1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:09,720 --> 00:01:11,799
اينجوري پيداشون کردي؟

3
00:01:16,341 --> 00:01:19,235
...اومدم کارن رو ببينم

4
00:01:20,601 --> 00:01:23,060
.و خون روي زمين رو ديدم

5
00:01:25,726 --> 00:01:28,020
.بعدش بوشون به مشامم رسيد

6
00:01:30,168 --> 00:01:32,279
يکي اونا رو کشونده اين بيرون

7
00:01:32,282 --> 00:01:35,708
.و آتيششون زده

8
00:01:35,711 --> 00:01:38,736
!اونا رو کشته و آتيششون زده

9
00:01:42,698 --> 00:01:44,693
.تو يه پليسي

10
00:01:44,696 --> 00:01:46,556
بفهم که کي اين کارو کرده
.و بيارش پيش من

11
00:01:46,557 --> 00:01:48,718
متوجهي؟
!بيارش پيش من

12
00:01:48,721 --> 00:01:51,216
...ميفهميم که کي

13
00:01:51,218 --> 00:01:54,078
دوباره بگم؟ -
.نه. نه -

14
00:01:54,079 --> 00:01:57,171
.ميدونم چه حسي داري
.منم تو اين وضعيت بودم

15
00:01:57,174 --> 00:01:59,935
.خودت منو ديده بودي
.اين وضع خطرناکه

16
00:01:59,937 --> 00:02:01,400
.کارن حقش اين نبود -
.نه -

17
00:02:01,401 --> 00:02:03,328
.ديويد حقش اين نبود

18
00:02:03,330 --> 00:02:05,524
.حق هيشکي نيست -
...خيلي‌خب پسر، بيا -

19
00:02:05,527 --> 00:02:08,221
پسر، من تا نفهمم کي
!اينکارو کرده، هيجا نميرم

20
00:02:13,348 --> 00:02:16,424
.ما هدفمون مشترکه، پسر

21
00:02:16,426 --> 00:02:18,238
هي ببين

22
00:02:18,241 --> 00:02:20,666
.ميدونم داري چي ميکشي

23
00:02:22,531 --> 00:02:24,992
.هممون کسايي رو از دست داديم

24
00:02:24,995 --> 00:02:26,890
ميدونيم الان داري چي ميکشي

25
00:02:26,893 --> 00:02:29,186
.ولي بايد آروم بگيري

26
00:02:29,188 --> 00:02:30,984
!برو عقب ببينم

27
00:02:33,232 --> 00:02:35,227
.کارن اگه بود نميخواست اينجوري باشي

28
00:02:35,229 --> 00:02:38,139
!بس کن! بس کن

29
00:02:39,172 --> 00:02:40,834
!بس کن

30
00:02:43,349 --> 00:02:45,542
.کافيه

31
00:02:45,544 --> 00:02:47,007
.کافيه

32
00:02:53,915 --> 00:02:55,860
.ريک

33
00:02:55,861 --> 00:02:58,804
.بس کن -
!ولم کن -

34
00:02:58,806 --> 00:03:01,100
.نه. نه -
!ولم کن -

35
00:03:01,103 --> 00:03:02,599
.نه

36
00:03:54,017 --> 00:03:56,885
.اين حداقل تا يه هفته رگ‌به‌رگ ميمونه

37
00:04:00,559 --> 00:04:04,261
خبر خوب اينه که هيچکدوم از
.اين زخم‌ها نياز به بخيه ندارن

38
00:04:05,930 --> 00:04:09,450
.توصيه ميکنم تا چند روز آينده تايپ نکني

39
00:04:10,771 --> 00:04:12,789
خوبي؟

40
00:04:14,441 --> 00:04:16,775
.درد داره

41
00:04:16,778 --> 00:04:19,797
.دستتو نگفتم

42
00:04:21,451 --> 00:04:24,786
.ما اتفاق وحشتناکي رو تجربه کرديم

43
00:04:24,787 --> 00:04:27,722
هر چيزي که سخت تلاش کرديم
تا بيرون نگهش داريم

44
00:04:27,725 --> 00:04:30,926
.يه راه به داخل پيدا کرد

45
00:04:32,731 --> 00:04:34,732
.نه

46
00:04:34,733 --> 00:04:37,133
.هميشه هست

47
00:04:40,357 --> 00:04:42,941
.فردا صبح جلسه‌ي شوراست

48
00:04:42,943 --> 00:04:45,812
.گفتم بهتره بدوني

49
00:04:47,314 --> 00:04:49,866
.الان 12تا از افرادمون رو از دست داديم

50
00:04:49,869 --> 00:04:52,871
.دوتا ديگه‌شون رو با بي‌رحمي کشتيم

51
00:04:52,873 --> 00:04:55,339
.ممکنه با شيوع همگاني طرف باشيم

52
00:04:55,342 --> 00:04:57,759
بنظرم واسه يه روز
.به اندازه‌ي کافي خسارت رسوندم

53
00:04:59,931 --> 00:05:02,382
.منم قبلاً کنترلمو از دست دادم

54
00:05:02,385 --> 00:05:05,803
اين بخاطر همونه؟ -
.تقريباً -

55
00:05:05,805 --> 00:05:09,441
وقتي اون اتفاق افتاد
.نموندم که بابتش حس بدي داشته باشم

