WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:42.142 --> 00:44.374
خانوم؟ -
.سلام ليزي -

00:48.780 --> 00:51.647
.بهم گفتن که بيام اينجا

00:51.650 --> 00:53.582
حالت خوبه؟

00:54.619 --> 00:56.752
.خوبه

00:59.656 --> 01:02.123
ميخواستم ببينمت چون
.با ريک دارم ميرم بيرون

01:05.696 --> 01:07.695
بنظرت دريل مُرده؟

01:07.698 --> 01:09.031
.نه

01:09.034 --> 01:11.233
واسه گير آوردن داروها
بايد خيلي از اينجا دور ميشد

01:11.235 --> 01:13.334
.پس يه مدت طول ميکشه

01:17.640 --> 01:19.606
تمام غذاهامون توي بخش دي رو از دست داديم

01:19.609 --> 01:21.175
پس ميريم دنبال غذاي بيشتر

01:21.178 --> 01:23.277
.و هرچي که بتونيم پيدا کنيم بگرديم

01:28.217 --> 01:30.584
.هنوز کسي نمرده

01:30.587 --> 01:32.453
هنوز؟

01:32.455 --> 01:34.387
.بنظرم خيلي‌ها ميميرن

01:34.390 --> 01:36.789
.هميشه اين اتفاق ميفته

01:36.792 --> 01:39.525
...منو ناراحت ميکنه، ولي

01:39.528 --> 01:41.160
.حداقل ميتونن برگردن

01:41.163 --> 01:44.530
...ليزي، وقتي برگردن

01:44.533 --> 01:46.466
.آدما ديگه مثل قبل نيستن

01:46.469 --> 01:48.868
.آره ولي يه چيزي هستن ديگه

01:48.870 --> 01:50.302
.يه کسي هستن

01:53.440 --> 01:55.140
.من الان کوچولوئم

01:55.143 --> 01:58.143
.اگه نَميرم بزرگ ميشم

01:58.146 --> 02:00.846
.خودم هستم ولي با الان فرق ميکنم

02:00.849 --> 02:02.581
.روند کار اينجوريه

02:18.499 --> 02:20.598
.هممون عوض ميشيم

02:20.600 --> 02:23.266
.هيچکدوممون نميتونيم مثل اول بمونيم

02:23.269 --> 02:25.135
...ليزي، قضيه پيچيده‌تر از ايناست

02:25.138 --> 02:27.871
.تو گفتي من ضعيفم
.ولي نيستم

02:27.874 --> 02:30.607
.من قوي هستم پس دارم نظرمو بهت ميگم

02:40.751 --> 02:42.851
يادته بهت گفتم هروقت خطري
پيش اومد، چيکار کني؟

02:42.854 --> 02:44.686
.تا ميتونم سريع بدوئم

02:44.689 --> 02:47.222
.اونقدر ميدوئي تا در امان باشي

02:50.928 --> 02:53.896
و اگه پاي جون خودت يا خواهرت وسط باشه

02:53.898 --> 02:55.830
.نبايد از کشتن بترسي

02:55.833 --> 02:57.665
ميفهمي؟

02:57.668 --> 02:59.467
.آره

03:02.305 --> 03:04.939
.تو قوي هستي ليزي

03:04.942 --> 03:06.541
.زنده ميموني

03:08.244 --> 03:11.312
...تو، خواهرت و من

03:11.314 --> 03:13.647
.ما زنده ميمونيم، مطمئنم

03:15.184 --> 03:17.384
چاقوت کجاست؟

03:19.521 --> 03:21.388
.تي‌شرتت رو بنداز پشتش

03:21.391 --> 03:23.323
.بايد بتوني سريع برداريش

03:23.326 --> 03:24.824
.باشه مامان
.منظورم خانوم‌ـه

03:24.826 --> 03:26.692
.منو مامان صدا نکن

03:27.962 --> 03:29.929
.اتفاقي گفتم

03:31.799 --> 03:32.932
.ديگه نگو

03:34.502 --> 03:36.402
.باشه

03:39.473 --> 03:41.207
چي شده؟

03:41.209 --> 03:44.676
.من از کشتن نميترسم

03:44.679 --> 03:46.411
.کلاً ميترسم

03:47.681 --> 03:48.947
.نبايد بترسي

03:50.584 --> 03:52.550
چجوري؟

03:52.553 --> 03:53.818
.باهاش مبارزه کن

03:54.888 --> 03:57.755
.و همينجوري بجنگ

03:57.757 --> 03:59.456
.تسليم نشو

04:00.993 --> 04:03.827
و بعدش يه روز

04:03.830 --> 04:06.763
.عوض ميشي

04:10.903 --> 04:12.703
.هممون عوض ميشيم

05:09.491 --> 05:10.923
اينجا رودخونه‌ي "ترنر"ـه

05:10.926 --> 05:13.426
پس "بارنزويل" بايد چند کيلومتر
.به سمت پايين‌دست رودخونه باشه

