WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:09.720 --> 01:11.799
اينجوري پيداشون کردي؟

01:16.341 --> 01:19.235
...اومدم کارن رو ببينم

01:20.601 --> 01:23.060
.و خون روي زمين رو ديدم

01:25.726 --> 01:28.020
.بعدش بوشون به مشامم رسيد

01:30.168 --> 01:32.279
يکي اونا رو کشونده اين بيرون

01:32.282 --> 01:35.708
.و آتيششون زده

01:35.711 --> 01:38.736
!اونا رو کشته و آتيششون زده

01:42.698 --> 01:44.693
.تو يه پليسي

01:44.696 --> 01:46.556
بفهم که کي اين کارو کرده
.و بيارش پيش من

01:46.557 --> 01:48.718
متوجهي؟
!بيارش پيش من

01:48.721 --> 01:51.216
...ميفهميم که کي

01:51.218 --> 01:54.078
دوباره بگم؟ -
.نه. نه -

01:54.079 --> 01:57.171
.ميدونم چه حسي داري
.منم تو اين وضعيت بودم

01:57.174 --> 01:59.935
.خودت منو ديده بودي
.اين وضع خطرناکه

01:59.937 --> 02:01.400
.کارن حقش اين نبود -
.نه -

02:01.401 --> 02:03.328
.ديويد حقش اين نبود

02:03.330 --> 02:05.524
.حق هيشکي نيست -
...خيلي‌خب پسر، بيا -

02:05.527 --> 02:08.221
پسر، من تا نفهمم کي
!اينکارو کرده، هيجا نميرم

02:13.348 --> 02:16.424
.ما هدفمون مشترکه، پسر

02:16.426 --> 02:18.238
هي ببين

02:18.241 --> 02:20.666
.ميدونم داري چي ميکشي

02:22.531 --> 02:24.992
.هممون کسايي رو از دست داديم

02:24.995 --> 02:26.890
ميدونيم الان داري چي ميکشي

02:26.893 --> 02:29.186
.ولي بايد آروم بگيري

02:29.188 --> 02:30.984
!برو عقب ببينم

02:33.232 --> 02:35.227
.کارن اگه بود نميخواست اينجوري باشي

02:35.229 --> 02:38.139
!بس کن! بس کن

02:39.172 --> 02:40.834
!بس کن

02:43.349 --> 02:45.542
.کافيه

02:45.544 --> 02:47.007
.کافيه

02:53.915 --> 02:55.860
.ريک

02:55.861 --> 02:58.804
.بس کن -
!ولم کن -

02:58.806 --> 03:01.100
.نه. نه -
!ولم کن -

03:01.103 --> 03:02.599
.نه

03:54.017 --> 03:56.885
.اين حداقل تا يه هفته رگ‌به‌رگ ميمونه

04:00.559 --> 04:04.261
خبر خوب اينه که هيچکدوم از
.اين زخم‌ها نياز به بخيه ندارن

