433
منم دلم واسشون ميسوزه

10:34.434 --> 10:36.801
چرا؟

10:36.802 --> 10:40.405
چون احتمالاً قبلاً اينجوري نبودن

10:40.406 --> 10:42.874
دير يا زود مجبور ميشي اينکارو بکني

10:42.875 --> 10:45.242
بايد اينکارو بکني وگرنه ميميري

10:45.243 --> 10:47.580
پس بايد طرز فکرت رو عوض کني

10:47.581 --> 10:49.883
بايد عوض بشي
الان ديگه همه عوض ميشن

10:49.884 --> 10:51.785
مشکلات خودبخود حل نميشه

10:51.786 --> 10:53.484
نگاه کن

11:03.961 --> 11:09.076
مامانم ميگفت که همه چيز
همونجوري ميشه که قراره بشه

11:25.089 --> 11:27.223
اينا چي هستن؟

11:27.224 --> 11:30.658
گردو -
اوه، من عاشق گردو هستم -

11:30.659 --> 11:33.195
ميدوني، شايد بتونيم تا يه مدت
اينجا نفسي تازه کنيم

11:38.101 --> 11:40.170
هنوزم قراره به ترمينال بريم، درسته؟

11:40.171 --> 11:42.908
فقط يکي دو روز ميمونيم

11:42.909 --> 11:44.945
يه چاه پر از آب داريم

11:44.946 --> 11:46.614
حصار داريم

11:46.615 --> 11:48.148
بزرگ نيستن ولي از هيچي بهترن

11:48.149 --> 11:49.883
يه گوزن هم ديديم
اونا گردو ميخورن

11:49.884 --> 11:51.518
ميتونيم يکي رو واسه خوردن بکشيم

11:51.519 --> 11:53.352
اينا رو هم ميتونيم بخوريم، درسته؟

11:53.353 --> 11:54.820
ميتوني تا خرخره بخوري

11:54.821 --> 11:55.887
نگاه کنين

11:59.296 --> 12:01.933
حتماً بوي همون بود

12:01.934 --> 12:03.533
بنظر به اندازه کافي دور هست

12:03.534 --> 12:05.904
يعني چطور ايجاد شده؟

12:05.905 --> 12:08.839
شايد رعدوبرق
شايدم آتيشِ يه کمپه

12:08.840 --> 12:10.540
ميتونم اون حصار رو ببندم

12:10.541 --> 12:12.443
احتمالاً گوزن‌ها از همين راه ميان

12:12.444 --> 12:16.349
بهتره بهش دست نزنيم
فقط اينجا خيلي حواسمون جمع باشه

12:20.832 --> 12:24.140
اگه يه زامبي اون داخله
زياد حرکت نميکنه

12:24.141 --> 12:27.413
بيا کنار هم بمونيم
و يواش اتاق به اتاق بگرديم

12:27.414 --> 12:29.418
دخترا، شما سر جاتون بمونين

12:29.419 --> 12:32.557
هرچي هم که شنيدين، تا ما
بيرون نيومديم، شما داخل نمياين