05:13.429 --> 05:16.029
بنظر مياد بهترين شانسمون
.واسه پيدا کردن يه ماشين جديده

05:16.032 --> 05:18.498
.هي تاي

05:20.367 --> 05:22.901
.يالا بيا بريم
.بجنب

05:31.703 --> 05:33.080
.تاي

05:34.081 --> 05:35.747
!تاي

05:37.750 --> 05:39.583
بايد يه شهر توي
.چند کيلومتريِ جنوب اينجا باشه

05:39.586 --> 05:41.052
.يه شب کامل رو از دست داديم

05:44.090 --> 05:48.392
...خواهرم، بقيه

05:49.329 --> 05:50.928
.احتمالاً مردن

05:50.931 --> 05:52.663
.خب، همينکه حرکت کنيم مفيده

05:54.666 --> 05:56.833
.نه، نيست

06:21.659 --> 06:24.693
.ميدوني، مگي هم ميخواست بياد

06:24.695 --> 06:29.097
.يکي بايد ميموند که مراقب اوضاع باشه

06:29.100 --> 06:31.632
.منظورت کسيه که بهش اعتماد داري

06:37.874 --> 06:40.742
.اونا با خون خودشون خفه ميشدن

06:40.744 --> 06:43.143
.داشتن زجر ميکشيدن
.سريع کلکشون رو کندم

06:47.750 --> 06:48.949
.بايد اجساد از بين ميرفت

06:48.952 --> 06:51.451
.بايد جلوي شيوع رو ميگرفتيم

06:51.454 --> 06:53.887
.فقط اونا مريض بودن

06:53.890 --> 06:54.955
.واسمون تهديد به حساب ميومدن

06:57.091 --> 06:59.091
.ميخواستم جون افراد رو نجات بدم

06:59.094 --> 07:01.794
.بايد سعيمو ميکردم
.يکي بايد سعي ميکرد

07:05.767 --> 07:08.000
.شايد

07:24.684 --> 07:27.051
سنگ يشم‌ـه؟ -
.اوهوم -

07:27.054 --> 07:29.187
.رنگش قشنگه
.به رنگ چشمات مياد

07:33.058 --> 07:36.493
وقتي خانوم ريچادرز وارد بخش اِي شد
.ما داشتيم حرکت ميکرديم

07:36.496 --> 07:39.630
.ازم خواست دنبال اين چيزا بگردم

07:39.633 --> 07:42.032
.ازش واسه سنگ قبر پدرش استفاده ميکنم

07:42.035 --> 07:45.436
تمام افراد تو زندون رو ميشناسي؟

07:45.438 --> 07:48.171
اگه بيشتر از چند ساعت يه جا بموني

07:48.174 --> 07:49.939
.از چيزايي که ميفهمي تعجب ميکني

08:15.044 --> 08:23.024
شرمنده بابت گردوخاک

08:25.041 --> 08:27.541
بنظرت برميگردن؟

08:27.544 --> 08:30.678
.شيشه جلو تميزه و پاک شده

08:30.681 --> 08:33.614
نميتونن بيشتر از يک يا دو روز
.اينجا بوده باشن

08:33.617 --> 08:35.216
.منظورم دريل و بقيه‌ست

08:35.218 --> 08:36.816
واسه همين اومديم، درسته؟

08:36.819 --> 08:39.552
در صورتيکه برنگردن؟

08:39.555 --> 08:42.689
.تا وقتي برگردن
.واسه همين اومديم

08:42.692 --> 08:45.225
قفسه‌هاي دارو
...جعبه کمک‌هاي اوليه

08:45.228 --> 08:46.993
.هر چيزي که بتونه به هرشل کمک کنه

08:46.996 --> 08:49.496
.ميريم داخل و بيرون ميايم

08:49.499 --> 08:52.866
.و اگه خوردني ديديم برميداريم

09:18.191 --> 09:19.724
چيزي ميبيني؟

09:20.927 --> 09:23.094
.نميدونم. شايد

09:38.677 --> 09:40.610
.بايد يه باتري جديد پيدا کنيم

09:48.611 --> 09:50.661
.يه سري از رفقا داخلن

09:51.188 --> 09:54.723
.بياين

09:54.726 --> 09:57.760
بياين يه مسير باز کنيم
.ببينيم با چندتا طرفيم

10:07.237 --> 10:08.937
.هي پسر، آروم باش

10:08.940 --> 10:10.772
.معلوم نيست با چي سر و کار داريم

11:01.621 --> 11:03.087
!تايريس

11:04.390 --> 11:05.890
!تاي

11:05.892 --> 11:08.025
.تاي، ولش کن

11:27.779 --> 11:30.146
چرا ولش نکردي؟

12:34.208 --> 12:35.074
!کارول

13:05.037 --> 13:06.570
.چيزي نيست

13:06.572 --> 13:09.005
.ما مشکل نداريم

13:09.008 --> 13:10.941
.ميوه داريم

13:10.943 --> 13:13.476
.آره، زردآلو و هلو داريم

13:13.479 --> 13:15.344
.بيا بگيرش

13:19.217 --> 13:21.817
.يا ميخواي نگير

13:32.262 --> 13:34.162
چجوري به اين روز افتاد؟ -
.گلخونه همين کناره -

13:34.165 --> 13:36.765
.دنبال جايي واسه موندن ميگشتيم

13:36.768 --> 13:39.300
الان سقفش شکسته و بارون هم
.بهش ميخوره، واسه همين پر از ميوه‌ست

