1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:25,652 --> 00:00:28,686
.بايد بگم تحت تأثير قرار گرفتم

3
00:00:29,755 --> 00:00:31,821
.تو ريسک کردي

4
00:00:33,258 --> 00:00:35,525
.خودت شخصاً دست به کار شدي

5
00:00:38,630 --> 00:00:42,332
ميدوني، قرار بود اون گازگيرها رو

6
00:00:42,334 --> 00:00:45,367
...واسه ميشون کوچولومون کنار بذاريم

7
00:00:45,370 --> 00:00:50,372
تو ميخواستي از اونا
.سر هر کسي که پيداش شد استفاده کني

8
00:00:50,375 --> 00:00:51,807
.درسته

9
00:00:51,810 --> 00:00:53,709
.هي، هي

10
00:00:54,812 --> 00:00:57,513
چون اونا رو نداشتيم

11
00:00:57,516 --> 00:01:00,683
چون تو سوزونديشون

12
00:01:00,685 --> 00:01:03,351
.هشت‌تا از افرادم مُردن

13
00:01:09,859 --> 00:01:13,361
تو اون افراد رو ميشناختي، مگه نه؟

14
00:01:13,364 --> 00:01:16,831
.اونا امنيت و خوردوخوراکت رو تأمين کردن

15
00:01:17,866 --> 00:01:21,668
.تا وقتي که چشمام رو رو به قضايا ميبستم

16
00:01:21,671 --> 00:01:23,670
.آره

17
00:01:23,673 --> 00:01:26,740
.خب، ديگه نميتونه اينطور باشه

18
00:01:29,411 --> 00:01:31,645
.وقتشه فارغ‌التحصيل بشي

19
00:01:36,651 --> 00:01:38,384
.هي

20
00:01:42,657 --> 00:01:44,957
.ميخوام راز موفقيتم رو بهت بگم

21
00:01:47,861 --> 00:01:49,661
اگه خطري در کار باشه
.بايد از بين ببريش

22
00:01:49,664 --> 00:01:52,764
و نبايد از لذت بردن از اينکار
.احساس شرمندگي کني

23
00:01:55,636 --> 00:01:57,836
وقتي بوي باروت رو حس ميکني
...و خون رو ميبيني

24
00:01:57,839 --> 00:01:59,871
ميدوني معنيش چيه؟

25
00:02:02,576 --> 00:02:04,876
.يعني تو زنده‌اي

26
00:02:06,646 --> 00:02:09,913
.يعني برنده شدي

27
00:02:09,916 --> 00:02:13,550
کله‌ها‌شون رو جمع ميکني
.تا هيچوقت اينو فراموش نکني

28
00:02:15,421 --> 00:02:17,721
.بايد بکشي يا کشته بشي

29
00:02:23,495 --> 00:02:28,598
دخترت اگه زنده بود
درباره تو چي فکر ميکرد؟

30
00:02:31,503 --> 00:02:34,771
.ازم ميترسيد

31
00:02:34,774 --> 00:02:38,908
ولي اگه از همون اول اينجوري ميبودم
.اون الان زنده بود