12:32.558 --> 12:34.059
باشه -
باشه -

12:34.060 --> 12:36.797
ليزي جوديث رو داره
ميکا، تفنگت رو دربيار

12:36.798 --> 12:38.801
بايد نگهباني بدي

12:40.573 --> 12:42.744
قوي باش، خانوم کوچولو

12:53.769 --> 12:56.376
اونا چيزيشون نميشه

12:56.377 --> 12:58.311
بخاطر اون ناراحت نيستم

13:02.680 --> 13:05.186
بخاطر اينه که يه بچه اينجا مُرد؟

13:05.187 --> 13:06.858
نه

13:09.799 --> 13:11.635
اونا اون داخل يه زامبي پيدا ميکنن
...و ميخوان که

13:11.636 --> 13:13.336
بس کن
اونا آدم نيستن

13:13.337 --> 13:16.510
ولي شما اشتباه ميکنين
همتون

13:16.511 --> 13:19.014
اونا آدم نيستن، ليزي
فقط مُرده هستن

13:31.417 --> 13:34.621
!بس کن! بس کن! بس کن

13:40.536 --> 13:42.408
حالت خوبه؟

13:42.409 --> 13:45.883
خيلي‌خب، بيا
بيا

13:45.884 --> 13:48.524
بيا، بيا
دارمت، دختر کوچولو

13:48.525 --> 13:50.261
بيا. بيا اينجا -
گرفتيش؟ ميکا -

13:50.262 --> 13:52.566
ميکا، تفنگ رو بيار پايين

13:52.567 --> 13:55.571
تو موفق شدي
تو نجاتشون دادي

13:57.310 --> 14:00.417
چرا ناراحتي ليزي؟
ترسيده بودي؟

14:00.418 --> 14:02.554
نه

14:02.555 --> 14:05.395
پس چرا داري گريه ميکني؟

14:05.396 --> 14:07.634
نميخوام بگم

14:38.760 --> 14:40.698
ليزي

14:40.699 --> 14:43.439
ببخشيد سرت داد زدم

14:43.440 --> 14:47.045
فقط به گل‌ها نگاه کن

14:47.046 --> 14:48.783
تا سه بشمار

14:48.784 --> 14:50.685
يالا، بيا باهم بشمريم

14:50.686 --> 14:52.488
اون گل‌هاي صورتي
که اونجاست رو ببين. ميبيني؟

14:52.489 --> 14:54.990
يک، دو، سه

16:27.480 --> 16:29.483
هنوزم ناراحتي؟

16:32.154 --> 16:34.595
گاهي‌اوقات درک نميکنم

16:34.596 --> 16:36.633
ولي دارم سعيمو ميکنم، خانوم

16:36.634 --> 16:38.539
جدي ميگم

16:40.111 --> 16:41.617
ببينين چي پيدا کردم

16:41.618 --> 16:44.523
ميخوام اسمشو گريزلدا گاندرسون بذارم

16:47.830 --> 16:50.672
خب، يه عالمه آب داريم

16:50.673 --> 16:53.912
حالا فقط کافيه يکي از اون
گوزن‌ها رو شکار کنيم و ديگه همه چيز رديفه