13:39.303 --> 13:40.835
حدود يه روز اونجا بوديم

13:40.838 --> 13:42.003
.و سر و کله‌ي پوست‌خورها پيدا شد

13:42.006 --> 13:43.872
.ضدحالن، پسر

13:43.874 --> 13:45.939
.کل دنيا رو به گند کشيدن

13:45.942 --> 13:48.509
قبل از اينکه اين اتفاقات بيفته
.فکر ميکردم همه‌ي آدما عوضي هستن

13:48.512 --> 13:53.380
.حالا آدما رو دوس دارم
.ميدوني، آدمايي که زنده هستن

13:53.383 --> 13:55.249
چجوري به اين روز افتادي؟

13:55.252 --> 13:56.884
وقتي داشتن از در وارد ميشدن

13:56.887 --> 13:59.253
موقعي که داشتم از اون سمت
.سينه‌خيز بيرون ميرفتم، سُر خوردم

13:59.255 --> 14:02.054
...شيشه رو بيرون کشيدم ولي کتفم

14:02.057 --> 14:03.422
.هنوزم مثل چي درد ميکنه

14:03.425 --> 14:06.392
.در رفته

14:06.395 --> 14:09.195
ميتوني درستش کني؟

14:09.198 --> 14:10.863
.به پشت بخواب

14:16.970 --> 14:19.437
.خيلي‌خب، برو سمت لبه‌ي ميز

14:19.440 --> 14:22.574
...دستت رو نگه دار

14:22.577 --> 14:24.910
.اين کيسه رو بگير

14:24.913 --> 14:27.412
.نگهش دار

14:27.415 --> 14:29.581
.همينجوري نگهش دار -
.نه، درد داره -

14:29.584 --> 14:31.216
.همينجوري نگهش دار

14:31.219 --> 14:32.484
.نميتونم، نميتونم

14:32.486 --> 14:34.418
.همينجوري نگهش دار

14:45.398 --> 14:47.031
.پاشو بشين

14:49.601 --> 14:51.167
جا خورد؟

14:52.370 --> 14:55.071
.آره

14:55.074 --> 14:58.341
.چند روزي درد ميکنه

14:58.344 --> 15:00.443
بعد از گلخونه اومدين اينجا؟

15:00.446 --> 15:02.612
.آره. فکر ميکرديم امنه

15:02.615 --> 15:04.914
اون مُردهه که پيژامه
پوشيده بود رو نديده بوديم

15:04.916 --> 15:06.315
.واسه همين پريديم توي دستشويي

15:06.318 --> 15:08.483
خب چقدر اون بالا بودين تا ما رسيديم؟

15:08.486 --> 15:10.319
.حدود دو روز

15:10.322 --> 15:12.554
.فقط يکي بود
.شما اسلحه داشتين

15:12.557 --> 15:14.423
.حدود 12تا گلوله داريم

15:14.426 --> 15:16.191
معمولاً حدود پنج شيش‌تا تير بايد بزنيم

15:16.194 --> 15:17.559
.تا بتونيم يکي از اونا رو بکشيم

15:17.562 --> 15:19.294
.ولي شما که چاقو دارين

15:19.297 --> 15:20.896
که چي؟ فرو کنيم تو سرشون؟

15:20.898 --> 15:22.530
.آره

15:22.533 --> 15:25.299
حدود يه هفته پيش
.از گروهمون جدا شديم

15:25.302 --> 15:27.902
چون فقط دو نفر هستيم
.سعي کرديم با احتياط کار کنيم

15:27.905 --> 15:30.004
.با پاي من مجبوريم اينجوري پيش بريم -
.آره -

15:30.007 --> 15:33.307
ما باهم توي مرکز پناهندگان بوديم
.و آتيش‌سوزي راه افتاد

15:33.310 --> 15:35.243
.مردم همينجوري از روم رد ميشدن

15:35.246 --> 15:36.544
.عوضي‌ها

15:36.547 --> 15:38.446
.سم" جونم رو نجات داد"