04:05.930 --> 04:09.450
.توصيه ميکنم تا چند روز آينده تايپ نکني

04:10.771 --> 04:12.789
خوبي؟

04:14.441 --> 04:16.775
.درد داره

04:16.778 --> 04:19.797
.دستتو نگفتم

04:21.451 --> 04:24.786
.ما اتفاق وحشتناکي رو تجربه کرديم

04:24.787 --> 04:27.722
هر چيزي که سخت تلاش کرديم
تا بيرون نگهش داريم

04:27.725 --> 04:30.926
.يه راه به داخل پيدا کرد

04:32.731 --> 04:34.732
.نه

04:34.733 --> 04:37.133
.هميشه هست

04:40.357 --> 04:42.941
.فردا صبح جلسه‌ي شوراست

04:42.943 --> 04:45.812
.گفتم بهتره بدوني

04:47.314 --> 04:49.866
.الان 12تا از افرادمون رو از دست داديم

04:49.869 --> 04:52.871
.دوتا ديگه‌شون رو با بي‌رحمي کشتيم

04:52.873 --> 04:55.339
.ممکنه با شيوع همگاني طرف باشيم

04:55.342 --> 04:57.759
بنظرم واسه يه روز
.به اندازه‌ي کافي خسارت رسوندم

04:59.931 --> 05:02.382
.منم قبلاً کنترلمو از دست دادم

05:02.385 --> 05:05.803
اين بخاطر همونه؟ -
.تقريباً -

05:05.805 --> 05:09.441
وقتي اون اتفاق افتاد
.نموندم که بابتش حس بدي داشته باشم

05:09.443 --> 05:11.443
.دوباره سرپا شدم

05:11.445 --> 05:13.279
.وظايفي داشتم

05:13.280 --> 05:15.865
.بايد مردم رو در امان نگه ميداشتم

05:36.259 --> 05:38.542
.بيا بريم يه دستي به سر و روت بکشيم، پسر

05:38.545 --> 05:41.814
.ممکنه يکي دوتا بخيه هم لازم داشته باشي

05:41.816 --> 05:45.184
.اول بايد اونا دفن بشن

05:45.186 --> 05:46.653
حداقل بايد بذاري هرشل يا دکتر اس

05:46.654 --> 05:48.689
.معاينه‌ت بکنن تا مطمئن بشن جاييت نشکسته

05:51.361 --> 05:54.028
.اول بايد دفن بشن

06:10.801 --> 06:12.602
ما چيزيمون نميشه، درسته؟

06:14.356 --> 06:17.190
آخه کارن و ديويد
.از قبل مريض بودن

06:17.192 --> 06:19.642
پس اگه قرار بود مبتلا بشيم
.بايد تا الان ميشديم

06:19.645 --> 06:21.929
.برنامه‌ي زماني خاصي نداره

06:21.932 --> 06:24.699
.واسه هر کس فرق ميکنه

06:26.571 --> 06:28.405
.ولي ممکنه چيزيمون نباشه

06:28.406 --> 06:30.606
.آره، ممکنه

06:30.609 --> 06:33.377
.همه چيز ممکنه روبراه باشه

06:35.799 --> 06:38.216
اگه زامبي باشن، اگه مردم باشن

06:38.219 --> 06:40.886
.ميتونيم يه کاري بکنيم
.ميتونيم مبارزه کنيم

06:40.887 --> 06:44.056
ولي واسه اين قضيه
.من فقط دارم قبر ميکَنَم

06:58.577 --> 07:01.645
.بايد دکتر اس رو ببينم

07:03.149 --> 07:05.082
.حالم خوب ميشه

07:28.514 --> 07:30.814
دکتر اس؟

07:55.012 --> 07:58.097
دکتر اس؟

08:05.158 --> 08:06.992
.بايد بهشون بگيم

08:10.398 --> 08:12.999
.داره شروع ميشه

08:16.906 --> 08:18.756
.شيوع پيدا کرده

08:18.758 --> 08:22.044
بين تمام کسايي که از حمله
.به بخش دي نجات پيدا کردن

08:22.046 --> 08:25.414
.ساشا، کيلب و حالا بقيه

08:25.417 --> 08:27.250
.واي خدا

08:27.251 --> 08:28.936
خب چيکار کنيم؟

08:28.938 --> 08:32.273
.اول کارايي که اولويت داره
.بخش اِي جداسازي شده

08:32.274 --> 08:35.776
بايد مريض‌ها رو مثل کارن
.و ديويد اونجا نگه داريم

08:35.779 --> 08:36.945
چيکارش ميخوايم بکنيم؟

08:36.947 --> 08:38.531
.به ريک بگيم پيگير بشه

08:38.533 --> 08:40.567
...يه برنامه‌ي زماني ايجاد کنيم
.کي کِي به کجا بره

08:40.569 --> 08:42.936
ولي واسه جلوگيري از اين بيماري
چي ميخوايم بکنيم؟

08:42.939 --> 08:44.672
.نميشه جلوشو گرفت

08:44.673 --> 08:47.475
.مبتلا بشي بايد تحملش کني

08:47.478 --> 08:50.163
ولي فقط اون ميکشتت؟ -
.بيماري نميکشه -

08:50.164 --> 08:52.948
.علائمش ميکشن
.آنتي‌بيوتيک لازم داريم

08:52.950 --> 08:55.719
.تمام داروخونه‌هاي اطراف رو رفتيم

08:55.721 --> 08:57.254
.و حتي بيشتر

08:57.256 --> 09:00.141
"اون کالج دامپزشکي توي "پيچ‌تري‌تکِ غربي

09:00.143 --> 09:03.963
تنها جاييه که مردم ممکنه به سرشون
.نزده باشه که واسه دارو غارتش کنن