56
00:05:09,443 --> 00:05:11,443
.دوباره سرپا شدم

57
00:05:11,445 --> 00:05:13,279
.وظايفي داشتم

58
00:05:13,280 --> 00:05:15,865
.بايد مردم رو در امان نگه ميداشتم

59
00:05:36,259 --> 00:05:38,542
.بيا بريم يه دستي به سر و روت بکشيم، پسر

60
00:05:38,545 --> 00:05:41,814
.ممکنه يکي دوتا بخيه هم لازم داشته باشي

61
00:05:41,816 --> 00:05:45,184
.اول بايد اونا دفن بشن

62
00:05:45,186 --> 00:05:46,653
حداقل بايد بذاري هرشل يا دکتر اس

63
00:05:46,654 --> 00:05:48,689
.معاينه‌ت بکنن تا مطمئن بشن جاييت نشکسته

64
00:05:51,361 --> 00:05:54,028
.اول بايد دفن بشن

65
00:06:10,801 --> 00:06:12,602
ما چيزيمون نميشه، درسته؟

66
00:06:14,356 --> 00:06:17,190
آخه کارن و ديويد
.از قبل مريض بودن

67
00:06:17,192 --> 00:06:19,642
پس اگه قرار بود مبتلا بشيم
.بايد تا الان ميشديم

68
00:06:19,645 --> 00:06:21,929
.برنامه‌ي زماني خاصي نداره

69
00:06:21,932 --> 00:06:24,699
.واسه هر کس فرق ميکنه

70
00:06:26,571 --> 00:06:28,405
.ولي ممکنه چيزيمون نباشه

71
00:06:28,406 --> 00:06:30,606
.آره، ممکنه

72
00:06:30,609 --> 00:06:33,377
.همه چيز ممکنه روبراه باشه

73
00:06:35,799 --> 00:06:38,216
اگه زامبي باشن، اگه مردم باشن

74
00:06:38,219 --> 00:06:40,886
.ميتونيم يه کاري بکنيم
.ميتونيم مبارزه کنيم

75
00:06:40,887 --> 00:06:44,056
ولي واسه اين قضيه
.من فقط دارم قبر ميکَنَم

76
00:06:58,577 --> 00:07:01,645
.بايد دکتر اس رو ببينم

77
00:07:03,149 --> 00:07:05,082
.حالم خوب ميشه

78
00:07:28,514 --> 00:07:30,814
دکتر اس؟

79
00:07:55,012 --> 00:07:58,097
دکتر اس؟

80
00:08:05,158 --> 00:08:06,992
.بايد بهشون بگيم

81
00:08:10,398 --> 00:08:12,999
.داره شروع ميشه

82
00:08:16,906 --> 00:08:18,756
.شيوع پيدا کرده

83
00:08:18,758 --> 00:08:22,044
بين تمام کسايي که از حمله
.به بخش دي نجات پيدا کردن

84
00:08:22,046 --> 00:08:25,414
.ساشا، کيلب و حالا بقيه

85
00:08:25,417 --> 00:08:27,250
.واي خدا

86
00:08:27,251 --> 00:08:28,936
خب چيکار کنيم؟

87
00:08:28,938 --> 00:08:32,273
.اول کارايي که اولويت داره
.بخش اِي جداسازي شده

88
00:08:32,274 --> 00:08:35,776
بايد مريض‌ها رو مثل کارن
.و ديويد اونجا نگه داريم

89
00:08:35,779 --> 00:08:36,945
چيکارش ميخوايم بکنيم؟

90
00:08:36,947 --> 00:08:38,531
.به ريک بگيم پيگير بشه

91
00:08:38,533 --> 00:08:40,567
...يه برنامه‌ي زماني ايجاد کنيم
.کي کِي به کجا بره

92
00:08:40,569 --> 00:08:42,936
ولي واسه جلوگيري از اين بيماري
چي ميخوايم بکنيم؟

93
00:08:42,939 --> 00:08:44,672
.نميشه جلوشو گرفت

94
00:08:44,673 --> 00:08:47,475
.مبتلا بشي بايد تحملش کني

95
00:08:47,478 --> 00:08:50,163
ولي فقط اون ميکشتت؟ -
.بيماري نميکشه -

96
00:08:50,164 --> 00:08:52,948
.علائمش ميکشن
.آنتي‌بيوتيک لازم داريم

97
00:08:52,950 --> 00:08:55,719
.تمام داروخونه‌هاي اطراف رو رفتيم

98
00:08:55,721 --> 00:08:57,254
.و حتي بيشتر

99
00:08:57,256 --> 00:09:00,141
"اون کالج دامپزشکي توي "پيچ‌تري‌تکِ غربي

100
00:09:00,143 --> 00:09:03,963
تنها جاييه که مردم ممکنه به سرشون
.نزده باشه که واسه دارو غارتش کنن

101
00:09:03,964 --> 00:09:06,833
داروي حيواناتي که اونجاست
.همونايي هستن که لازم داريم

102
00:09:06,835 --> 00:09:08,668
.80کيلومتر فاصله داره

103
00:09:08,670 --> 00:09:10,270
.قبلاً واسمون ريسک بزرگي بوده

104
00:09:10,271 --> 00:09:11,989
.ولي الان ديگه نه
.من يه گروه با خودم ميبرم

105
00:09:11,991 --> 00:09:13,825
.بهتره ديگه بيشتر از اين وقت تلف نکنيم

106
00:09:13,827 --> 00:09:14,943
.منم هستم

107
00:09:14,945 --> 00:09:17,161
.تو در معرض بيماري قرار نگرفتي

108
00:09:17,164 --> 00:09:18,981
...ولي دريل چرا. اگه باهاش سوار ماشين بشي

109
00:09:18,982 --> 00:09:20,816
.همين الانشم کک به جونم انداخته

110
00:09:20,818 --> 00:09:23,202
.ميتونم راه رو نشون بدم

111
00:09:23,205 --> 00:09:24,621
.ميدونم وسايل کجا نگهداري ميشن

112
00:09:26,592 --> 00:09:30,629
.وقتي ميريم بيرون، هميشه وضعيت يکسانه

113
00:09:30,631 --> 00:09:32,297
.دير يا زود بايد فرار کنيم

114
00:09:33,800 --> 00:09:36,167
.ميتونم واستون يه نقشه بکشم

115
00:09:36,170 --> 00:09:39,505
يه سري جوانب احتياط ديگه هست
.که بنظرم بايد رعايت کنيم