15:38.448 --> 15:39.980
.قبلش همديگه رو نميشناختيم

15:39.983 --> 15:42.949
.درست‌وحسابي خوب نشد ولي خوب شد

15:42.952 --> 15:44.517
.و ما همديگه رو پيدا کرديم

15:44.520 --> 15:47.287
.ارزشش رو داشت

15:47.290 --> 15:48.588
مقصد بعديتون کجاست؟

15:48.591 --> 15:50.390
.همينجوري حرکت ميکنيم

15:50.393 --> 15:53.894
.منتظر نمونديم که مکان‌ها اشغال بشه

15:53.896 --> 15:56.095
.آخه اينجور چيزا داره يکم قديمي ميشه

15:56.098 --> 15:58.530
.شما بنظر خوب مياين
وضعيتتون چجورياست؟

15:58.533 --> 16:00.666
پوست‌خورها؟

16:00.669 --> 16:02.635
.ما بهشون زامبي ميگيم

16:07.008 --> 16:09.375
چندتا کشتين؟

16:21.288 --> 16:23.121
.بياين

16:30.587 --> 16:32.721
.پيدا شد

16:47.011 --> 16:49.679
.باتري بنظر خيلي خشک مياد

16:49.682 --> 16:51.547
.يکم آب مقطر درستش ميکنه

16:59.022 --> 17:02.057
.بايد ولش ميکردي

17:02.060 --> 17:04.025
آخه تو چي ميدوني، ها؟

17:04.028 --> 17:06.227
تو کارشناسي؟ -
.نه -

17:06.230 --> 17:08.630
.فقط نميخوام مردنت رو ببينم

17:08.633 --> 17:12.033
ميخواي همينکارو بکني؟

17:12.036 --> 17:15.603
اصلاً ميدوني ميخواي چيکار کني؟

17:15.605 --> 17:18.339
.ميدونم عصباني هستي

17:18.342 --> 17:20.341
.حق هم داري

17:22.044 --> 17:24.311
.ولي عصبانيت تو رو احمق ميکنه

17:25.514 --> 17:28.582
.حماقت تو رو به کشتن ميده

17:28.585 --> 17:31.719
تو هنوز از دست فرماندار عصباني نيستي؟

17:31.721 --> 17:33.653
بخاطر کاري که کرد؟

17:33.656 --> 17:35.755
اگه الان اينجا بود

17:35.758 --> 17:39.058
.از وسط نصفش ميکردم

17:39.061 --> 17:41.060
.چون بايد همينجوري باشه

17:42.731 --> 17:45.064
.ولي عصباني نيستم

17:47.001 --> 17:49.701
.قبلاً بودم

17:49.704 --> 17:52.204
پس چرا هنوز ميري بيرون دنبالش ميگردي؟

18:01.515 --> 18:03.215
.نميدونم

18:15.061 --> 18:17.094
.اون استفراغ‌ـه

18:18.631 --> 18:21.532
اون اسکل‌ها که زير شاخ‌وبرگ بودن

18:21.534 --> 18:23.666
خودشون رو کشتن

18:23.669 --> 18:25.035
...دست به دست

18:25.038 --> 18:27.804
.تيريپ دسته‌جمعي

18:27.807 --> 18:30.106
ميخواستن همونطور که باهم زندگي کردن
.باهم هم از دنيا برن

18:30.109 --> 18:31.574
اين باعث ميشه اسکل بشن؟

18:31.577 --> 18:34.644
.اگه ميتونستن فرار کنن آره

18:34.647 --> 18:39.115
.همه تا وقتي بميرن زنده ميمونن

18:39.117 --> 18:41.483
.مردم اين روزا مثل دومينو ميمونن

18:41.486 --> 18:44.253
شايد اينکارو کردن چون نميخواستن
.مُردن همديگه رو ببينن

18:45.589 --> 18:47.089
.درسته

18:51.797 --> 18:53.295
.بيا

19:37.376 --> 19:39.110
.ديگه هر چيزي بود برداشتيم

19:39.112 --> 19:40.812
.بهتره راه بيفتيم

19:40.813 --> 19:43.031
خب امتحانتون رو قبول شديم؟

19:49.388 --> 19:52.323
.ما توي يه زندان 13 کيلومتري شمال اينجا هستيم

19:52.325 --> 19:55.827
اگه با ما برگردين
.نميتونيم امنيتتون رو تضمين کنيم

19:55.829 --> 19:58.162
.يه بيماري پخش شده، يه آنفلوآنزا

19:58.164 --> 20:00.264
.اوضاع وخيمه

20:00.266 --> 20:01.833
.خيليا رو از دست داديم

20:01.835 --> 20:03.434
.بچه‌ها هم بينشون بودن -
بچه‌هاي خودت؟ -

20:04.436 --> 20:06.270
.نه خدا رو شکر

20:07.840 --> 20:09.607
.ولي يکي از دخترام مبتلا شده

20:09.609 --> 20:12.577
.متأسفم -
.اون قوي‌ـه. زنده ميمونه -

20:14.179 --> 20:16.347
حصار و ديوار دارين؟

20:16.349 --> 20:18.616
.ما ميايم -
.آره، هر کاري لازم بود بهمون بگين -

20:18.618 --> 20:21.285
.فعلاً همينجا بمونين

20:21.287 --> 20:23.487
ما دو نفر قبل از تاريکي هوا
.برميگرديم ميايم دنبالتون

20:23.489 --> 20:26.023
يا ميتونين بهمون توي
.پاکسازي محله کمک کنين

20:26.025 --> 20:28.059
.از پسش برميايم
من ميرم يه سر به گلخونه ميزنم

20:28.061 --> 20:29.493
.ببينم امن‌ـه يا نه و بازم ميوه ميارم

20:29.495 --> 20:31.028