09:03.964 --> 09:06.833
داروي حيواناتي که اونجاست
.همونايي هستن که لازم داريم

09:06.835 --> 09:08.668
.80کيلومتر فاصله داره

09:08.670 --> 09:10.270
.قبلاً واسمون ريسک بزرگي بوده

09:10.271 --> 09:11.989
.ولي الان ديگه نه
.من يه گروه با خودم ميبرم

09:11.991 --> 09:13.825
.بهتره ديگه بيشتر از اين وقت تلف نکنيم

09:13.827 --> 09:14.943
.منم هستم

09:14.945 --> 09:17.161
.تو در معرض بيماري قرار نگرفتي

09:17.164 --> 09:18.981
...ولي دريل چرا. اگه باهاش سوار ماشين بشي

09:18.982 --> 09:20.816
.همين الانشم کک به جونم انداخته

09:20.818 --> 09:23.202
.ميتونم راه رو نشون بدم

09:23.205 --> 09:24.621
.ميدونم وسايل کجا نگهداري ميشن

09:26.592 --> 09:30.629
.وقتي ميريم بيرون، هميشه وضعيت يکسانه

09:30.631 --> 09:32.297
.دير يا زود بايد فرار کنيم

09:33.800 --> 09:36.167
.ميتونم واستون يه نقشه بکشم

09:36.170 --> 09:39.505
يه سري جوانب احتياط ديگه هست
.که بنظرم بايد رعايت کنيم

09:39.508 --> 09:41.175
مثل چي؟

09:41.176 --> 09:43.177
معلوم نيست چقدر طول ميکشه

09:43.179 --> 09:45.313
.تا دريل و گروهش برگردن

09:45.315 --> 09:48.284
منطقي نيست که آسيب‌پذيرترين‌ها
رو از بقيه جدا کنيم؟

09:48.286 --> 09:50.369
.ميتونيم از ساختمان مديريت استفاده کنيم

09:50.371 --> 09:52.156
.دفترها و اتاق‌هاي جدا

09:52.157 --> 09:55.192
آسيب‌پذيرترين‌ها کيا هستن؟

09:55.194 --> 09:57.460
.کم سن‌وسال ها

09:59.166 --> 10:00.866
بزرگترها چي ميشن؟

10:08.410 --> 10:10.211
.بده يه بار ديگه امتحان کنم

10:10.213 --> 10:11.980
.کل لوله رو گِل گرفته

10:11.981 --> 10:13.648
.اون طرف لوله باز به کف رودخونه رسيده

10:13.649 --> 10:16.150
.بايد بريم بيرون و تميزش کنيم

10:16.152 --> 10:18.553
وسيله رو راه بندازيم
از مقبره‌ها بريم بيرون

10:18.556 --> 10:20.390
.و از راه جنگلي عبور کنيم

10:20.392 --> 10:24.060
.فعلاً به اندازه داريم
.اين مشکل واسه فرداست

10:24.062 --> 10:27.765
ريک، از وقتي ساشا بستري شد
.پنج نفر ديگه هم اومدن

10:27.768 --> 10:29.601
.ديگه تعداد زيادي ازمون نمونده

10:29.602 --> 10:31.902
اگه تو مريض بشي چي؟
اگه من بشم چي؟

10:31.905 --> 10:34.239
اگه اون بيرون تو دردسر بيفتيم
و برنگرديم چي؟

10:34.242 --> 10:36.442
.بيا اينو واسه کسايي ببريم که لازمش دارن

10:36.445 --> 10:38.711
.بيا اول کارايي که اولويت دارن رو انجام بديم

10:41.184 --> 10:43.919
کارل اعصابش داغونه
که قراره قرنطينه بشه؟

10:43.920 --> 10:45.653
.معلومه

10:45.655 --> 10:48.257
.ولي در امان بودن بهتره

10:50.795 --> 10:53.262
.هميشه در امان بودن بهتره

10:54.399 --> 10:56.501
.بايد باهاش حرف بزني

10:56.503 --> 10:59.004
.هر دومون بايد اداي احترام کنيم

11:00.307 --> 11:02.374
.اول اينو ميبرم
.ميبينمت

11:27.773 --> 11:30.608
.بابت اتفاقي که افتاد متأسفم

11:32.196 --> 11:34.496
.بابت کاري که باهات کردم

11:36.218 --> 11:37.985
.بابت همه چيز

11:37.987 --> 11:40.388
.اين تقصير جفتمونه

11:42.726 --> 11:45.394
.تو بايد باعث و باني اينکارو پيدا کني

11:45.396 --> 11:47.964
.من زياد ديويد رو نميشناختم

11:47.966 --> 11:50.433
تو ميشناختيش؟

11:51.554 --> 11:54.505
کسي با اون يا کارن مشکلي نداشت؟

11:54.506 --> 11:57.509
.نه
.به هيچ وجه

11:57.511 --> 11:59.377
.من هميشه هر روز باهاش بودم

11:59.379 --> 12:02.398
.اون با همه خوب کنار ميومد
.ديويد هم همينطور

12:04.019 --> 12:06.453
.فقط اون دوتا مريض بودن

12:08.825 --> 12:12.094
کسي که اينکارو کرده، شايد ميخواسته
.جلوي پخش شدن اين بيماري رو بگيره