32
00:02:49,753 --> 00:02:52,754
آندريا رو کشتي؟

33
00:02:55,793 --> 00:02:57,725
.ميلتون

34
00:02:57,728 --> 00:03:00,695
.ميبيني؟ اون هنوز زنده‌ست

35
00:03:00,698 --> 00:03:03,431
.واسه يه کاري لازمش دارم

36
00:03:03,434 --> 00:03:05,366
.صدات رو از اتاق بقلي شنيدم

37
00:03:05,369 --> 00:03:08,369
.لازم نيست بازم افرادت رو از دست بدي

38
00:03:08,372 --> 00:03:09,770
.فقط از اينکار دست بکش

39
00:03:11,373 --> 00:03:13,740
...دوستات که توي زندونن

40
00:03:13,743 --> 00:03:15,709
.همشون رو ميکشم

41
00:03:16,645 --> 00:03:18,978
.مردم بهم کمک ميکنن

42
00:03:18,981 --> 00:03:22,816
.بايد يکم حقيقت رو تحريف ميکردم، ولي فقط يکم

43
00:03:23,985 --> 00:03:26,653
.الان ديگه خون جلو چشماشون رو گرفته

44
00:03:26,655 --> 00:03:30,756
.تو، اون ابزار رو بردار

45
00:03:30,759 --> 00:03:32,691
.ديگه بهشون نياز پيدا نميکنم

46
00:03:32,694 --> 00:03:34,093
.يالا

47
00:03:42,435 --> 00:03:45,536
.مواظب باش
.اونو بردار

48
00:03:51,978 --> 00:03:55,613
.يالا! بجنب
.بيا بريم

49
00:04:02,588 --> 00:04:04,488
.وايستا

50
00:04:06,024 --> 00:04:08,024
.اينو برميدارم

51
00:04:08,027 --> 00:04:09,459
.بذارشون پايين

52
00:04:19,670 --> 00:04:21,937
.همين الان بايد بکشيش

53
00:04:24,509 --> 00:04:27,109
.بايد بهم نشون بدي که يچيز ياد گرفتي

54
00:04:29,547 --> 00:04:32,515
...ميلتون

55
00:04:32,517 --> 00:04:37,652
عمراً راه نداره بدون انجام اينکار
.پاتو از اين اتاق بذاري بيرون

56
00:04:37,655 --> 00:04:38,953
.پس قضيه رو سختش نکن

57
00:04:38,956 --> 00:04:40,755
...فقط

58
00:04:41,958 --> 00:04:43,892
.فقط انجامش بده

59
00:04:47,663 --> 00:04:49,730
.آفرين

60
00:05:17,525 --> 00:05:19,859
.بهت گفتم که بايد اينکارو بکني

61
00:05:22,896 --> 00:05:25,197
.و حالا هم ميميري

62
00:05:26,533 --> 00:05:29,734
.و بعدش تبديل ميشي

63
00:05:29,737 --> 00:05:33,004
.و گوشتش رو از استخونش جدا ميکني

64
00:05:40,980 --> 00:05:43,113
تو اين زندگي

65
00:05:43,116 --> 00:05:45,816
.يا ميکشي يا کشته ميشي

66
00:05:49,722 --> 00:05:52,089
.يا اول کشته ميشي و بعدش ميکشي

67
00:07:48,967 --> 00:07:50,866
.کارل

68
00:08:08,852 --> 00:08:11,052
.تابحال اينقدر عصباني نديده بودمش

69
00:08:11,055 --> 00:08:14,322
.حتي از دست لوري
.کلاً تعطيل شده

70
00:08:16,293 --> 00:08:19,094
.هنوز بچه‌ست

71
00:08:19,097 --> 00:08:21,363
.راحت فراموش ميکنه

72
00:08:42,717 --> 00:08:46,085
ميدوني، مريل تابحال تو عمرش
.همچين کاري نکرده بود

73
00:08:46,088 --> 00:08:48,888
.واسمون يه فرصت دست‌وپا کرد

74
00:09:07,975 --> 00:09:09,841
.ما آماده‌ايم

75
00:09:14,781 --> 00:09:17,748
...معامله‌اي که فرماندار درباره من پيشنهاد داد

76
00:09:17,751 --> 00:09:20,117
.مجبور بودي بهش فکر کني

77
00:09:20,120 --> 00:09:23,120
.مجبور بودي
.درک ميکنم

78
00:09:25,123 --> 00:09:27,724
.آره

79
00:09:27,727 --> 00:09:30,794
.شرمنده
.نزديک بود قبول کنم

80
00:09:30,797 --> 00:09:32,429
.ولي نکردي

81
00:09:39,137 --> 00:09:41,337
.هيچوقت ازت تشکر نکردم

82
00:09:41,339 --> 00:09:43,105
بابت چي؟

83
00:09:44,141 --> 00:09:47,943
بابت اينکه اون روز کمکم کردي

84
00:09:47,946 --> 00:09:49,845
.و منو آوردي داخل

85
00:09:52,016 --> 00:09:55,884
خب، اگه غذاي بچه دستت نميبود

86
00:09:55,887 --> 00:09:57,920
.کمکت نميکردم

87
00:09:57,922 --> 00:10:00,288
.ميتونستي فقط غذاي بچه رو بگيري

88
00:10:00,291 --> 00:10:03,024
...خب

89
00:10:03,027 --> 00:10:05,226
.پس حتماً دليل ديگه‌اي داشته

90
00:10:07,397 --> 00:10:12,033
.ميدوني، کارل بود که تصميم گرفت

91
00:10:12,036 --> 00:10:14,902
.گفت تو به اينجا تعلق داري

92
00:10:14,904 --> 00:10:17,204
.گفت يکي از مايي

93
00:10:26,315 --> 00:10:29,416
.يادتون باشه، اونجا هشت نفر رو کشتن

94
00:10:29,419 --> 00:10:31,351
.اينجا هم آخرين بار پنج نفر

95
00:10:31,353 --> 00:10:34,053
.اونا فرقي با گازگيرها ندارن

96
00:10:34,056 --> 00:10:39,859
تا هممون رو نکشن و تمام چيزايي که واسشون
.زحمت کشيديم رو تصاحب نکنن، ول‌کن نيستن