.منم ميتونم چندتا از خونه‌ها رو بگردم

20:31.030 --> 20:32.263
خب، مرسي از لطفتون

20:32.265 --> 20:34.150
...ولي وضع کتفت

20:34.151 --> 20:36.736
تا وقتي زياد به اين دستم
.فشار نيارم، مشکلي نيست

20:37.270 --> 20:39.503
.منم ميتونم خيلي سريع حرکت کنم -
...بنظرم درست نيست -

20:39.505 --> 20:41.906
.ما هيچ ريسکي نميکنيم

20:41.908 --> 20:44.642
.نگاه ميندازيم
.اگه آسون بود دست به کار ميشيم

20:44.644 --> 20:47.912
.اگه نه ميذاريم ميريم

20:47.914 --> 20:50.648
.آخه خودتم وضعت همچين تعريفي نداره، پسر

20:50.650 --> 20:52.083
راست‌دستي يا چپ‌دست؟

20:53.452 --> 20:55.152
.جاهاي بيشتري رو پوشش ميديم

20:55.154 --> 20:57.288
...هرچي زودتر برگرديم

20:57.290 --> 20:59.090
.نميشه کاري ازمون نخواي، پسر

20:59.092 --> 21:02.960
.اينجوري جواب نميده -
.خواهش ميکنم، ما ميخوايم کمک کنيم -

21:12.638 --> 21:15.640
.شليک کنين ميدوئيم ميايم

21:15.642 --> 21:18.242
.دو ساعت ديگه همينجا همديگه رو ميبينيم

21:24.316 --> 21:26.150
.اين لازمتون ميشه

21:29.922 --> 21:33.424
تابحال درباره‌ي گروهي که
.توش بودي بهمون نگفتي

21:35.193 --> 21:36.994
کدوم يکي؟

21:41.633 --> 21:44.936
ميدوني، وقتي منو توي اون جاده پيدا کردي

21:44.938 --> 21:46.604
.نزديک بود بهت محل نذارم و برم

21:46.606 --> 21:49.440
چرا؟

21:49.442 --> 21:51.475
.چون خسته شدم از بس شاهد مرگ بودم

21:51.477 --> 21:54.979
.دو دفعه، دوتا گروه مختلف

21:56.648 --> 21:59.984
.فقط من زنده موندم

21:59.986 --> 22:02.620
انگار قرار بود که بارها
شاهد اين اتفاق باشم

22:02.622 --> 22:04.555
.انگار که يجور نفرين بودش

22:09.027 --> 22:13.030
ولي وقتي فقط خودت
...تک‌وتنها توي سکوت باشي

22:15.400 --> 22:17.201
قبلاً حاضر بودم يه بطري
از هر چيزي بخورم

22:17.203 --> 22:19.203
.تا بتونم شب‌ها چشمام رو روي هم بذارم

22:19.205 --> 22:23.307
با خودم فکر کردم زندون و مردمش
.کارو واسم آسونتر ميکنه

22:23.309 --> 22:27.611
.بخاطر خودم به اون فروشگاه رفتم

22:27.613 --> 22:29.513
.بايد خودتو مشغول کني

22:29.515 --> 22:32.383
.نه. رفتم تا يه بطري بردارم

22:32.385 --> 22:35.553
.از هر چيزي

22:35.555 --> 22:38.356
برداشتمش و تو دستم گرفتمش

22:38.358 --> 22:40.524
.ولي گذاشتمش سر جاش

22:40.526 --> 22:43.327
اونقدر محکم گذاشتمش
.که کل قفسه باهاش پايين اومد

22:43.329 --> 22:45.296
همون باعث شد زامبي‌ها بيان

22:45.298 --> 22:47.365
.و همون زک رو به کشتن داد

22:52.437 --> 22:53.738
.مزخرف ميگي

22:59.478 --> 23:01.012
چطوره بري تو ماشين و استارت بزني؟

23:01.014 --> 23:03.147
.يه سيم قرمز و يه سبز هست

23:03.149 --> 23:04.615
.يالا. آپولو که نميخواي هوا کني

23:11.690 --> 23:14.425
.يکم گاز بده

23:33.745 --> 23:35.746
.من و ساشا اون مکان رو انتخاب کرديم

23:35.748 --> 23:38.282
.اون تو رو باهامون آورد

23:38.284 --> 23:40.785
.هيچکس فکرشو نميکرد اونجوري بشه

23:40.787 --> 23:43.554
.تو تنها نميموني

23:43.556 --> 23:46.123
.ديگه اينجوري نميشه
.بيا بريم

24:02.240 --> 24:04.842
.تاريخ انقضاي همشون حداقل يک سال پيشه

24:04.844 --> 24:08.279
.بهتره برداريمش
.بذاريم هرشل تصميم بگيره چي لازم داره

24:12.350 --> 24:13.851
بنظرت کار درستي بود؟

24:13.853 --> 24:16.487
که بذاريم اون بچه‌ها باهامون برگردن؟

24:16.489 --> 24:19.657
.بنظرم کار انساني‌اي بود

24:19.659 --> 24:21.525
ولي بنظرت درست بود؟

24:25.698 --> 24:27.865
.يه نگاه به خودمون بنداز

24:27.867 --> 24:29.333
داريم توي کشوها رو ميگرديم

24:29.335 --> 24:32.169
...و اميدواريم که
چندتا قرص سرفه

24:32.171 --> 24:34.205
و يه مقدار ماده‌ي ضدعفوني‌کننده، ممکنه

24:34.207 --> 24:36.607
بين مُردن و چند ساعت بيشتر
.زنده موندن، تفاوت ايجاد کنه

24:38.744 --> 24:40.578
اگه به حدي قوي باشن که بتونن
از اين قضيه جون سالم به در ببريم