12:12.095 --> 12:14.362
.نگرفت

12:19.872 --> 12:22.741
.حالا ساشا مبتلا شده

12:25.895 --> 12:28.397
ببين، هرکي که اينکارو کرده

12:28.399 --> 12:31.100
.قرار نيست جايي بره
.پيداش ميکنيم

12:31.102 --> 12:33.186
امروز؟ همين الان؟

12:33.188 --> 12:35.289
چون حس نميکنم عجله‌اي
.واسه اينکار داشته باشي

12:35.291 --> 12:37.725
.فقط ميبينم که داري واسه آب تلمبه ميزني

12:39.062 --> 12:41.562
حقيقتش چيزي که من فهميدم اينه که

12:41.564 --> 12:43.466
.الان ديگه اينجا قتل موردي نداره

12:43.468 --> 12:45.735
.نه، مورد داره

12:45.737 --> 12:47.621
.ولي اول بايد جون مردم رو نجات بديم

12:47.623 --> 12:49.740
.بايد اينجا رو سرپا نگه داريم

12:49.742 --> 12:51.759
.تو نگران اين باش

12:51.760 --> 12:54.011
.منم نگران کاري که درسته ميشم

13:25.786 --> 13:27.804
.به صلاح خودته

13:27.805 --> 13:29.472
.من خوبم

13:29.474 --> 13:31.641
.نميخوام با يه مشت بچه زنداني بشم

13:31.643 --> 13:35.146
ميخوام اونجا باشي تا حواست
.به جوديث و بقيه باشه

13:35.147 --> 13:37.430
.مطمئن بشي که در امان هستن

13:42.490 --> 13:45.541
.اگه کسي مريض شد بهم خبر بده

13:45.543 --> 13:48.644
اگه وقتي پيداشون کردم
تبديل به زامبي شده باشن چي؟

13:53.836 --> 13:57.957
.فقط وقتي ضروريه شليک ميکني

13:57.959 --> 14:01.512
ولي ميدوني که ممکنه لازم باشه، درسته؟

14:15.064 --> 14:17.848
.همه چيز درست ميشه

14:17.850 --> 14:20.735
.همه چيز روبراه ميشه

14:21.738 --> 14:23.405
گلن؟ -
.نيا -

14:23.406 --> 14:26.075
.نيا داخل -
چي شده؟ -

14:30.832 --> 14:33.417
.مبتلا شدم

14:54.335 --> 14:56.537
.حرومزاده حدود يک چهارم کم داره

14:56.539 --> 14:58.708
هنوز زير برج سوم نگهش ميداري؟

14:58.710 --> 15:01.230
.آره -
.ميرم يکي بيارم -

15:02.382 --> 15:03.884
.هي

15:03.885 --> 15:06.071
.خوشحالم که اينجايي

15:06.073 --> 15:08.407
بجز اينجا کجا قراره باشم؟

15:08.409 --> 15:10.695
.در حال فرار

15:14.254 --> 15:16.940
.ميدوني که من فرار نميکنم

15:24.920 --> 15:27.808
پس فقط قراره من و تو
مثل قديما کنار هم باشيم؟

15:29.312 --> 15:31.613
.آره، به اضافه‌ي باب

15:31.615 --> 15:34.169
هنوزم حس ميکنم
.يه نفر ديگه بدردمون ميخوره

15:34.170 --> 15:35.771
ديگه کيه که مريض نباشه؟

15:35.772 --> 15:37.791
.به ريک نميگيم بياد
اون ميخواد که اينجا

15:37.793 --> 15:39.545
.پيش کارل و دهن‌سرويس‌کن بمونه

15:39.546 --> 15:42.115
.امن نگهشون داره

15:42.116 --> 15:44.987
در ضمن اينجا کلي کار هست
.که ميتونه انجام بده

15:44.988 --> 15:47.156
پس ديگه کي رو داريم؟

15:55.523 --> 15:57.473
.اوه، اينجايي

15:57.474 --> 15:59.861
.کلي طول کشيد تا پيدات کنم

16:00.915 --> 16:02.166
داري چيکار ميکني؟

16:02.167 --> 16:05.353
.يکي بايد نگهباني بده

16:05.355 --> 16:08.009
.پسر، منم ميخوام باعث و بانيشو پيدا کنم

16:08.010 --> 16:11.531
.بابت کاري که کرده يه تير توش خالي کنم

16:15.839 --> 16:17.858
.اين افراد از بقيه جدا شدن

16:17.860 --> 16:19.478
غيرممکنه کسي بدون اينکه

16:19.479 --> 16:21.180
.چند نفر ببيندش، ورود و خروج کنه

16:21.182 --> 16:23.903
.ساشا اون داخله
.من جايي نميرم

16:25.522 --> 16:27.708