97
00:10:39,862 --> 00:10:42,194
.به اين قضيه براي هميشه خاتمه ميديم

98
00:10:42,197 --> 00:10:43,929
.فرماندار

99
00:10:45,199 --> 00:10:47,133
.گفتنش راحت نيست

100
00:10:48,335 --> 00:10:50,301
.رو ما حساب نکنين

101
00:10:50,304 --> 00:10:52,871
.اين مبارزه به ما مربوط نيست

102
00:10:52,874 --> 00:10:54,806
ما در مقابل گازگيرها ميجنگيم

103
00:10:54,809 --> 00:10:56,941
.نه بقيه مردم

104
00:10:56,944 --> 00:10:59,244
حالا ما اينجا ميمونيم
.و از بچه‌ها دفاع ميکنيم

105
00:10:59,247 --> 00:11:02,413
وقتي برگشتين، اگه خواستين از اينجا بريم

106
00:11:02,416 --> 00:11:04,949
.هيچ مشکلي نيست

107
00:11:25,403 --> 00:11:27,470
.مرسي

108
00:11:38,349 --> 00:11:40,182
!بزن بريم

109
00:12:52,986 --> 00:12:54,452
!برين

110
00:13:10,335 --> 00:13:12,335
!برين، برين! حرکت کنين

111
00:13:12,338 --> 00:13:14,471
.يالا، يالا، يالا، يالا

112
00:15:16,205 --> 00:15:21,939
و از قبر بيرون بياييد؛ تا کساني که خوبي کرده‌اند
.به زندگي جاويد برسند و کساني که بدي کرده‌اند، محکوم گردند

113
00:15:38,574 --> 00:15:40,508
.يه چراغ‌قوه بهم بدين

114
00:15:40,510 --> 00:15:43,610
.بياين جدا شيم
.تو با يه گروه برو اونور

115
00:15:43,613 --> 00:15:46,546
.تو هم يه گروه بردار و دنبالم بيا

116
00:16:00,594 --> 00:16:02,428
.برين

117
00:16:08,636 --> 00:16:12,471
ميلتون؟ -
وقتي که ابزار از دستم افتاد -

118
00:16:12,474 --> 00:16:19,178
يه انبردست رو
.پشت سرت رو زمين گذاشتم

119
00:16:20,313 --> 00:16:23,614
...اگه بتوني بِکِشي

120
00:16:23,617 --> 00:16:27,652
اگه بتوني پاي راستت رو عقب بکشي
.ميتوني بگيريش

121
00:16:41,500 --> 00:16:43,533
.همين... همينه

122
00:16:43,536 --> 00:16:46,336
.واي خدا -
.يکم ديگه -

123
00:16:47,405 --> 00:16:49,605
.هردوتامون رو از اينجا ميبرم بيرون

124
00:16:49,608 --> 00:16:52,174
.و حال تو هم خوب ميشه

125
00:16:52,177 --> 00:16:54,610
حالا وقتي... وقتي دستاتو باز کردي

126
00:16:54,613 --> 00:16:58,380
...بايد يه چيز خيلي تيز پيدا کني

127
00:16:59,684 --> 00:17:03,352
.و باهاش بزني توي سرم

128
00:17:06,423 --> 00:17:09,290
.بايد اينکارو بکني

129
00:17:11,495 --> 00:17:13,862
.بازم سعي کن

130
00:17:16,233 --> 00:17:17,632
.يالا

131
00:17:37,585 --> 00:17:39,819
.هي، اونجا رو نگاه بنداز

132
00:17:47,362 --> 00:17:49,295
چي بود؟

133
00:17:52,734 --> 00:17:54,866
.هيس

134
00:18:03,277 --> 00:18:04,809
.از اينطرف

135
00:18:20,359 --> 00:18:22,826
.چندتا گازگير رو طرف ديوار جنوبي زديم

136
00:18:22,829 --> 00:18:26,463
.غير از اون اوضاع آرومه

137
00:18:26,465 --> 00:18:28,364
.دفعه بعد من نگهباني ميدم

138
00:18:30,769 --> 00:18:32,769
بنظرت وقتي برگشتن چي ميشه؟

139
00:18:32,772 --> 00:18:35,872
.ممکنه مجبور بشيم يواشکي بريم
.آندريا تونست خارج بشه