24:40.580 --> 24:42.880
.آره، بنظرم تصميم درستي گرفتي

24:42.882 --> 24:44.148
و اگه قوي نباشن؟

24:44.150 --> 24:46.417
.بيا دعا کنيم که باشن

24:47.752 --> 24:49.687
.آره

24:52.724 --> 24:54.592
...ريک

24:57.329 --> 25:01.398
من دو نفر رو کشتم و تو دربارش
.يک کلمه هم حرف نزدي

25:03.301 --> 25:05.219
ميخواي چي بگم؟

25:05.220 --> 25:06.754
.قضيه درباره‌ي چي گفتنت نيست

25:06.772 --> 25:08.539
.درباره‌ي رويارويي با واقعيت‌ـه

25:08.541 --> 25:11.175
هميشه واسمون پيش مياد و بارها و بارها

25:11.177 --> 25:12.676
.باهاش رودررو ميشيم تا بتونيم زندگي کنيم

25:12.678 --> 25:14.912
.تا 'ما' بتونيم زندگي کنيم -
.درسته -

25:14.914 --> 25:17.481
.هميشه به همين ختم ميشه

25:17.483 --> 25:19.183
.تو ميتوني يه کشاورز باشي، ريک

25:19.185 --> 25:21.719
.نميتوني 'فقط' يه کشاورز باشي

25:29.928 --> 25:32.763
.تو رهبر خوبي هستي

25:32.765 --> 25:35.866
.شايد بهتر از اوني که من قدردانش بودم

25:37.636 --> 25:39.537
.من هيچوقت دو نفر از خودي‌ها رو نکشتم

25:39.539 --> 25:41.572
.فقط يکي رو کشتي

25:44.209 --> 25:46.810
.اون [شين] ميخواست منو بکشه

25:46.812 --> 25:49.180
.اونا هم همينطور

25:49.182 --> 25:50.614
.ميخواستن هممون رو بکشن

25:50.616 --> 25:52.650
.تو که مطمئن نيستي

25:56.555 --> 25:58.822
اگه تو فکر ميکردي اين کار
جوديث و کارل رو نجات ميده

25:58.824 --> 26:01.192
اون موقع انجامش ميدادي يا اينکه
برميگشتي پيش محصولات مزرعه‌ت

26:01.194 --> 26:04.562
و دعا ميکردي همه چيز روبراه بشه؟

26:04.564 --> 26:07.264
مجبور نيستي از کاري که کردم
.خوشت بياد، ريک

26:07.266 --> 26:10.668
.خودمم خوشم نمياد
.فقط بايد قبولش کرد

26:22.915 --> 26:24.915
.انگار داريم نزديکتر ميشيم

26:24.917 --> 26:27.284
.اون ساختموني که دنبالشيم همين جلوئه

26:36.695 --> 26:37.995
.بياين. بياين

26:37.997 --> 26:39.863
.بريد، بريد

26:40.864 --> 26:43.449
.خيلي‌خب، بياين سريع تمومش کنيم

26:45.303 --> 26:47.304
.ايناهاشش

26:57.616 --> 26:59.583
.يالا

27:16.268 --> 27:18.802
.بيا خونه‌هاي اونور خيابون رو بگرديم

27:18.804 --> 27:20.571
.وايستا

27:25.443 --> 27:27.811
چجوري کتفش رو جا انداختي؟

27:27.813 --> 27:29.046
از هرشل ياد گرفتي؟

27:29.048 --> 27:32.316
.اينترنت

27:32.318 --> 27:34.318
راحتتر از اينه که به پرستار اورژانس بگي

27:34.320 --> 27:37.054
.واسه بار سوم از پله‌ها افتادم

27:37.056 --> 27:39.390
.متأسفم

27:39.392 --> 27:42.593
نباش. فقط چيزي که بايد
.درست ميشد رو درست کردم

27:45.897 --> 27:49.466
راستش خودمو قانع کردم
.که با شوهرم خوشبخت هستم

27:49.468 --> 27:50.768
که البته کار سختي نبود

27:50.770 --> 27:52.403
چون اون موقع تصورم از خوشبختي

27:52.405 --> 27:54.672
.فقط تنها نبودن بود

27:54.674 --> 27:57.675
.پول خوبي درمياورد

27:57.677 --> 27:59.910
هروقت دلش ميخواست دلربا ميشد

27:59.912 --> 28:04.748
مخصوصاً اون صبح‌ها بعد از اينکه
...مست و پاتيل ميومد خونه و