نگهباني دادن فايده‌اي نداره

16:27.710 --> 16:29.544
.مگر اينکه ما با دارو برگرديم

16:34.589 --> 16:36.707
.خيلي‌خب

16:36.708 --> 16:38.559
.داريم کنار دروازه‌ي جلويي بنزين ميزنيم

16:38.561 --> 16:40.897
.پس اگه نظرت عوض شد بيا

16:46.372 --> 16:49.016
درياهاي آرام، ملوان‌هاي خوبي نمي‌سازند

17:21.801 --> 17:23.786
کجا داري ميري؟

17:25.758 --> 17:27.676
من اينجا از همتون فاصله گرفتم

17:27.677 --> 17:32.183
.چون شما بچه‌ها نبايد بهم نزديک بشين

17:32.185 --> 17:33.487
.من داشتم توي راهروها قدم ميزدم

17:33.488 --> 17:35.489
.بابام گفت مواظب همه باشم

17:35.491 --> 17:39.195
.خب، بايد فاصلتو با من حفظ کني

17:39.197 --> 17:42.001
.داري به سمت در خروجي ميري

17:42.002 --> 17:44.555
.بايد از اينجا برم بيرون -
بري سمت سلول‌ها؟ -

17:44.556 --> 17:46.841
.به سمت جنگل

17:46.843 --> 17:48.378
.پس داري يواشکي در ميري

17:48.379 --> 17:51.015
لازم نيست کسي نگران من باشه

17:51.016 --> 17:53.803
و اصلاً دلم نمي‌خواد
.کسي بهم بگه که نمي‌تونم برم

17:53.805 --> 17:55.840
.نمي‌تونم همينطوري اجازه بدم تنهايي بري تو جنگل

17:55.841 --> 17:57.527
اجازه بدي؟

17:57.529 --> 18:00.365
...نمي‌تونم جلوتو بگيرم

18:00.366 --> 18:02.151
.ولي مجبورم به بابام بگم

18:02.152 --> 18:03.904
.پس برو بگو

18:03.906 --> 18:06.526
.تا وقتي اونو پيدا کني، از اينجا رفتم

18:08.830 --> 18:10.165
.هرشل

18:14.590 --> 18:18.260
.اگه مجبوري بري، پس منم مجبورم باهات بيام

18:18.262 --> 18:20.714
.کارل -
.مجبورم -

18:28.029 --> 18:31.332
.قسم مي‌خورم، فقط حساسيته

18:31.334 --> 18:33.453
."جنت" -
.مياد و ميره -

18:33.455 --> 18:35.507
.جنت -
.از آدمايي که تو وودبري بودن بپرس -

18:35.508 --> 18:37.510
.جنت

18:37.534 --> 18:44.534
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:56.945 --> 18:59.080
کارول...؟

19:01.619 --> 19:03.137
.ميکا گفت اينجايي

19:05.291 --> 19:07.560
.حالم خوب نيست

19:09.933 --> 19:11.801
.چيزي نيست

19:13.305 --> 19:14.690
.نگران نباش

19:14.691 --> 19:16.943
.هي، نگران نباش

19:16.945 --> 19:19.314
.حالتو خوب مي‌کنيم

19:19.316 --> 19:21.986
.فقط برو داخل و دراز بکش

19:21.987 --> 19:24.222
منو مي‌خوابوني؟

19:28.164 --> 19:30.299
دوستم گلن رو مي‌شناسي؟

19:30.301 --> 19:32.336
اون تو اينکار بهترينه

19:32.337 --> 19:35.842
و حواسش هست که جات گرم و نرم باشه، خب؟

19:49.166 --> 19:51.034
.خيلي‌خب. چيزي نيست

19:51.035 --> 19:53.638
.چيزي نيست

19:53.640 --> 19:56.093
.چيزي نيست. برو

20:11.160 --> 20:14.573
.ممنون که اونجايي

20:14.574 --> 20:16.045
.مي‌دونم که مجبور به انجام اينکار نيستي

20:16.047 --> 20:19.492
.خيلي ارزش داره که اونجا با جوديث هستي

20:19.494 --> 20:22.137
اون بيرون اوضاع مرتبه؟

20:23.611 --> 20:26.454
.گلن مبتلا شده

20:28.681 --> 20:31.441
.مگي

20:31.443 --> 20:34.201
.نبايد ناراحت باشيم

20:35.860 --> 20:38.921
.هممون وظايفي واسه انجام دادن داريم
.اين حرفيه که بابا هميشه ميگه

20:38.923 --> 20:42.351
.دريل و ميشون داروهارو گير ميارن

20:42.353 --> 20:45.699
تا وقتي اونا برگردن، تو و
.کارول و ريک به بقيه کمک مي‌کنين