140
00:18:35,875 --> 00:18:39,542
اگه الان توي زندون باشه
.اينکار فايده‌اي واسش نداشته

141
00:18:39,545 --> 00:18:41,511
.الان برميگردم

142
00:18:41,513 --> 00:18:43,445
.نوبت منه -
.همينجا بمون -

143
00:18:43,448 --> 00:18:45,614
.خودم نگهباني ميدم

144
00:18:51,789 --> 00:18:54,456
.گرفتمش
.گرفتمش

145
00:18:57,794 --> 00:18:59,727
ميلتون؟

146
00:19:26,923 --> 00:19:28,755
.ميلتون

147
00:19:28,758 --> 00:19:31,491
...چرا اينجا موندي

148
00:19:33,561 --> 00:19:37,496
بعد از اينکه فهميدي دوستات اون بيرونن؟

149
00:19:39,700 --> 00:19:41,967
.ميخواستم همه رو نجات بدم

150
00:19:44,905 --> 00:19:47,640
.حتي يه مدت فرماندار رو ميخواستم نجات بدم

151
00:19:49,576 --> 00:19:51,943
.فرصت کشتنش رو داشتم

152
00:19:51,946 --> 00:19:53,945
چي جلوت رو گرفت؟

153
00:19:53,948 --> 00:19:56,581
.ميدوني، قضيه واسه قبله

154
00:19:56,584 --> 00:20:00,451
.خواب بود
.منم چاقو داشتم

155
00:20:01,720 --> 00:20:04,521
ولي سعي کردم جور ديگه‌اي
...جلوي اين قضايا رو بگيرم

156
00:20:08,460 --> 00:20:10,927
.چون نمي خواستم کسي بميره

157
00:20:24,609 --> 00:20:26,976
.من هنوز اينجام

158
00:20:28,479 --> 00:20:31,414
.من هنوز زنده‌م

159
00:20:32,483 --> 00:20:34,950
.آره

160
00:20:34,952 --> 00:20:37,686
.زنده‌اي

161
00:20:39,489 --> 00:20:42,791
.بايد عجله کني

162
00:20:47,998 --> 00:20:49,764
.درسته

163
00:20:51,434 --> 00:20:52,833
.باشه

164
00:21:11,787 --> 00:21:14,053
!بخوابين رو زمين

165
00:21:15,423 --> 00:21:17,590
!بخوابين رو زمين

166
00:21:20,930 --> 00:21:22,895
!راه بيافتين

167
00:21:33,674 --> 00:21:35,874
!گورتونو گم کنين

168
00:21:44,484 --> 00:21:46,083
.من بايد اونجا باشم

169
00:21:52,959 --> 00:21:55,626
! برو -
.برين، برين، برين، برين -

170
00:22:00,699 --> 00:22:02,665
!برو

171
00:22:08,840 --> 00:22:11,040
!بزن! بزن، بزن

172
00:22:11,043 --> 00:22:12,709
!کار نمي کنه -
!اي بابا، بجنب ديگه -

173
00:22:12,711 --> 00:22:14,576
.لعنت
!گير کرده

174
00:22:18,849 --> 00:22:22,117
.لعنت -
.اونا جايي نميرن، بيا بريم -

175
00:22:35,632 --> 00:22:37,598
موفق شديم؟

176
00:22:37,601 --> 00:22:39,000
.آره

177
00:22:39,003 --> 00:22:40,635
.بيا پايين

178
00:22:52,881 --> 00:22:54,881
.شليک نکنين

179
00:22:54,884 --> 00:22:56,750
.اسلحه رو بنداز پسرم

180
00:22:57,686 --> 00:22:59,686
.حتماً

181
00:22:59,689 --> 00:23:02,055
.بيا، بگيرش

182
00:23:26,613 --> 00:23:28,913
.موفق شديم
.فراريشون داديم

183
00:23:28,916 --> 00:23:30,715
.بايد بريم دنبالشون

184
00:23:30,718 --> 00:23:32,617
.بايد تمومش کنيم -
.تموم شده -

185
00:23:32,620 --> 00:23:34,085
نديدي دمشونو رو کولشون گذاشتن و رفتن؟

186
00:23:34,087 --> 00:23:35,919
.شايد دوباره جمع بشن -
.نمي تونيم همچين ريسکي کنيم -