16:53.913 --> 16:56.347
پس يکيشون رو ميگيريم -
آره -

17:01.563 --> 17:04.404
چي شده؟ -
من به اين شرايط عادت ندارم -

17:04.405 --> 17:06.075
به کدوم شرايط؟

17:06.076 --> 17:09.785
الان توي اتاق نشيمنِ يه خونه هستيم

17:11.456 --> 17:14.244
آره پس راحت باش

17:40.782 --> 17:42.980
بهتره اينجا زندگي کنيم

18:13.324 --> 18:16.230
گريزلدا

18:16.231 --> 18:18.934
ليزي

18:18.935 --> 18:21.073
بيا ديگه

18:23.148 --> 18:25.287
!ازش دور شو -
!نه، نه، نه -

18:25.288 --> 18:27.391
همين حالا، ليزي -
نه، نه، نه، نه، نه -

18:27.392 --> 18:29.700
نه، نه، نه، نه -
!ليزي! ليزي -

18:29.771 --> 18:31.608
!نه! نه

18:34.014 --> 18:36.654
داشت باهام بازي ميکرد
يه دوست ميخواست

18:36.655 --> 18:38.158
اون ميخواست تو رو بکشه

18:38.159 --> 18:41.001
ميخواستم از اينجا دورش کنم -
ممکن بود بميري -

18:41.002 --> 18:43.140
!فرقي نداره
!تو اونو کشتي

18:43.141 --> 18:45.881
!تو اونو کشتي! فرقي نداره -
ليزي -

18:45.882 --> 18:50.557
!اگه من تو رو ميکشتم چي؟! اگه من ميکشتمت چي؟ -
ليزي -

18:50.558 --> 18:52.863
تو نميفهمي. تو نميفهمي -
ليزي -

18:52.864 --> 18:56.173
تو نميفهمي. تو نميفهمي
!تو نميفهمي

18:56.174 --> 18:58.446
ليزي. ليزي

18:58.447 --> 19:00.751
لازم نبود بکشيش

19:00.752 --> 19:02.822
لازم نبود بکشيش
...اون نميخواست به کسي

19:06.062 --> 19:08.401
!اون نميخواست به کسي صدمه بزنه

19:08.402 --> 19:10.737
اون دوست من بود
!و تو زدي کشتيش

19:11.739 --> 19:13.074
!تو اونو کشتي

19:13.075 --> 19:15.411
!تو کشتيش

19:17.084 --> 19:19.518
اون دوستم بود

19:57.520 --> 19:59.224
خيلي سنگينه؟

19:59.225 --> 20:02.065
نه، ميارمش

20:04.973 --> 20:07.475
آتيش هنوز روشنه

20:07.476 --> 20:09.346
ممکنه خاموش شده باشه

20:09.347 --> 20:11.683
نه
دودش سياهه

20:11.684 --> 20:14.522
اگه سفيد بود
يعني آتيش ديگه روشن نيست

20:15.927 --> 20:18.365
دلم واسه کلاس علوم تنگ شده

20:18.366 --> 20:23.649
البته بجز اون مواقعي که بايد يه کارايي
مثل باز کردنِ شکم کرم‌ها ميکرديم