116
00:09:39,508 --> 00:09:41,175
مثل چي؟

117
00:09:41,176 --> 00:09:43,177
معلوم نيست چقدر طول ميکشه

118
00:09:43,179 --> 00:09:45,313
.تا دريل و گروهش برگردن

119
00:09:45,315 --> 00:09:48,284
منطقي نيست که آسيب‌پذيرترين‌ها
رو از بقيه جدا کنيم؟

120
00:09:48,286 --> 00:09:50,369
.ميتونيم از ساختمان مديريت استفاده کنيم

121
00:09:50,371 --> 00:09:52,156
.دفترها و اتاق‌هاي جدا

122
00:09:52,157 --> 00:09:55,192
آسيب‌پذيرترين‌ها کيا هستن؟

123
00:09:55,194 --> 00:09:57,460
.کم سن‌وسال ها

124
00:09:59,166 --> 00:10:00,866
بزرگترها چي ميشن؟

125
00:10:08,410 --> 00:10:10,211
.بده يه بار ديگه امتحان کنم

126
00:10:10,213 --> 00:10:11,980
.کل لوله رو گِل گرفته

127
00:10:11,981 --> 00:10:13,648
.اون طرف لوله باز به کف رودخونه رسيده

128
00:10:13,649 --> 00:10:16,150
.بايد بريم بيرون و تميزش کنيم

129
00:10:16,152 --> 00:10:18,553
وسيله رو راه بندازيم
از مقبره‌ها بريم بيرون

130
00:10:18,556 --> 00:10:20,390
.و از راه جنگلي عبور کنيم

131
00:10:20,392 --> 00:10:24,060
.فعلاً به اندازه داريم
.اين مشکل واسه فرداست

132
00:10:24,062 --> 00:10:27,765
ريک، از وقتي ساشا بستري شد
.پنج نفر ديگه هم اومدن

133
00:10:27,768 --> 00:10:29,601
.ديگه تعداد زيادي ازمون نمونده

134
00:10:29,602 --> 00:10:31,902
اگه تو مريض بشي چي؟
اگه من بشم چي؟

135
00:10:31,905 --> 00:10:34,239
اگه اون بيرون تو دردسر بيفتيم
و برنگرديم چي؟

136
00:10:34,242 --> 00:10:36,442
.بيا اينو واسه کسايي ببريم که لازمش دارن

137
00:10:36,445 --> 00:10:38,711
.بيا اول کارايي که اولويت دارن رو انجام بديم

138
00:10:41,184 --> 00:10:43,919
کارل اعصابش داغونه
که قراره قرنطينه بشه؟

139
00:10:43,920 --> 00:10:45,653
.معلومه

140
00:10:45,655 --> 00:10:48,257
.ولي در امان بودن بهتره

141
00:10:50,795 --> 00:10:53,262
.هميشه در امان بودن بهتره

142
00:10:54,399 --> 00:10:56,501
.بايد باهاش حرف بزني

143
00:10:56,503 --> 00:10:59,004
.هر دومون بايد اداي احترام کنيم

144
00:11:00,307 --> 00:11:02,374
.اول اينو ميبرم
.ميبينمت

145
00:11:27,773 --> 00:11:30,608
.بابت اتفاقي که افتاد متأسفم

146
00:11:32,196 --> 00:11:34,496
.بابت کاري که باهات کردم

147
00:11:36,218 --> 00:11:37,985
.بابت همه چيز

148
00:11:37,987 --> 00:11:40,388
.اين تقصير جفتمونه

149
00:11:42,726 --> 00:11:45,394
.تو بايد باعث و باني اينکارو پيدا کني

150
00:11:45,396 --> 00:11:47,964
.من زياد ديويد رو نميشناختم

151
00:11:47,966 --> 00:11:50,433
تو ميشناختيش؟

152
00:11:51,554 --> 00:11:54,505
کسي با اون يا کارن مشکلي نداشت؟

153
00:11:54,506 --> 00:11:57,509
.نه
.به هيچ وجه

154
00:11:57,511 --> 00:11:59,377
.من هميشه هر روز باهاش بودم

155
00:11:59,379 --> 00:12:02,398
.اون با همه خوب کنار ميومد
.ديويد هم همينطور

156
00:12:04,019 --> 00:12:06,453
.فقط اون دوتا مريض بودن

157
00:12:08,825 --> 00:12:12,094
کسي که اينکارو کرده، شايد ميخواسته
.جلوي پخش شدن اين بيماري رو بگيره