20:48.378 --> 20:50.719
.و منم از جوديث مراقبت مي‌کنم

20:50.720 --> 20:53.262
.فقط رو کاري که بايد انجام بدي تمرکز کن

20:55.742 --> 20:58.467
،هر اتفاقي که بيفته
.بايد باهاش رودررو بشيم

20:59.473 --> 21:02.299
.مجبوريم

21:16.074 --> 21:18.214
کِي پدرت بهت پسش داد؟

21:19.806 --> 21:21.596
.ديروز

21:21.597 --> 21:23.653
.بعد از اتفاقاتي که افتاد

21:25.613 --> 21:28.841
.تو اين چندماه گذشته خيلي بزرگ شدي

21:28.842 --> 21:32.054
.يه حس مسئوليتي تو وجودت هست

21:33.561 --> 21:36.270
فکر مي‌کنم اين عقب کشيدن

21:36.272 --> 21:37.878
.واست مفيد بوده

21:37.879 --> 21:40.087
.آره

21:40.089 --> 21:42.262
.خوب بود

21:42.264 --> 21:43.970
.هميشه اينطوري نمي‌مونه

21:43.971 --> 21:46.748
.من تنهايي مشکلي واسم پيش نميومد

21:48.423 --> 21:50.430
.اين بيرون آرومه

21:52.172 --> 21:54.345
،اين چند روز گذشته

21:54.346 --> 21:57.826
احتمالاً امنيتمون بيرون ديوار‌ها
.بيشتر از داخلشه

22:01.894 --> 22:04.050
.نه، اينطور نيست

22:48.032 --> 22:49.737
.بيا کارمون رو تموم کنيم

23:05.185 --> 23:09.083
.اينکارو نکن، لازم نيست

23:17.954 --> 23:20.245
.خيلي آروم بود

23:20.246 --> 23:21.919
.بود

23:23.343 --> 23:26.018
.هميشه اينطوري نمي‌مونه

23:37.148 --> 23:39.489
.اونطوري که به نظر مياد بد نيست

23:42.569 --> 23:44.911
.اينکارو نکن

23:44.913 --> 23:47.757
.باشه

23:47.758 --> 23:49.998
.حتماً قيافه‌م ديدن داره

23:52.008 --> 23:53.714
.خيلي متاسفم

23:55.223 --> 23:57.396
...در مورد کارن شنيدم -
.حرفي نزن -

23:57.398 --> 23:58.835
.الان راجع بهش فکر نکن

23:58.836 --> 24:02.500
.به بهتر شدن فکر کن
.افکار مثبت

24:02.502 --> 24:04.542
.حس‌هاي مثبت

24:06.267 --> 24:10.013
.نمي‌دونم

24:11.070 --> 24:12.875
.دريل با يه گروه رفته بيرون

24:12.877 --> 24:15.033
.دارو گير ميارن

24:15.035 --> 24:17.176
.يه جايي که هرشل در موردش مي‌دونست

24:17.177 --> 24:19.720
اون کالج دامپزشکي؟

24:21.227 --> 24:23.735
.دوره -
.ولي دربارش مطمئن هستن -

24:25.979 --> 24:28.924
.پس تا فردا صبح دارو به دستمون ميرسه

24:28.926 --> 24:31.668
.يه شانسي داريم

24:38.632 --> 24:41.610
.تاي -
.يکمي استراحت کن -

24:41.611 --> 24:43.450
.بايد برم

24:47.267 --> 24:49.190
همه چيز مرتبه؟

24:49.191 --> 24:51.232
.آره

24:51.234 --> 24:53.157
.زک اينو خيلي خوب نگهش داشته

24:55.550 --> 24:57.808
اين ماشين زک‌ـه؟

24:57.810 --> 25:00.051
.آره، سريعترين ماشيني که داريم

25:02.027 --> 25:04.335
حالت خوبه؟

25:05.374 --> 25:08.468
واقعاً مي‌خواي همراهتون بيام؟

25:13.239 --> 25:14.744
اين کلمه يعني چي؟

25:14.745 --> 25:16.132
"زاناميوير"
[دارو پيشگيري و درمان آنفولانزا]

25:16.134 --> 25:18.091
.بله، بهت احتياج داريم

25:20.804 --> 25:23.832
چه خبر؟ -
هنوز يکي ديگه جا داري؟ -

25:23.833 --> 25:25.823
.آره -
.خوبه -

25:25.825 --> 25:27.798
.ميرم لوازمو بيارم

25:31.448 --> 25:33.488
.خيلي خب

26:00.741 --> 26:02.909
.خداي من، نديدمت

26:02.910 --> 26:05.412
.ببخشيد که مزاحمت شدم -
.عيبي نداره -

26:05.413 --> 26:07.580
خوبي؟

26:07.581 --> 26:10.766
.با دريل دارم ميرم بيرون

26:10.767 --> 26:13.251
...اما تو اين فکر بودم

26:13.252 --> 26:15.471
.مي‌دونم آدماي زيادي دچار مشکل شدن

26:15.472 --> 26:17.605
.مريض شدن

26:17.606 --> 26:21.192
.فقط اينکه، مي‌دونم تو چطور آدمي هستي

26:21.193 --> 26:23.444
.تو اهميت ميدي

26:23.445 --> 26:25.128
.ممنون

26:25.129 --> 26:28.665
تو اين فکر بودم که اگه ميشه
.حواست به ساشا باشه

26:30.334 --> 26:32.968
اينکه بدونم حواس تو بهش هست
.حالمو بهتر ميکنه

26:32.969 --> 26:36.622
...اگه نمي‌توني -
.نه -

26:36.623 --> 26:38.941
.نه، خوشحالم ميشم

26:38.942 --> 26:41.326
.ممنون

26:41.327 --> 26:46.047
،اوه، واسه اتفاقي که براي کارن افتاد
.واقعاً متاسفم

27:36.011 --> 27:38.428
چرا تو قرنطينه نيستي؟

27:45.269 --> 27:47.686
.اون تو به درد کسي نمي‌خورم

27:47.687 --> 27:49.438
.بابا، خواهش مي‌کنم

27:49.439 --> 27:52.207
مگي، عزيزجان، يه آدمايي اونجان
.که دارن از درد به خودشون مي‌پيچن