20:23.650 --> 20:26.720
اين روزا بايد کاراي
بدتر از اون بکني، ميکا

20:26.721 --> 20:29.693
مجبور نيستم -
مجبوري -

20:29.694 --> 20:32.499
ليزي از تو بزرگتره
و از بعضي جهات ازت قويتره

20:32.500 --> 20:34.970
ولي تو باهوشتري

20:34.971 --> 20:37.976
و اين چيزا رو ميفهمي

20:39.347 --> 20:40.917
بايد مواظب ليزي باشي

20:40.918 --> 20:42.519
...بايد

20:47.196 --> 20:49.266
نه، يالا. تو بزن

20:49.267 --> 20:51.501
همونجوري که تو زندان نشونتون دادم
بزن

21:15.095 --> 21:16.666
نميتونم

21:23.551 --> 21:26.191
هلو که داريم

22:14.320 --> 22:16.757
شايد لازم نباشه به ترمينال بريم

22:19.332 --> 22:20.873
من داشتم فکر ميکردم

22:20.960 --> 22:23.266
ميکا راست ميگه

22:23.267 --> 22:25.169
ميتونيم همينجا بمونيم

22:25.170 --> 22:27.606
ميتونيم اينجا زندگي کنيم

22:31.018 --> 22:33.588
من ليزي و ميکا رو ميشناسم

22:34.658 --> 22:37.232
جوديث رو ميشناسم

22:37.233 --> 22:39.370
تو رو ميشناسم

22:39.371 --> 22:41.574
بهت اعتماد دارم

22:41.575 --> 22:44.044
و بعيد ميدونم جاي ديگه
بتونم همچين چيزي گير بيارم

22:45.917 --> 22:48.023
ميتونيم بمونيم

22:48.024 --> 22:50.626
ميتونيم اينجا زندگي کنيم

22:58.812 --> 23:02.114
ليزي؟

23:02.115 --> 23:03.652
ليزي؟

23:23.777 --> 23:25.782
نگران نباش

23:25.783 --> 23:27.551
بازم واست ميارم

23:27.552 --> 23:29.186
ليزي

23:31.392 --> 23:33.834
وقتي داشتيم واسشون اسم ميذاشتيم

23:33.835 --> 23:36.276
فقط داشتيم وانمود ميکرديم
که اوضاع بد نيست

23:36.277 --> 23:38.180
اوضاع بَده

23:38.181 --> 23:41.253
اون چيزا، اونا بد هستن
واقعاً همينطوره

23:41.254 --> 23:43.859
ديگه نميتونيم وانمود کنيم

23:43.860 --> 23:47.439
من وانمود نميکنم
تو ميکردي

23:47.440 --> 23:50.981
من ميدونم
ميتونم صداشون رو بشنوم

23:54.926 --> 23:57.904
اونا ميخوان بکشنت

23:57.905 --> 24:00.643
اونا فقط ميخوان من عوض بشم

24:00.644 --> 24:03.382
اونا ميتونن من رو مثل خودشون کنن

24:03.383 --> 24:05.787
شايد بهتره عوض بشم

24:07.695 --> 24:09.131
بس کن

24:09.132 --> 24:11.537
ميتونم به همتون حالي کنم

24:11.538 --> 24:13.842
ليزي

24:17.581 --> 24:20.652
ليزي، اونا دارن ميان
!ليزي

24:28.937 --> 24:30.573
!کارول

24:40.167 --> 24:42.240
!کمک

24:42.241 --> 24:44.912
!کمک! کارول
!ليزي

24:44.913 --> 24:46.982
!ليزي -
!ميکا -

24:46.983 --> 24:49.121
!ميکا -
!ليزي -

24:49.122 --> 24:51.529
!ولم کن! کمکم کنين

24:51.530 --> 24:54.469
!کمک -
!بياين پشت سرمون -

25:30.292 --> 25:32.096
چيزي نيست

25:33.868 --> 25:36.207
تو موفق شدي

25:55.555 --> 25:57.892
بايد کمک ميکردم جلوشون رو بگيرين

26:01.003 --> 26:03.708
حالا فهميدي اونا چي هستن؟

26:05.946 --> 26:08.653
...ميدونم

26:08.654 --> 26:11.193
حالا ديگه ميدونم بايد چيکار کنم

26:11.194 --> 26:12.929
ميدونم

26:14.835 --> 26:17.508
اينکار ناخوشايند و ترسناکه

26:17.509 --> 26:19.712
و آدم رو عوض ميکنه

26:23.052 --> 26:24.688
همينجوري ميتونيم زنده بمونيم

26:24.689 --> 26:27.528
بهاش همينه
ديگه داره بالاتر ميره

26:29.233 --> 26:31.369
من نميخوام به کسي صدمه بزنم

26:33.073 --> 26:35.344
نميخوام بدجنس باشم

26:35.345 --> 26:38.317
گاهي اوقات بايد باشي

26:38.318 --> 26:40.421
ولي فقط گاهي اوقات

26:43.331 --> 26:46.340
نه. نه

26:48.848 --> 26:51.988
اينجا کلي گردو داريم

26:51.989 --> 26:53.659
يه عالمه

26:53.660 --> 26:56.035
هنوز دلتون رو نزده؟ -
نه -

27:00.894 --> 27:03.639
وقتي کوچيک بودم با مادربزرگم
از اينا درست ميکردم

27:03.640 --> 27:05.649
عطر خوبي دارن

27:07.157 --> 27:09.067
آفرين. خيلي‌خب

27:09.068 --> 27:12.148
فکر کنم شما ديگه کم‌کم
آماده‌ي آشپزي هستين

27:12.149 --> 27:14.245
کي ميخواد اونا رو بذاره توي فِر؟

27:14.246 --> 27:16.673
من

27:19.863 --> 27:22.663
دخترا از اينجا خوششون مياد

27:22.664 --> 27:25.233
ميتونيم بسازيمش
غذاي بيشتري بکاريم

27:25.234 --> 27:28.307
ميتونيم يه ماشين پيدا کنيم
تا محض احتياط، يه راه فرار داشته باشيم