158
00:12:12,095 --> 00:12:14,362
.نگرفت

159
00:12:19,872 --> 00:12:22,741
.حالا ساشا مبتلا شده

160
00:12:25,895 --> 00:12:28,397
ببين، هرکي که اينکارو کرده

161
00:12:28,399 --> 00:12:31,100
.قرار نيست جايي بره
.پيداش ميکنيم

162
00:12:31,102 --> 00:12:33,186
امروز؟ همين الان؟

163
00:12:33,188 --> 00:12:35,289
چون حس نميکنم عجله‌اي
.واسه اينکار داشته باشي

164
00:12:35,291 --> 00:12:37,725
.فقط ميبينم که داري واسه آب تلمبه ميزني

165
00:12:39,062 --> 00:12:41,562
حقيقتش چيزي که من فهميدم اينه که

166
00:12:41,564 --> 00:12:43,466
.الان ديگه اينجا قتل موردي نداره

167
00:12:43,468 --> 00:12:45,735
.نه، مورد داره

168
00:12:45,737 --> 00:12:47,621
.ولي اول بايد جون مردم رو نجات بديم

169
00:12:47,623 --> 00:12:49,740
.بايد اينجا رو سرپا نگه داريم

170
00:12:49,742 --> 00:12:51,759
.تو نگران اين باش

171
00:12:51,760 --> 00:12:54,011
.منم نگران کاري که درسته ميشم

172
00:13:25,786 --> 00:13:27,804
.به صلاح خودته

173
00:13:27,805 --> 00:13:29,472
.من خوبم

174
00:13:29,474 --> 00:13:31,641
.نميخوام با يه مشت بچه زنداني بشم

175
00:13:31,643 --> 00:13:35,146
ميخوام اونجا باشي تا حواست
.به جوديث و بقيه باشه

176
00:13:35,147 --> 00:13:37,430
.مطمئن بشي که در امان هستن

177
00:13:42,490 --> 00:13:45,541
.اگه کسي مريض شد بهم خبر بده

178
00:13:45,543 --> 00:13:48,644
اگه وقتي پيداشون کردم
تبديل به زامبي شده باشن چي؟