27:52.208 --> 27:55.309
مي‌تونم تبشون رو پايين بيارم و
.وضعيتشون رو پايدار نگه دارم

27:55.310 --> 27:57.178
.دريل آنتي‌بيوتيک گير مياره

27:57.179 --> 27:59.113
بعضي از اين آدما تا 12 ساعت
.ديگه زنده نمي‌مونن

27:59.114 --> 28:01.866
.نمي‌تونم اجازه بدم اينکارو بکني

28:01.867 --> 28:04.785
.مگي، گلن اون توئه

28:04.786 --> 28:08.071
چه خبر شده؟

28:08.072 --> 28:10.207
.ميوه‌ي اقطي

28:10.208 --> 28:12.357
.زنم عادت داشت باهاشون چاي درست کنه

28:12.359 --> 28:14.244
.اونا درمان طبيعي آنفولانزا هستن

28:14.245 --> 28:17.547
کليب مريضتر از اونيه که کمک کنه
.ولي من مي‌تونم

28:17.548 --> 28:20.299
خيلي وقتا شده

28:20.300 --> 28:22.367
که توانايي انجام هيچکاري رو

28:22.368 --> 28:24.136
...واسه عوض کردن چيزي که داشته اتفاق ميوفتاده

28:24.137 --> 28:25.671
.چيزي که داشته سرمون ميومده رو نداشتيم

28:25.672 --> 28:28.890
،آرزومون اين بود که اي کاش مي‌تونستيم
.ولي نتونستيم

28:28.891 --> 28:31.042
.اين دفعه، مي‌تونم

28:31.043 --> 28:34.212
.مي‌دونم که مي‌تونم، پس مجبورم

28:34.213 --> 28:36.897
،هرشل، اگه بري اون تو
.مريض ميشي

28:36.898 --> 28:39.716
.صبرکن، اينو نمي‌دونيم
چيزي که مي‌دونيم اينه که

28:39.717 --> 28:42.385
.علائم اين آدما بايد کنترل بشه

28:42.386 --> 28:44.187
.هرشل، خواهش مي‌کنم. مي‌تونيم صبر کنيم

28:44.449 --> 28:46.611
!گوش کن لعنتي

28:46.614 --> 28:49.488
.بيرون بياي، زندگيتو به خطر انداختي

28:49.490 --> 28:52.737
.آب بخوري، زندگيتو به خطر انداختي

28:52.740 --> 28:56.967
،و اين روزا نفس مي‌کشي
.و زندگيتو به خطر ميندازي

28:56.971 --> 29:00.744
هرلحظه‌اي که درحال گذره
.انتخابي رو به شما نميده

29:00.745 --> 29:05.227
تنها چيزي که مي‌تونيد انتخابش کنيد
.چيزيه که حاضريد براش خطر کنيد