27:32.916 --> 27:35.925
اگه نميخواي به ترمينال بري
ميتونيم همينجا بمونيم

27:39.535 --> 27:41.639
ميتونيم

27:48.019 --> 27:50.956
معنيش اين نيست که
يه روزي نميتونيم اونجا بريم

27:50.957 --> 27:52.726
...فقط

27:54.497 --> 27:56.335
وقتي داشتيم نزديک و نزديکتر ميشديم

27:56.336 --> 27:58.641
فهميدم که

27:58.642 --> 28:02.048
هنوز آمادگيش رو ندارم
که دور و بر آدماي ديگه باشم

28:02.049 --> 28:04.053
مجبور نيستي

28:13.881 --> 28:16.050
من خوابِ کارن رو ميبينم

28:18.189 --> 28:20.393
هر شب ميبينمش

28:22.968 --> 28:25.437
و هر دفعه يادم ميره که مُرده

28:30.016 --> 28:31.621
بعضي اوقات

28:33.494 --> 28:35.931
فقط حرف ميزنيم

28:37.768 --> 28:40.739
و بعضي اوقات

28:40.740 --> 28:48.123
اون رو وسط جمعيت توي شهري
که تابحال توش نبودم، ميبينم

28:49.629 --> 28:52.502
و قبل از شروع تمام اين اتفاقاته

28:58.320 --> 29:00.389
...و بعدش

29:01.690 --> 29:05.196
بعضي شب‌ها توي خواب‌هاي بد

29:07.102 --> 29:09.507
ميبينم که يکي اونو ميکشه

29:12.280 --> 29:16.922
يه غريبه

29:21.129 --> 29:24.435
بعدش دوباره از دست ميدمش

29:32.189 --> 29:34.361
ولي قضيه همينه، درسته؟

29:34.362 --> 29:37.060
مُرده‌ها مُخِلِ آسايش زنده‌ها شدن

29:39.131 --> 29:41.871
ما همچين آدمايي شديم

29:41.872 --> 29:44.376
و همچين کارايي ميکنيم

29:44.377 --> 29:46.814
چون اونا هنوز اينجا هستن

29:48.118 --> 29:50.722
توي سرمون

29:50.723 --> 29:52.694
توي جنگل

29:53.931 --> 29:56.370
ديگه کل دنيا شبح‌زده شده

29:58.109 --> 30:00.712
و راه فراري هم وجود نداره

30:02.016 --> 30:04.188
تا وقتي که بميريم

30:06.661 --> 30:08.765
تايريس

30:21.920 --> 30:24.751
شايد اونا مخل آسايشمون نشدن

30:27.033 --> 30:31.342
شايد فقط ميخوان بهمون ياد بدن

30:32.853 --> 30:35.380
...ميخوان بهمون يادآوري کنن تا

30:37.260 --> 30:40.276
تا براي کارايي که مجبوريم انجام بديم
عذاب وجدان نداشته باشيم

30:48.563 --> 30:50.070
هي

30:51.273 --> 30:54.226
هرگز از خودت خجالت‌زده نباش، کارول

30:55.675 --> 30:58.508
تو در حق اون دخترا لطف کردي

30:58.510 --> 31:02.266
تو در حق همه لطف کردي

31:19.271 --> 31:21.641
يدونه ميگيريم

31:21.642 --> 31:23.977
احتمالاً اصلاً فصل گوزن نيست

31:26.946 --> 31:29.682
شوهرم شکار ميکرد

31:29.684 --> 31:33.354
هر سال يه جوک احمقانه رو تکرار ميکرد

31:35.091 --> 31:36.892
ميخواي بگيش؟

31:36.894 --> 31:39.263
خب فکر کنم حالا ديگه مجبورم بگم، درسته؟

31:39.264 --> 31:41.168
آره

31:41.169 --> 31:43.503
باشه

31:43.504 --> 31:47.447
فرق بين "بيرناتس" و "ديرناتس" چيه؟
[دو نوع آجيل مختلف]
[هم به معني آجيل و هم به معني تخم Nuts واژه]

31:49.607 --> 31:53.011
بيرناتس قيمتش حدود 1.79 دلاره

31:53.012 --> 31:56.279
ديرناتس قيمتش زير يک دلاره
[معني دوم: تخم‌هاي گوزن فقط زير گوزن نر هستن]