187
00:23:35,922 --> 00:23:37,654
.اون دست بردار نيست -
.حق با اوناست -

188
00:23:37,657 --> 00:23:38,789
.نمي تونيم اينطوري زندگي کنيم

189
00:23:38,792 --> 00:23:39,923
.اينجوري جنگ رو به وودبري ميبريم

190
00:23:39,926 --> 00:23:41,658
.دفعه قبل که به زور تونستيم برگرديم

191
00:23:41,661 --> 00:23:43,026
.برام مهم نيست

192
00:23:43,029 --> 00:23:45,028
.آره

193
00:23:46,799 --> 00:23:49,733
.بريم بقيه بچه‌ها رو چک کنيم -
.بيا بريم -

194
00:24:04,016 --> 00:24:06,082
.سلام

195
00:24:11,054 --> 00:24:15,123
.سلام -
.بابا، منم ميام وودبري -

196
00:24:15,126 --> 00:24:17,926
کارل -
.بابا، من اون بيرون وظيفم رو انجام دادم -

197
00:24:17,929 --> 00:24:19,828
.درست مثل همه‌تون

198
00:24:19,831 --> 00:24:21,630
.دخل يکي از سربازاي فرماندار رو آوردم

199
00:24:21,633 --> 00:24:24,132
يکي از سربازاي اون رو؟

200
00:24:24,134 --> 00:24:26,967
همون بچه‌اي که داشت فرار مي‌کرد؟
.اتفاقي پيدامون کرد

201
00:24:26,970 --> 00:24:28,802
.نه، به رومون اسلحه کشيد

202
00:24:30,039 --> 00:24:31,739
.متاسفم که مجبور شدي بکشيش

203
00:24:31,742 --> 00:24:33,941
.براي همين اونجا بودم

204
00:24:33,944 --> 00:24:36,010
.من باهات ميام

205
00:24:40,983 --> 00:24:44,050
.اون بچه ترسيده بود

206
00:24:44,053 --> 00:24:46,252
داشت اسلحه‌ش رو دو دستي
.تقديممون مي کرد

207
00:24:47,756 --> 00:24:49,822
.گفت که روتون اسلحه کشيده بود

208
00:24:51,893 --> 00:24:54,861
.کارل گفت واسه دفاع از خودش اين کارو کرده

209
00:24:54,864 --> 00:24:57,130
.خودم اونجا بودم
.مجبور نبود تيراندازي کنه

210
00:24:57,132 --> 00:24:58,931
...به هر دليلي ميتونست نزنه

211
00:24:58,934 --> 00:25:01,833
...شايد به نظر تو اينجوري ميومده -
!ريک -

212
00:25:05,739 --> 00:25:07,873
دارم بهت ميگم

213
00:25:07,876 --> 00:25:10,676
.اون بچه رو با اسلحه کشت

214
00:25:19,753 --> 00:25:21,986
!بکشيد کنار

215
00:25:21,989 --> 00:25:25,756
!هي! ميخوام اين کاميون بزنه کنار

216
00:25:25,759 --> 00:25:27,058
!برو، برو

217
00:25:33,765 --> 00:25:35,899
دارين چه غلطي مي کنين؟

218
00:25:35,902 --> 00:25:37,968
.بايد از جون مايه بذاريم -
.ارزششو نداره -

219
00:25:37,971 --> 00:25:39,903
.اونجا کشت‌وکشتار بود -
.اي ترسوها -

220
00:25:39,906 --> 00:25:42,138
بهت که گفته بودم بايد خودمون
.ترتيب اين قضيه رو بديم

221
00:25:42,141 --> 00:25:44,874
ما ديگه واسه يه سوراخ موش که
.پنج‌شيش‌تا رواني توش زندگي ميکنن نميجنگيم

222
00:25:44,876 --> 00:25:47,242
.اونجا واسه خودشون -
.ديدي که باهامون چيکار کردن... بهمون حمله کردن -