28:08.086 --> 28:10.821
.احمقانه‌ست

28:10.823 --> 28:12.523
.احمقانه‌ست

28:13.925 --> 28:17.027
.فکرشو نميکردم که بتونم قوي باشم

28:17.029 --> 28:22.533
.نميدونستم ميتونم
.همون موقع قوي بودم

28:24.803 --> 28:27.805
چرا اسم دخترت رو نميگي؟

28:30.675 --> 28:32.843
.اون مُرده، ريک

28:32.845 --> 28:35.813
.سوفيا. مُرده

28:38.416 --> 28:40.718
.ديگه به خاطرات پيوست

28:47.625 --> 28:49.426
بعضي از صبح‌ها هنوزم بيدار ميشم

28:49.428 --> 28:52.930
.و انتظار دارم لوري کنارم باشه

28:52.932 --> 28:56.533
بهم يادآوري کنه که بعد از
مدرسه برم دنبال کارل

28:56.535 --> 28:59.670
.يا بهم بگه صبحونه آمادست

29:02.440 --> 29:04.875
هر يکشنبه واسمون پن‌کيک‌هايي درست ميکرد

29:04.877 --> 29:08.645
.که کاملاً افتضاح بودن

29:10.116 --> 29:13.751
.تيکه‌هاي آرد که درست مخلوط نشده بود

29:13.753 --> 29:16.019
...مسئله اينه که

29:16.021 --> 29:19.156
.خودش ميدونست بدمزه‌ست

29:19.158 --> 29:21.024
چرا همش درست ميکرد؟

29:24.763 --> 29:28.766
خب، ميخواست خونواده‌اي باشيم
.که يکشنبه‌ها پن‌کيک ميخوره

30:12.076 --> 30:14.511
.بايد برگرديم

30:14.513 --> 30:16.780
.سم احتمالاً منتظره

30:27.125 --> 30:28.892
هر چيزي که آخرش سيلين يا سين داره

30:28.894 --> 30:31.795
.س-ي-ن، بردارش

30:31.797 --> 30:33.497
قرص‌ها رو توي سرم حل ميکنيم

30:33.499 --> 30:35.098
.و يکراست توي جريان خون قرار ميديمش

30:35.100 --> 30:38.669
مقدار تزريق يکم گرفتاري داره ولي با توجه
...به زماني که از دست داديم

30:42.207 --> 30:45.209
چي گير آوردين؟ -
.کيسه، لوله، چفت، رابط -

30:45.211 --> 30:47.177
.هر چيزي که توي ليست بود -
شما چطور؟ -

30:47.179 --> 30:49.513
.آره، همه‌شو برداشتيم

30:49.515 --> 30:52.483
.آره. ديگه چيزي نميخوايم

30:52.485 --> 30:54.084
.خيلي‌خب، بياين بريم

31:23.014 --> 31:24.815
.جلوتر

31:41.232 --> 31:43.133
.هي! در گير کرده

31:43.135 --> 31:45.135
.وايستا

31:58.616 --> 31:59.616
.اونجا

32:25.978 --> 32:27.244
چندتا؟ -
.معلوم نيست -

32:31.282 --> 32:35.118
.ميتونيم حسابشون رو برسيم -
.نه! اونا مبتلا هستن. مثل آدماي توي زندون -

32:35.120 --> 32:37.821
اگه بهشون شليک کنيم، خونشون
.رومون ميپاشه و استنشاقش ميکنيم