179
00:13:53,836 --> 00:13:57,957
.فقط وقتي ضروريه شليک ميکني

180
00:13:57,959 --> 00:14:01,512
ولي ميدوني که ممکنه لازم باشه، درسته؟

181
00:14:15,064 --> 00:14:17,848
.همه چيز درست ميشه

182
00:14:17,850 --> 00:14:20,735
.همه چيز روبراه ميشه

183
00:14:21,738 --> 00:14:23,405
گلن؟ -
.نيا -

184
00:14:23,406 --> 00:14:26,075
.نيا داخل -
چي شده؟ -

185
00:14:30,832 --> 00:14:33,417
.مبتلا شدم

186
00:14:54,335 --> 00:14:56,537
.حرومزاده حدود يک چهارم کم داره

187
00:14:56,539 --> 00:14:58,708
هنوز زير برج سوم نگهش ميداري؟

188
00:14:58,710 --> 00:15:01,230
.آره -
.ميرم يکي بيارم -

189
00:15:02,382 --> 00:15:03,884
.هي

190
00:15:03,885 --> 00:15:06,071
.خوشحالم که اينجايي

191
00:15:06,073 --> 00:15:08,407
بجز اينجا کجا قراره باشم؟

192
00:15:08,409 --> 00:15:10,695
.در حال فرار

193
00:15:14,254 --> 00:15:16,940
.ميدوني که من فرار نميکنم

194
00:15:24,920 --> 00:15:27,808
پس فقط قراره من و تو
مثل قديما کنار هم باشيم؟

195
00:15:29,312 --> 00:15:31,613
.آره، به اضافه‌ي باب

196
00:15:31,615 --> 00:15:34,169
هنوزم حس ميکنم
.يه نفر ديگه بدردمون ميخوره

197
00:15:34,170 --> 00:15:35,771
ديگه کيه که مريض نباشه؟

198
00:15:35,772 --> 00:15:37,791
.به ريک نميگيم بياد
اون ميخواد که اينجا

199
00:15:37,793 --> 00:15:39,545
.پيش کارل و دهن‌سرويس‌کن بمونه

200
00:15:39,546 --> 00:15:42,115
.امن نگهشون داره

201
00:15:42,116 --> 00:15:44,987
در ضمن اينجا کلي کار هست
.که ميتونه انجام بده

202
00:15:44,988 --> 00:15:47,156
پس ديگه کي رو داريم؟

203
00:15:55,523 --> 00:15:57,473
.اوه، اينجايي

204
00:15:57,474 --> 00:15:59,861
.کلي طول کشيد تا پيدات کنم

205
00:16:00,915 --> 00:16:02,166
داري چيکار ميکني؟

206
00:16:02,167 --> 00:16:05,353
.يکي بايد نگهباني بده

207
00:16:05,355 --> 00:16:08,009
.پسر، منم ميخوام باعث و بانيشو پيدا کنم

208
00:16:08,010 --> 00:16:11,531
.بابت کاري که کرده يه تير توش خالي کنم

209
00:16:15,839 --> 00:16:17,858
.اين افراد از بقيه جدا شدن

210
00:16:17,860 --> 00:16:19,478
غيرممکنه کسي بدون اينکه

211
00:16:19,479 --> 00:16:21,180
.چند نفر ببيندش، ورود و خروج کنه

212
00:16:21,182 --> 00:16:23,903
.ساشا اون داخله
.من جايي نميرم

213
00:16:25,522 --> 00:16:27,708
نگهباني دادن فايده‌اي نداره

214
00:16:27,710 --> 00:16:29,544
.مگر اينکه ما با دارو برگرديم

215
00:16:34,589 --> 00:16:36,707
.خيلي‌خب

216
00:16:36,708 --> 00:16:38,559
.داريم کنار دروازه‌ي جلويي بنزين ميزنيم

217
00:16:38,561 --> 00:16:40,897
.پس اگه نظرت عوض شد بيا

218
00:16:46,372 --> 00:16:49,016
درياهاي آرام، ملوان‌هاي خوبي نمي‌سازند

219
00:17:21,801 --> 00:17:23,786
کجا داري ميري؟

220
00:17:25,758 --> 00:17:27,676
من اينجا از همتون فاصله گرفتم

221
00:17:27,677 --> 00:17:32,183
.چون شما بچه‌ها نبايد بهم نزديک بشين

222
00:17:32,185 --> 00:17:33,487
.من داشتم توي راهروها قدم ميزدم

223
00:17:33,488 --> 00:17:35,489
.بابام گفت مواظب همه باشم

224
00:17:35,491 --> 00:17:39,195
.خب، بايد فاصلتو با من حفظ کني

225
00:17:39,197 --> 00:17:42,001
.داري به سمت در خروجي ميري

226
00:17:42,002 --> 00:17:44,555
.بايد از اينجا برم بيرون -
بري سمت سلول‌ها؟ -

227
00:17:44,556 --> 00:17:46,841
.به سمت جنگل

228
00:17:46,843 --> 00:17:48,378
.پس داري يواشکي در ميري

229
00:17:48,379 --> 00:17:51,015
لازم نيست کسي نگران من باشه

230
00:17:51,016 --> 00:17:53,803
و اصلاً دلم نمي‌خواد
.کسي بهم بگه که نمي‌تونم برم

231
00:17:53,805 --> 00:17:55,840
.نمي‌تونم همينطوري اجازه بدم تنهايي بري تو جنگل

232
00:17:55,841 --> 00:17:57,527
اجازه بدي؟

233
00:17:57,529 --> 00:18:00,365
...نمي‌تونم جلوتو بگيرم

234
00:18:00,366 --> 00:18:02,151
.ولي مجبورم به بابام بگم

235
00:18:02,152 --> 00:18:03,904
.پس برو بگو

236
00:18:03,906 --> 00:18:06,526
.تا وقتي اونو پيدا کني، از اينجا رفتم

237
00:18:08,830 --> 00:18:10,165
.هرشل

238
00:18:14,590 --> 00:18:18,260
.اگه مجبوري بري، پس منم مجبورم باهات بيام

239
00:18:18,262 --> 00:18:20,714
.کارل -
.مجبورم -

240
00:18:28,029 --> 00:18:31,332
.قسم مي‌خورم، فقط حساسيته

241
00:18:31,334 --> 00:18:33,453
."جنت" -
.مياد و ميره -

242
00:18:33,455 --> 00:18:35,507
.جنت -
.از آدمايي که تو وودبري بودن بپرس -

243
00:18:35,508 --> 00:18:37,510
.جنت

244
00:18:37,534 --> 00:18:44,534
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

245
00:18:56,945 --> 00:18:59,080
کارول...؟

246
00:19:01,619 --> 00:19:03,137
.ميکا گفت اينجايي

247
00:19:05,291 --> 00:19:07,560
.حالم خوب نيست

248
00:19:09,933 --> 00:19:11,801
.چيزي نيست

249
00:19:13,305 --> 00:19:14,690
.نگران نباش

250
00:19:14,691 --> 00:19:16,943
.هي، نگران نباش

251
00:19:16,945 --> 00:19:19,314
.حالتو خوب مي‌کنيم

252
00:19:19,316 --> 00:19:21,986
.فقط برو داخل و دراز بکش

253
00:19:21,987 --> 00:19:24,222
منو مي‌خوابوني؟

254
00:19:28,164 --> 00:19:30,299
دوستم گلن رو مي‌شناسي؟

255
00:19:30,301 --> 00:19:32,336
اون تو اينکار بهترينه

256
00:19:32,337 --> 00:19:35,842
و حواسش هست که جات گرم و نرم باشه، خب؟

257
00:19:49,166 --> 00:19:51,034
.خيلي‌خب. چيزي نيست

258
00:19:51,035 --> 00:19:53,638
.چيزي نيست

259
00:19:53,640 --> 00:19:56,093
.چيزي نيست. برو

260
00:20:11,160 --> 00:20:14,573
.ممنون که اونجايي

261
00:20:14,574 --> 00:20:16,045
.مي‌دونم که مجبور به انجام اينکار نيستي

262
00:20:16,047 --> 00:20:19,492
.خيلي ارزش داره که اونجا با جوديث هستي

263
00:20:19,494 --> 00:20:22,137
اون بيرون اوضاع مرتبه؟

264
00:20:23,611 --> 00:20:26,454
.گلن مبتلا شده

265
00:20:28,681 --> 00:20:31,441
.مگي

266
00:20:31,443 --> 00:20:34,201
.نبايد ناراحت باشيم

267
00:20:35,860 --> 00:20:38,921
.هممون وظايفي واسه انجام دادن داريم
.اين حرفيه که بابا هميشه ميگه

268
00:20:38,923 --> 00:20:42,351
.دريل و ميشون داروهارو گير ميارن

269
00:20:42,353 --> 00:20:45,699
تا وقتي اونا برگردن، تو و
.کارول و ريک به بقيه کمک مي‌کنين

270
00:20:48,378 --> 00:20:50,719
.و منم از جوديث مراقبت مي‌کنم

271
00:20:50,720 --> 00:20:53,262
.فقط رو کاري که بايد انجام بدي تمرکز کن

272
00:20:55,742 --> 00:20:58,467
،هر اتفاقي که بيفته
.بايد باهاش رودررو بشيم

273
00:20:59,473 --> 00:21:02,299
.مجبوريم

274
00:21:16,074 --> 00:21:18,214
کِي پدرت بهت پسش داد؟

275
00:21:19,806 --> 00:21:21,596
.ديروز

276
00:21:21,597 --> 00:21:23,653
.بعد از اتفاقاتي که افتاد

277
00:21:25,613 --> 00:21:28,841
.تو اين چندماه گذشته خيلي بزرگ شدي

278
00:21:28,842 --> 00:21:32,054
.يه حس مسئوليتي تو وجودت هست

279
00:21:33,561 --> 00:21:36,270
فکر مي‌کنم اين عقب کشيدن

280
00:21:36,272 --> 00:21:37,878
.واست مفيد بوده

281
00:21:37,879 --> 00:21:40,087
.آره

282
00:21:40,089 --> 00:21:42,262
.خوب بود

283
00:21:42,264 --> 00:21:43,970
.هميشه اينطوري نمي‌مونه

284
00:21:43,971 --> 00:21:46,748
.من تنهايي مشکلي واسم پيش نميومد

285
00:21:48,423 --> 00:21:50,430
.اين بيرون آرومه

286
00:21:52,172 --> 00:21:54,345
،اين چند روز گذشته

287
00:21:54,346 --> 00:21:57,826
احتمالاً امنيتمون بيرون ديوار‌ها
.بيشتر از داخلشه