223
00:25:47,245 --> 00:25:49,912
.پسرم رو کشتن، برمي گرديم -
.ما سرباز نيستيم -

224
00:25:49,915 --> 00:25:52,247
.اگه ازمون بخواين گازگير بکشيم، مي کشيم

225
00:25:52,250 --> 00:25:53,849
.ولي اين کار ديوونگيه -
.پس بريد خونه -

226
00:25:53,852 --> 00:25:55,684
فکر ميکني اونجا جونتون در امانه؟

227
00:25:55,687 --> 00:25:56,852
.من برمي گردم وودبري

228
00:25:56,855 --> 00:25:58,854
.ما واسه کينه‌توزي اينجا نيومديم

229
00:28:04,307 --> 00:28:06,907
.يالا

230
00:28:06,910 --> 00:28:08,242
.خب

231
00:28:08,245 --> 00:28:10,945
.خب

232
00:28:10,948 --> 00:28:12,947
.خب

233
00:28:12,949 --> 00:28:14,347
.خب

234
00:28:19,387 --> 00:28:22,288
.هنوز اينجايي

235
00:28:22,291 --> 00:28:25,125
.هنوز زنده اي

236
00:28:25,128 --> 00:28:26,926
.خيلي خب

237
00:28:37,271 --> 00:28:39,004
!لعنت

238
00:28:58,224 --> 00:28:59,991
.خيلي خب

239
00:29:04,963 --> 00:29:07,330
.باشه، خيلي خب

240
00:29:43,099 --> 00:29:44,999
.ميشون

241
00:29:57,346 --> 00:30:01,281
هرشل بهم راجع به همون پسره
.که بهش شليک کردي گفت

242
00:30:01,284 --> 00:30:04,218
.اسلحه داشت

243
00:30:04,221 --> 00:30:06,286
.اوهوم

244
00:30:08,223 --> 00:30:10,423
داشت اسلحه رو تحويل مي داد؟

245
00:30:12,293 --> 00:30:16,128
.بهمون حمله کرده بود -
.آره -

246
00:30:16,131 --> 00:30:18,297
.آره، همينطوره

247
00:30:21,035 --> 00:30:23,436
داشت اسلحه رو تحويل مي داد؟

248
00:30:27,107 --> 00:30:30,108
.نمي تونستم ريسک کنم

249
00:30:30,111 --> 00:30:32,110
.من اون زامبي که ديل رو کشت رو نکشتم

250
00:30:32,113 --> 00:30:34,212
.ببين چي شد -
.پسرم، اين قضيه که مثل اون نيست -

251
00:30:34,215 --> 00:30:36,481
تو آندرو رو نکشتي

252
00:30:36,484 --> 00:30:39,217
.و اون اومد و مامان رو کشت

253
00:30:40,419 --> 00:30:43,420
با فرماندار توي يه اتاق بودي

254
00:30:43,423 --> 00:30:46,023
.و خيلي راحت ولش کردي بره

255
00:30:46,026 --> 00:30:48,425
.و اون بعدش مريل رو کشت

256
00:30:48,428 --> 00:30:51,195
.کاري که مجبور بودم رو انجام دادم

257
00:30:54,066 --> 00:30:56,233
.حالا برو

258
00:30:57,569 --> 00:30:59,569
.تا يوقت نزنه باقي افرادمون رو بکشه

259
00:31:18,455 --> 00:31:21,990
.ريک، ما مي‌مونيم

260
00:31:21,993 --> 00:31:23,492
.نميدونيم فرماندار کجاست

261
00:31:23,495 --> 00:31:25,460
.اگه برگرده، ما جلوش رو ميگيريم

262
00:31:25,463 --> 00:31:28,463
فقط ما سه نفر؟

263
00:31:28,465 --> 00:31:30,298
.خيلي خب

264
00:31:31,234 --> 00:31:33,234
.ممنون که شما مي مونين

265
00:31:33,237 --> 00:31:34,669
.خواهش

266
00:33:22,405 --> 00:33:23,771
.يالا
.زودباش

267
00:33:39,087 --> 00:33:40,720
.خيلي‌خب، خيلي‌خب

268
00:33:43,358 --> 00:33:45,725
!واي! زود باش لامصب

269
00:33:54,403 --> 00:33:57,470
!ولم کن

270
00:34:27,566 --> 00:34:29,265
!"تايريس"