31:56.281 --> 31:58.573
اين يه جوکِ احمقانه‌ي خوبه

31:58.574 --> 32:01.033
ولي به هيچ وجه
يه جوک خوب احمقانه نيست

32:01.034 --> 32:04.311
آره، بهت که گفتم
بازم از اين جوک‌ها هست

32:15.565 --> 32:18.368
نگران نباشين
اون دوباره زنده ميشه

32:18.370 --> 32:20.170
به مغزش کاري نداشتم

32:44.446 --> 32:47.080
!نه، نه، نه
بايد صبر کنيم

32:47.082 --> 32:48.648
بايد بهتون نشون بدم
خودتون ميفهمين

32:48.650 --> 32:51.620
بالاخره متوجه ميشين
بايد صبر کنيم

32:53.859 --> 32:56.460
ليزي، اسلحه رو بنداز

32:56.462 --> 32:58.865
فقط ميخوام صبر کنيم

32:58.866 --> 33:01.135
ميتونيم صبر کنيم

33:01.136 --> 33:04.069
ميتونيم صبر کنيم
تو فقط اسلحه رو بده من

33:05.373 --> 33:07.274
قسم ميخورم ميتونيم صبر کنيم

33:16.557 --> 33:20.232
بهتره تو و تايريس
جوديث رو ببرين داخل خونه

33:20.233 --> 33:22.534
اينجا واسش امن نيست

33:22.535 --> 33:24.972
ولي جوديث هم ميتونه عوض بشه

33:24.973 --> 33:28.075
...من تازه ميخواستم -
اون هنوز حتي راه هم نميتونه بره -

33:30.545 --> 33:32.916
آره، راست ميگي

33:36.290 --> 33:38.627
پس شما دوتا جوديث رو ببرين خونه

33:38.629 --> 33:41.100
و بعدش نهار ميخوريم

33:41.101 --> 33:44.071
منم ميکا رو ميبندم

33:44.072 --> 33:46.407
ميدوني، تا جايي نره

33:46.409 --> 33:49.012
قول ميدي همينکارو بکني؟

33:49.013 --> 33:51.216
اوهوم

33:51.218 --> 33:53.387
قول ميدم

33:53.388 --> 33:55.953
از بند کفشش استفاده ميکنم

34:16.623 --> 34:19.763
بيا بريم ليزي

35:01.942 --> 35:04.044
واسش يه مقدار غذا بردم

35:05.813 --> 35:08.252
اتاقش رو خالي کردم

35:08.253 --> 35:13.494
مطمئن شدم که چاقو
و از اينجور چيزا نداره

35:21.274 --> 35:23.607
اون يه جعبه کفش پر از موش داره

35:25.780 --> 35:29.222
ازش پرسيدم اون بود که به زامبي‌ها
توي زندان غذا ميداد

35:30.992 --> 35:32.860
کار خودش بود

35:36.835 --> 35:39.610
و توي مقبره‌ها

35:39.612 --> 35:42.482
يه خرگوش پيدا کرديم

35:42.484 --> 35:45.855
که تيکه‌پاره بود
و به يه تخته ميخ شده بود

35:47.359 --> 35:49.532
اونم کار اون بود

35:50.735 --> 35:53.270
گفت فقط داشت خوش ميگذروند

35:58.979 --> 36:00.981
من تو اين فکر بودم

36:00.983 --> 36:04.749
شايد اون کارن و ديويد رو کشته

36:04.750 --> 36:07.888
ولي نميدونم چطور تونسته
اونا رو بيرون بِکِشه

36:09.225 --> 36:12.262
اون اگه بود
ميذاشت اونا زامبي بشن

36:12.264 --> 36:14.265
کار اون نبود

36:20.579 --> 36:23.050
خب حالا چيکار کنيم؟

36:23.051 --> 36:25.654
من ميتونم باهاش برم

36:25.656 --> 36:27.222
چي؟

36:29.161 --> 36:31.899
ما نميتونيم با اون و جوديث
زير يه سقف بخوابيم

36:31.901 --> 36:35.772
شما تنهايي زنده نميمونين

36:35.773 --> 36:39.013
اون نبايد کنار آدماي ديگه باشه

36:39.014 --> 36:42.215
شايد بتونيم بهش کمک کنيم

36:42.217 --> 36:44.585
يجورايي با حرف حاليش کنيم

36:44.586 --> 36:46.954
اون اين مدليه

36:48.827 --> 36:51.162
از قبل تو ذاتش بود

36:53.166 --> 36:55.069
من متوجه نشدم

36:55.071 --> 36:57.806
چطور ميتونستي متوجه بشي؟ -
بايد متوجه ميشدم -

37:02.951 --> 37:05.354