288
00:22:01,894 --> 00:22:04,050
.نه، اينطور نيست

289
00:22:48,032 --> 00:22:49,737
.بيا کارمون رو تموم کنيم

290
00:23:05,185 --> 00:23:09,083
.اينکارو نکن، لازم نيست

291
00:23:17,954 --> 00:23:20,245
.خيلي آروم بود

292
00:23:20,246 --> 00:23:21,919
.بود

293
00:23:23,343 --> 00:23:26,018
.هميشه اينطوري نمي‌مونه

294
00:23:37,148 --> 00:23:39,489
.اونطوري که به نظر مياد بد نيست

295
00:23:42,569 --> 00:23:44,911
.اينکارو نکن

296
00:23:44,913 --> 00:23:47,757
.باشه

297
00:23:47,758 --> 00:23:49,998
.حتماً قيافه‌م ديدن داره

298
00:23:52,008 --> 00:23:53,714
.خيلي متاسفم

299
00:23:55,223 --> 00:23:57,396
...در مورد کارن شنيدم -
.حرفي نزن -

300
00:23:57,398 --> 00:23:58,835
.الان راجع بهش فکر نکن

301
00:23:58,836 --> 00:24:02,500
.به بهتر شدن فکر کن
.افکار مثبت

302
00:24:02,502 --> 00:24:04,542
.حس‌هاي مثبت

303
00:24:06,267 --> 00:24:10,013
.نمي‌دونم

304
00:24:11,070 --> 00:24:12,875
.دريل با يه گروه رفته بيرون

305
00:24:12,877 --> 00:24:15,033
.دارو گير ميارن

306
00:24:15,035 --> 00:24:17,176
.يه جايي که هرشل در موردش مي‌دونست

307
00:24:17,177 --> 00:24:19,720
اون کالج دامپزشکي؟

308
00:24:21,227 --> 00:24:23,735
.دوره -
.ولي دربارش مطمئن هستن -

309
00:24:25,979 --> 00:24:28,924
.پس تا فردا صبح دارو به دستمون ميرسه

310
00:24:28,926 --> 00:24:31,668
.يه شانسي داريم

311
00:24:38,632 --> 00:24:41,610
.تاي -
.يکمي استراحت کن -

312
00:24:41,611 --> 00:24:43,450
.بايد برم

313
00:24:47,267 --> 00:24:49,190
همه چيز مرتبه؟

314
00:24:49,191 --> 00:24:51,232
.آره

315
00:24:51,234 --> 00:24:53,157
.زک اينو خيلي خوب نگهش داشته

316
00:24:55,550 --> 00:24:57,808
اين ماشين زک‌ـه؟

317
00:24:57,810 --> 00:25:00,051
.آره، سريعترين ماشيني که داريم

318
00:25:02,027 --> 00:25:04,335
حالت خوبه؟

319
00:25:05,374 --> 00:25:08,468
واقعاً مي‌خواي همراهتون بيام؟

320
00:25:13,239 --> 00:25:14,744
اين کلمه يعني چي؟

321
00:25:14,745 --> 00:25:16,132
"زاناميوير"
[دارو پيشگيري و درمان آنفولانزا]

322
00:25:16,134 --> 00:25:18,091
.بله، بهت احتياج داريم

323
00:25:20,804 --> 00:25:23,832
چه خبر؟ -
هنوز يکي ديگه جا داري؟ -

324
00:25:23,833 --> 00:25:25,823
.آره -
.خوبه -

325
00:25:25,825 --> 00:25:27,798
.ميرم لوازمو بيارم

326
00:25:31,448 --> 00:25:33,488
.خيلي خب

327
00:26:00,741 --> 00:26:02,909
.خداي من، نديدمت

328
00:26:02,910 --> 00:26:05,412
.ببخشيد که مزاحمت شدم -
.عيبي نداره -

329
00:26:05,413 --> 00:26:07,580
خوبي؟

330
00:26:07,581 --> 00:26:10,766
.با دريل دارم ميرم بيرون

331
00:26:10,767 --> 00:26:13,251
...اما تو اين فکر بودم

332
00:26:13,252 --> 00:26:15,471
.مي‌دونم آدماي زيادي دچار مشکل شدن

333
00:26:15,472 --> 00:26:17,605
.مريض شدن

334
00:26:17,606 --> 00:26:21,192
.فقط اينکه، مي‌دونم تو چطور آدمي هستي

335
00:26:21,193 --> 00:26:23,444
.تو اهميت ميدي

336
00:26:23,445 --> 00:26:25,128
.ممنون

337
00:26:25,129 --> 00:26:28,665
تو اين فکر بودم که اگه ميشه
.حواست به ساشا باشه

338
00:26:30,334 --> 00:26:32,968
اينکه بدونم حواس تو بهش هست
.حالمو بهتر ميکنه

339
00:26:32,969 --> 00:26:36,622
...اگه نمي‌توني -
.نه -

340
00:26:36,623 --> 00:26:38,941
.نه، خوشحالم ميشم

341
00:26:38,942 --> 00:26:41,326
.ممنون

342
00:26:41,327 --> 00:26:46,047
،اوه، واسه اتفاقي که براي کارن افتاد
.واقعاً متاسفم