29:05.232 --> 29:08.310
حالا من مي‌تونم حال اين آدمارو بهتر کنم و

29:08.311 --> 29:10.730
.يکمي زمان بيشتري رو بخرم

29:10.733 --> 29:13.557
.مي‌تونم نجاتشون بدم

29:13.559 --> 29:16.635
...اين دليل واسه من به اندازه‌اي هست که خطر کنم

29:17.839 --> 29:20.206
.و خودتونم مي‌دونيد

29:29.262 --> 29:31.189
.بابا

29:50.436 --> 29:52.091
مگي؟

29:54.092 --> 29:56.863
.بابايي رفته، اينجارو ترک کرده

29:56.867 --> 29:59.538
.مي‌دونم

30:01.030 --> 30:02.923
بهت گفت کجا رفته؟

30:02.926 --> 30:06.409
.نه، ولي... مي‌دونم

30:06.412 --> 30:09.490
چطور؟

30:09.493 --> 30:11.995
...دکتر اس مريضه و

30:17.782 --> 30:19.778
.هممون وظايفي واسه انجام دادن داريم

30:22.152 --> 30:24.406
باهاش رودررو ميشيم، درسته؟

30:27.648 --> 30:28.956
.نبايد ناراحت باشيم

32:28.857 --> 32:30.241
.لعنتي

32:44.672 --> 32:45.922
.لعنتي

32:45.923 --> 32:47.924
!کارول! فرار کن

32:53.363 --> 32:55.047
!لعنتي

33:07.058 --> 33:08.892
!فرار کن

33:40.138 --> 33:42.606
.کاري نداشت

33:42.607 --> 33:44.575
.قرار بود فردا اينکارو بکنيم

33:44.576 --> 33:47.377
.نمي‌دونيم که به فردا مي‌رسيم يا نه

34:01.559 --> 34:04.225
.هي ميدونم فرار نميکردي

34:04.226 --> 34:08.163
.مشکل اينه اثري ازت نمونده بود

34:09.165 --> 34:11.082
مي‌دوني ديگه، نه؟

34:15.070 --> 34:17.088
اگه اتفاق ديگه‌اي ميوفتاد

34:17.089 --> 34:19.072
.منم باهات ميزدم بيرون

34:32.636 --> 34:34.919
ميشه يکي از اون سي‌دي‌ها
که اونجاست بدي بهم؟

34:37.106 --> 34:39.524
.پناهگاه پيدا کنيد...

34:39.525 --> 34:41.359
صدا بود؟ -
.هيس -

34:41.360 --> 34:44.528
...براي زنده ماندن مصمم...

34:46.649 --> 34:48.733
.زنده بمانيد...

35:30.238 --> 35:33.072
.يه چيزي ‌رو بگيريد

35:41.197 --> 35:42.581
.برو چپ

35:46.318 --> 35:48.119
.گير کرديم

35:48.120 --> 35:50.254
.به سمت شکافي که اونجاست بريد

35:50.255 --> 35:53.507
،شما دوتا، سمت جنگل بريد و اصلاً واي نايستيد
شنيديد چي گفتم؟

35:53.508 --> 35:54.875
!حالا

35:59.380 --> 36:01.231
!راه بيوفتين

36:27.756 --> 36:29.573
!تاي

36:36.030 --> 36:37.997
!تاي

36:47.139 --> 36:49.441
!برو! زود باش

36:49.442 --> 36:51.142
!بيايد و منو بگيريد

37:01.770 --> 37:03.270
!برو! بدو

37:05.573 --> 37:06.824
!زود باشين

37:06.825 --> 37:09.059
!بيايد و منو بگيريد

37:25.758 --> 37:28.025
!بيايد بريم

37:36.533 --> 37:38.534
!يالا

37:40.605 --> 37:42.538
!وايستيد

38:09.396 --> 38:10.930
.يالا

38:25.495 --> 38:27.529
.بخورش

38:38.590 --> 38:40.590
.دووم بيار دکتر

38:41.926 --> 38:43.543
.نبايد اينجا باشي

38:43.544 --> 38:45.328
.بگو تو بودي نميومدي

39:22.462 --> 39:25.798
،اگه از قبل اينجا نبودي

39:25.799 --> 39:28.167
.تا حالا اينجا ميومدي

39:41.646 --> 39:44.014
.خوبم، خوبم

39:53.874 --> 39:55.858
.اينو رو پيشونيت نگه دار

39:55.859 --> 39:58.044
.دستور دامپزشک

40:02.381 --> 40:04.633
.مزخرفه

40:06.669 --> 40:08.803
،بعد از اون همه اتفاق

40:08.804 --> 40:11.839
.با يه سرماخوردگي قراره بميريم

40:11.840 --> 40:14.725
.همچين حرفايي رو نزن

40:14.726 --> 40:17.393
.حتي به همچين چيزايي فکر هم نکن

40:18.846 --> 40:21.230
تنها کاري که مي‌تونم بکنم
. اينه که ديگه ازشون حرفي نزنم

40:21.231 --> 40:23.483
.نه، کار بيشتري ازت برمياد

40:23.484 --> 40:25.851
يجوري تا اينجا پيش اومديم

40:25.852 --> 40:28.403
.پس مي‌توني يجوري باور داشته باشي

40:28.404 --> 40:31.657
.حالا هممون اينجا وظايفي داريم

40:31.658 --> 40:33.891
.اون يکي هم مال توئه

40:53.577 --> 40:55.578
.کاري که کردي احمقانه بود

40:58.548 --> 41:00.766
.اونجوري رفتي بيرون

41:02.268 --> 41:04.436
.آره، احمقانه بود

41:13.696 --> 41:17.064
.مي‌دوني، زياد واسه ما کار انجام ميدي

41:17.066 --> 41:19.200
.واسه بچه‌ها

41:22.438 --> 41:24.438
.زيادي فداکاري مي‌کني

41:30.111 --> 41:33.279
کاري هست که واسه خاطر
آدماي اينجا انجام نديش؟

41:36.349 --> 41:38.651
.نه

41:43.288 --> 41:45.306
کارول...؟

41:52.814 --> 41:55.732
تو کارن و ديويد رو کشتي؟

41:59.320 --> 42:01.371
.آره

42:10.493 --> 42:25.493
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