پس شايد بهتره ما بريم

37:05.355 --> 37:07.325
من و جوديث

37:07.326 --> 37:09.294
شما هم زنده نميمونين

37:14.842 --> 37:17.511
اون نبايد کنار آدماي ديگه باشه

37:41.552 --> 37:44.755
بهتره واسه ميکا گل وحشي بچيني

37:44.756 --> 37:47.303
تا وقتي دوباره زنده شد بهش بدي

37:47.304 --> 37:49.558
آره، خيلي خوشش مياد

37:56.881 --> 37:59.527
آتيش هنوز روشنه

37:59.529 --> 38:01.751
نه

38:01.752 --> 38:03.512
دودش سفيده

38:03.514 --> 38:05.244
خاموش شده

38:06.717 --> 38:09.254
تو همه چيزو ميدوني، خانوم

38:09.255 --> 38:11.791
نه، اينطور نيست

38:13.362 --> 38:15.297
چي شده؟

38:16.967 --> 38:19.035
چي شده؟

38:20.940 --> 38:23.678
از دستم عصباني‌اي؟

38:23.680 --> 38:26.715
واسه همين ميخواستي باهام حرف بزني؟

38:29.355 --> 38:32.428
شرمنده که اسلحه سمتت گرفتم

38:32.430 --> 38:34.831
فقط ميخواستم صبر کني

38:37.267 --> 38:39.133
ميدونم

38:41.004 --> 38:43.004
معذرت ميخوام

38:44.339 --> 38:45.972
تو از دستم عصباني‌اي

38:48.238 --> 38:50.807
من دوستت دارم ليزي

38:54.117 --> 38:57.319
و همه چيز همونجوري ميشه
که قراره بشه

38:58.789 --> 39:00.992
معذرت ميخوام

39:00.993 --> 39:03.430
خواهش ميکنم از دستم عصباني نباش

39:03.432 --> 39:05.702
معذرت ميخوام

39:05.703 --> 39:08.905
تو فقط به گل‌ها نگاه کن، ليزي

39:14.914 --> 39:17.585
فقط به گل‌ها نگاه کن

39:24.631 --> 39:28.484
فقط به گل‌ها نگاه کن

41:29.886 --> 41:32.571
من کارن و ديويد رو کشتم

41:36.602 --> 41:39.373
بايد جلوي شيوع بيماري رو ميگرفتم

41:39.375 --> 41:41.843
بايد جلوي مُردن بقيه‌ي آدما رو ميگرفتم

41:47.518 --> 41:49.553
کار ليزي نبود

41:50.790 --> 41:53.527
کار يه غريبه نبود

41:57.568 --> 42:00.302
تايريس، کار من بود

42:08.116 --> 42:10.253
هر کاري لازمه بکن

42:26.314 --> 42:28.913
کارن ميدونست
چه اتفاقي داره ميوفته؟

42:31.585 --> 42:33.554
ترسيده بود؟

42:44.035 --> 42:46.000
سريع کشتيش؟

42:48.173 --> 42:50.275
آره

43:06.962 --> 43:09.331
هر کاري لازمه بکن

43:30.863 --> 43:32.799
من ميبخشمت

43:36.476 --> 43:38.578
هرگز فراموش نميکنم

43:40.315 --> 43:42.716
اون اتفاق افتاد

43:42.717 --> 43:45.287
کارِ تو بود

43:45.288 --> 43:47.923
تو حسش ميکني

43:47.925 --> 43:50.227
ميدونم که حسش ميکني

43:51.531 --> 43:53.565
الان ديگه بخشي از وجودته

43:55.437 --> 43:57.238
بخشي از منم هست

44:01.546 --> 44:05.182
ولي ميبخشمت

44:11.894 --> 44:14.098
ممنون

44:19.738 --> 44:21.971
لازم نيست بمونيم

44:25.981 --> 44:28.182
نميتونيم بمونيم

44:54.065 --> 44:57.969
من از کشتن نميترسم
[مربوط به قسمت چهارم فصل چهارم]

44:57.971 --> 45:00.509
کلاً ميترسم

45:02.247 --> 45:04.383
نبايد بترسي

45:04.385 --> 45:06.653
چجوري؟

45:06.654 --> 45:09.092
باهاش مبارزه کن

45:09.093 --> 45:11.094
و همينجوري بجنگ

45:12.097 --> 45:14.167
تسليم نشو

45:15.572 --> 45:18.073
و بعدش يه روز

45:18.074 --> 45:21.074
عوض ميشي

45:25.320 --> 45:27.689
هممون عوض ميشيم

45:28.472 --> 45:43.472
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