343
00:27:36,011 --> 00:27:38,428
چرا تو قرنطينه نيستي؟

344
00:27:45,269 --> 00:27:47,686
.اون تو به درد کسي نمي‌خورم

345
00:27:47,687 --> 00:27:49,438
.بابا، خواهش مي‌کنم

346
00:27:49,439 --> 00:27:52,207
مگي، عزيزجان، يه آدمايي اونجان
.که دارن از درد به خودشون مي‌پيچن

347
00:27:52,208 --> 00:27:55,309
مي‌تونم تبشون رو پايين بيارم و
.وضعيتشون رو پايدار نگه دارم

348
00:27:55,310 --> 00:27:57,178
.دريل آنتي‌بيوتيک گير مياره

349
00:27:57,179 --> 00:27:59,113
بعضي از اين آدما تا 12 ساعت
.ديگه زنده نمي‌مونن

350
00:27:59,114 --> 00:28:01,866
.نمي‌تونم اجازه بدم اينکارو بکني

351
00:28:01,867 --> 00:28:04,785
.مگي، گلن اون توئه

352
00:28:04,786 --> 00:28:08,071
چه خبر شده؟

353
00:28:08,072 --> 00:28:10,207
.ميوه‌ي اقطي

354
00:28:10,208 --> 00:28:12,357
.زنم عادت داشت باهاشون چاي درست کنه

355
00:28:12,359 --> 00:28:14,244
.اونا درمان طبيعي آنفولانزا هستن

356
00:28:14,245 --> 00:28:17,547
کليب مريضتر از اونيه که کمک کنه
.ولي من مي‌تونم

357
00:28:17,548 --> 00:28:20,299
خيلي وقتا شده

358
00:28:20,300 --> 00:28:22,367
که توانايي انجام هيچکاري رو

359
00:28:22,368 --> 00:28:24,136
...واسه عوض کردن چيزي که داشته اتفاق ميوفتاده

360
00:28:24,137 --> 00:28:25,671
.چيزي که داشته سرمون ميومده رو نداشتيم

361
00:28:25,672 --> 00:28:28,890
،آرزومون اين بود که اي کاش مي‌تونستيم
.ولي نتونستيم

362
00:28:28,891 --> 00:28:31,042
.اين دفعه، مي‌تونم

363
00:28:31,043 --> 00:28:34,212
.مي‌دونم که مي‌تونم، پس مجبورم

364
00:28:34,213 --> 00:28:36,897
،هرشل، اگه بري اون تو
.مريض ميشي

365
00:28:36,898 --> 00:28:39,716
.صبرکن، اينو نمي‌دونيم
چيزي که مي‌دونيم اينه که

366
00:28:39,717 --> 00:28:42,385
.علائم اين آدما بايد کنترل بشه

367
00:28:42,386 --> 00:28:44,187
.هرشل، خواهش مي‌کنم. مي‌تونيم صبر کنيم

368
00:28:44,449 --> 00:28:46,611
!گوش کن لعنتي

369
00:28:46,614 --> 00:28:49,488
.بيرون بياي، زندگيتو به خطر انداختي

370
00:28:49,490 --> 00:28:52,737
.آب بخوري، زندگيتو به خطر انداختي

371
00:28:52,740 --> 00:28:56,967
،و اين روزا نفس مي‌کشي
.و زندگيتو به خطر ميندازي

372
00:28:56,971 --> 00:29:00,744
هرلحظه‌اي که درحال گذره
.انتخابي رو به شما نميده

373
00:29:00,745 --> 00:29:05,227
تنها چيزي که مي‌تونيد انتخابش کنيد
.چيزيه که حاضريد براش خطر کنيد

374
00:29:05,232 --> 00:29:08,310
حالا من مي‌تونم حال اين آدمارو بهتر کنم و

375
00:29:08,311 --> 00:29:10,730
.يکمي زمان بيشتري رو بخرم

376
00:29:10,733 --> 00:29:13,557
.مي‌تونم نجاتشون بدم

377
00:29:13,559 --> 00:29:16,635
...اين دليل واسه من به اندازه‌اي هست که خطر کنم