32:37.823 --> 32:39.590
.اين همه راه رو نيومديم که مريض بشيم

32:39.592 --> 32:41.592
از کجا ميدونيم اونايي که اون داخلن
با بقيه فرق دارن؟

32:41.594 --> 32:44.795
.نميدونيم -
.خب، خلاصه که بايد بفهميم -

32:51.737 --> 32:54.322
آماده‌اي؟

32:54.323 --> 32:56.040
!بازش کن

33:06.523 --> 33:08.056
.يالا

33:30.341 --> 33:32.643
.خيلي طول کشيد

33:34.178 --> 33:35.846
.بايد يکي دو ساعت ديگه بهش وقت بديم

33:40.118 --> 33:41.985
.ممکنه حالش خوب باشه

33:43.154 --> 33:45.122
.واقعاً ممکنه خوب باشه

33:48.660 --> 33:51.261
...ولي مهم نيست

33:51.263 --> 33:55.232
چون اون الان اينجا نيست
.و ما بايد بريم

34:05.233 --> 34:08.233
.ساعت قشنگي بود

34:27.432 --> 34:28.732
.برو عقب

34:28.734 --> 34:30.367
.خروجي نداريم

34:30.369 --> 34:31.768
.پس يکي درست ميکنيم

34:34.472 --> 34:36.039
!سرتونو بدزدين

34:39.744 --> 34:41.745
!يالا حرکت کنين -
.بپر روي سايبون -

34:41.747 --> 34:44.147
!اونا رسيدن -
.بزن بريم! برو. برو. حرکت کن -

35:02.834 --> 35:06.236
.باب، ولش کن

35:06.238 --> 35:07.804
.ولش کن پسر

35:07.806 --> 35:10.507
.ولش کن ديگه

35:10.509 --> 35:12.175
.کيف رو ول کن، پسر

35:27.191 --> 35:29.359
هيچ دارويي توي کيفت نيست؟

35:29.361 --> 35:31.094
فقط همين؟

35:34.332 --> 35:37.100
.بايد اون روز محل نميکردي و ميرفتي

35:38.236 --> 35:39.503
.ننداز

35:58.322 --> 35:59.823
.بيخيالش شو دريل

35:59.825 --> 36:01.825
.يارو تصميمشو گرفته

36:01.827 --> 36:03.527
.کاريش نميتوني بکني

36:03.529 --> 36:06.530
.فقط بايد بيخيالش بشي

36:06.532 --> 36:09.366
.نميخواستم به کسي صدمه بزنم

36:11.335 --> 36:14.204
.فقط واسه وقتي که اوضاع آروم ميشه بود

36:18.476 --> 36:22.412
يه قلپ بخور. وقتي اون داروها رو
به دست افرادمون رسونديم

36:22.414 --> 36:27.083
.ميزنم دهنت رو سرويس ميکنم

36:27.085 --> 36:28.552
ميشنوي؟

36:58.616 --> 37:01.084
.ممکن بود زنده بمونن

37:03.921 --> 37:07.557
کارن و ديويد ممکن بود زنده بمونن

37:07.559 --> 37:10.126
.و حالا مُردن

37:10.128 --> 37:13.363
.اين تصميم رو تو نبايد ميگرفتي

37:13.365 --> 37:16.499
...وقتي تايريس بفهمه

37:17.635 --> 37:20.170
.تو رو ميکشه

37:20.172 --> 37:22.873
.منو سر هيچ‌وپوچ نزديک بود بکشه

37:22.875 --> 37:24.407
.ميتونم از پس تايريس بربيام

37:24.409 --> 37:26.176
وقتي بقيه بفهمن

37:26.178 --> 37:28.478
.دلشون نميخواد پيشمون باشي

37:28.480 --> 37:31.314
و اگه اونا زنده برنگردن

37:31.316 --> 37:33.950
اگه همه سر اين قضيه بميرن

37:33.952 --> 37:36.219
و فقط من و تو بمونيم

37:36.221 --> 37:40.156
...با جوديث و کارل
...با بچه‌هام

37:44.528 --> 37:47.497
.نميذارم پيش ما بموني

37:47.499 --> 37:49.633
.ريک، منما

37:51.402 --> 37:53.670
.کس ديگه لازم نيست بفهمه

37:53.672 --> 37:56.239
.فکر ميکردم ديگه واسه همه تصميم نميگيري

37:56.241 --> 37:59.943
.دارم اين تصميمو واسه خودم ميگيرم

37:59.945 --> 38:04.114
ميتونستم وانمود کنم که
.همه چيز روبراه ميشه

38:05.650 --> 38:07.984
.ولي نکردم

38:10.254 --> 38:13.690
.يه کاري کردم
.پيش‌قدم شدم

38:13.692 --> 38:14.925
.مجبور بودم يه کاري بکنم

38:14.927 --> 38:18.161
.نه، مجبور نبودي

38:26.370 --> 38:28.939
...اگه فکر کردي بدون ليزي و ميکا جايي ميرم

38:28.941 --> 38:32.442
ميخواي از اونجا برن و باهات بيان بيرون؟

38:32.444 --> 38:36.413
.ليزي مريضه
.ميکا فقط ده سالشه

38:36.415 --> 38:38.715
.نميتوني اينکارو بکني

38:38.717 --> 38:41.151
.ما در امان نگهشون ميداريم

38:46.452 --> 38:50.755
تو ديگه اون زني نيستي
.که ميترسيد تنها بمونه

38:50.962 --> 38:53.663
از نو شروع ميکني
ديگران رو پيدا ميکني

38:53.665 --> 38:55.966
آدمايي که نميشناسي

38:55.968 --> 38:59.235
.و اين بيرون زنده ميموني

38:59.237 --> 39:01.571
.واقعاً همينطوره

39:04.342 --> 39:06.209
.شايد

39:13.517 --> 39:17.053
.همينجا داشتم حرکت ميکردم، بزرگراه 100

39:17.055 --> 39:20.156
پس حدود هفت ساعت
.طول ميکشه برسيم اونجا

39:20.158 --> 39:22.025
.بنزين بيشتري لازممون ميشه

39:22.027 --> 39:23.593
.ولي ميرسيم اونجا

39:26.063 --> 39:28.465
.از بزرگراه 100 ميريم -
.شنيدم -

39:41.078 --> 39:44.481
.اون حرفي که قبلاً زدي درست بود

39:44.483 --> 39:46.649
.درباره‌ي اينکه اثري ازم نمونده بود

39:49.687 --> 39:51.521
.ديگه لازم نيست برم بيرون

39:53.591 --> 39:55.425
.خوبه

40:12.543 --> 40:14.377
.بردارش

40:26.223 --> 40:29.259
.اد" اينو توي اولين سالگرد ازدواجمون بهم داد"

40:33.097 --> 40:35.398
.خواهش ميکنم

40:41.439 --> 40:44.541
بايد خيلي وقت پيش
.به يکي ديگه ميدادمش

41:11.135 --> 41:26.135
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