271
00:34:29,268 --> 00:34:32,602
.منم، شليــک نکنيد -
!بخواب رو زمين -

272
00:34:32,605 --> 00:34:34,270
!کارن

273
00:34:34,273 --> 00:34:35,672
کارن، حالت خوبه ؟

274
00:34:35,675 --> 00:34:39,142
!من خوبم -
فرماندار کجاست ؟ -

275
00:34:39,145 --> 00:34:41,177
.همه رو به رگبار بست

276
00:34:41,180 --> 00:34:42,812
.همه‌شون رو کشت

277
00:34:49,220 --> 00:34:53,555
تو چرا با اونايي؟ -
.اونا نجاتم دادن -

278
00:34:56,794 --> 00:34:59,361
!داريم ميايم بيرون

279
00:35:02,665 --> 00:35:04,832
.داريم ميايم بيرون

280
00:35:24,419 --> 00:35:27,521
شما اينجا چيکار مي کنين؟

281
00:35:27,524 --> 00:35:30,357
داشتيم ميومديم که قضيه رو فيصله بديم

282
00:35:30,360 --> 00:35:34,194
.تا اينکه ديديم فرماندار چيکار کرده

283
00:35:34,196 --> 00:35:37,496
اون... اون کشتشون؟

284
00:35:38,533 --> 00:35:40,533
.آره

285
00:35:41,702 --> 00:35:44,270
کارن بهمون گفت آندريا از ديوار رد شد

286
00:35:44,273 --> 00:35:45,604
.تا به طرف زندان بره

287
00:35:45,607 --> 00:35:47,573
.ولي نرسيد

288
00:35:49,609 --> 00:35:51,543
.ممکنه همينجا باشه

289
00:35:51,546 --> 00:35:53,478
اينجا جاييه که گلن و مگي رو نگه مي داشت

290
00:35:53,481 --> 00:35:55,313
فرماندار ملت رو اينجا نگه مي داشت؟

291
00:35:55,316 --> 00:35:56,781
.يه کاري بيشتر از نگه داشتن مي کرد

292
00:36:16,769 --> 00:36:18,835
بازش مي کني؟

293
00:36:23,241 --> 00:36:25,341
....يک، دو

294
00:36:28,846 --> 00:36:30,813
!آندريا

295
00:36:38,488 --> 00:36:40,522
.سعي کردم جلوشونو بگيرم

296
00:36:40,525 --> 00:36:42,624
.داري از تب ميسوزي

297
00:36:52,502 --> 00:36:56,338
،جودت، کارل

298
00:36:56,340 --> 00:36:58,272
...بقيه‌شون

299
00:36:58,275 --> 00:37:00,741
.بقيه‌مون

300
00:37:00,744 --> 00:37:03,577
.بقيه‌مون

301
00:37:05,881 --> 00:37:08,449
زنده‌ان؟

302
00:37:14,422 --> 00:37:17,557
.آره، زنده‌ان

303
00:37:25,700 --> 00:37:27,834
.چه خوب که پيداشون کردي

304
00:37:32,473 --> 00:37:35,574
.الان ديگه تنهايي کسي نميتونه زنده بمونه

305
00:37:35,577 --> 00:37:38,644
.من که هرگز نميتونستم

306
00:37:43,449 --> 00:37:46,484
.من فقط نمي خواستم کسي بميره

307
00:37:51,758 --> 00:37:54,392
.خودم مي تونم ترتيبشو بدم -
.نه -

308
00:37:54,395 --> 00:37:56,894
.مجبورم

309
00:37:58,498 --> 00:38:00,665
.تا وقتي که هنوز در توانمه

310
00:38:08,874 --> 00:38:10,940
.خواهش مي کنم

311
00:38:16,881 --> 00:38:19,982
.بلدم ضامن رو بکشم

312
00:38:37,767 --> 00:38:40,568
.خب، من جايي نميرم

313
00:39:01,924 --> 00:39:04,558
.تلاش خودمو کردم

314
00:39:06,394 --> 00:39:08,027
.آره

315
00:39:09,697 --> 00:39:11,764
.آره کردي

316
00:39:12,934 --> 00:39:14,767
.تلاش خودتو کردي

317
00:41:11,679 --> 00:41:13,745
اين ديگه چيه؟

318
00:41:15,683 --> 00:41:17,649
.قراره بهمون ملحق بشن

319
00:42:23,606 --> 00:42:28,686
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