378
00:29:17,839 --> 00:29:20,206
.و خودتونم مي‌دونيد

379
00:29:29,262 --> 00:29:31,189
.بابا

380
00:29:50,436 --> 00:29:52,091
مگي؟

381
00:29:54,092 --> 00:29:56,863
.بابايي رفته، اينجارو ترک کرده

382
00:29:56,867 --> 00:29:59,538
.مي‌دونم

383
00:30:01,030 --> 00:30:02,923
بهت گفت کجا رفته؟

384
00:30:02,926 --> 00:30:06,409
.نه، ولي... مي‌دونم

385
00:30:06,412 --> 00:30:09,490
چطور؟

386
00:30:09,493 --> 00:30:11,995
...دکتر اس مريضه و

387
00:30:17,782 --> 00:30:19,778
.هممون وظايفي واسه انجام دادن داريم

388
00:30:22,152 --> 00:30:24,406
باهاش رودررو ميشيم، درسته؟

389
00:30:27,648 --> 00:30:28,956
.نبايد ناراحت باشيم

390
00:32:28,857 --> 00:32:30,241
.لعنتي

391
00:32:44,672 --> 00:32:45,922
.لعنتي

392
00:32:45,923 --> 00:32:47,924
!کارول! فرار کن

393
00:32:53,363 --> 00:32:55,047
!لعنتي

394
00:33:07,058 --> 00:33:08,892
!فرار کن

395
00:33:40,138 --> 00:33:42,606
.کاري نداشت

396
00:33:42,607 --> 00:33:44,575
.قرار بود فردا اينکارو بکنيم

397
00:33:44,576 --> 00:33:47,377
.نمي‌دونيم که به فردا مي‌رسيم يا نه

398
00:34:01,559 --> 00:34:04,225
.هي ميدونم فرار نميکردي

399
00:34:04,226 --> 00:34:08,163
.مشکل اينه اثري ازت نمونده بود

400
00:34:09,165 --> 00:34:11,082
مي‌دوني ديگه، نه؟

401
00:34:15,070 --> 00:34:17,088
اگه اتفاق ديگه‌اي ميوفتاد

402
00:34:17,089 --> 00:34:19,072
.منم باهات ميزدم بيرون

403
00:34:32,636 --> 00:34:34,919
ميشه يکي از اون سي‌دي‌ها
که اونجاست بدي بهم؟

404
00:34:37,106 --> 00:34:39,524
.پناهگاه پيدا کنيد...

405
00:34:39,525 --> 00:34:41,359
صدا بود؟ -
.هيس -

406
00:34:41,360 --> 00:34:44,528
...براي زنده ماندن مصمم...

407
00:34:46,649 --> 00:34:48,733
.زنده بمانيد...

408
00:35:30,238 --> 00:35:33,072
.يه چيزي ‌رو بگيريد

409
00:35:41,197 --> 00:35:42,581
.برو چپ

410
00:35:46,318 --> 00:35:48,119
.گير کرديم

411
00:35:48,120 --> 00:35:50,254
.به سمت شکافي که اونجاست بريد

412
00:35:50,255 --> 00:35:53,507
،شما دوتا، سمت جنگل بريد و اصلاً واي نايستيد
شنيديد چي گفتم؟

413
00:35:53,508 --> 00:35:54,875
!حالا

414
00:35:59,380 --> 00:36:01,231
!راه بيوفتين

415
00:36:27,756 --> 00:36:29,573
!تاي

416
00:36:36,030 --> 00:36:37,997
!تاي

417
00:36:47,139 --> 00:36:49,441
!برو! زود باش

418
00:36:49,442 --> 00:36:51,142
!بيايد و منو بگيريد

419
00:37:01,770 --> 00:37:03,270
!برو! بدو

420
00:37:05,573 --> 00:37:06,824
!زود باشين

421
00:37:06,825 --> 00:37:09,059
!بيايد و منو بگيريد

422
00:37:25,758 --> 00:37:28,025
!بيايد بريم

423
00:37:36,533 --> 00:37:38,534
!يالا

424
00:37:40,605 --> 00:37:42,538
!وايستيد

425
00:38:09,396 --> 00:38:10,930
.يالا

426
00:38:25,495 --> 00:38:27,529
.بخورش

427
00:38:38,590 --> 00:38:40,590
.دووم بيار دکتر

428
00:38:41,926 --> 00:38:43,543
.نبايد اينجا باشي

429
00:38:43,544 --> 00:38:45,328
.بگو تو بودي نميومدي

430
00:39:22,462 --> 00:39:25,798
،اگه از قبل اينجا نبودي

431
00:39:25,799 --> 00:39:28,167
.تا حالا اينجا ميومدي

432
00:39:41,646 --> 00:39:44,014
.خوبم، خوبم

433
00:39:53,874 --> 00:39:55,858
.اينو رو پيشونيت نگه دار

434
00:39:55,859 --> 00:39:58,044
.دستور دامپزشک

435
00:40:02,381 --> 00:40:04,633
.مزخرفه

436
00:40:06,669 --> 00:40:08,803
،بعد از اون همه اتفاق

437
00:40:08,804 --> 00:40:11,839
.با يه سرماخوردگي قراره بميريم

438
00:40:11,840 --> 00:40:14,725
.همچين حرفايي رو نزن

439
00:40:14,726 --> 00:40:17,393
.حتي به همچين چيزايي فکر هم نکن

440
00:40:18,846 --> 00:40:21,230
تنها کاري که مي‌تونم بکنم
. اينه که ديگه ازشون حرفي نزنم

441
00:40:21,231 --> 00:40:23,483
.نه، کار بيشتري ازت برمياد

442
00:40:23,484 --> 00:40:25,851
يجوري تا اينجا پيش اومديم

443
00:40:25,852 --> 00:40:28,403
.پس مي‌توني يجوري باور داشته باشي

444
00:40:28,404 --> 00:40:31,657
.حالا هممون اينجا وظايفي داريم

445
00:40:31,658 --> 00:40:33,891
.اون يکي هم مال توئه

446
00:40:53,577 --> 00:40:55,578
.کاري که کردي احمقانه بود

447
00:40:58,548 --> 00:41:00,766
.اونجوري رفتي بيرون

448
00:41:02,268 --> 00:41:04,436
.آره، احمقانه بود

449
00:41:13,696 --> 00:41:17,064
.مي‌دوني، زياد واسه ما کار انجام ميدي

450
00:41:17,066 --> 00:41:19,200
.واسه بچه‌ها

451
00:41:22,438 --> 00:41:24,438
.زيادي فداکاري مي‌کني

452
00:41:30,111 --> 00:41:33,279
کاري هست که واسه خاطر
آدماي اينجا انجام نديش؟

453
00:41:36,349 --> 00:41:38,651
.نه

454
00:41:43,288 --> 00:41:45,306
کارول...؟

455
00:41:52,814 --> 00:41:55,732
تو کارن و ديويد رو کشتي؟

456
00:41:59,320 --> 00:42:01,371
.آره

457
00:42:10,493 --> 00:42:25,493
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
