WEBVTT

00:01.361 --> 00:15.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:24.567 --> 00:26.534
.تقريباً آماده‌ست

00:43.685 --> 00:45.485
.بيا

00:53.862 --> 00:56.830
.اگه يه کلبه هم ميداشتيم عالي ميشد

00:56.833 --> 00:59.265
.شب دخترونه

01:08.176 --> 01:10.977
.پسرا دوباره دارن بيقرار ميشن

01:15.517 --> 01:17.884
.هنوز بهم نگفتي

01:17.887 --> 01:21.221
از کجا پيداشون کردي؟

01:21.224 --> 01:23.990
بهت حمله کردن؟
خودت گيرشون انداختي؟

01:25.627 --> 01:27.527
يا اينکه ميشناختيشون؟

01:33.902 --> 01:36.302
.خيلي متأسفم

01:36.305 --> 01:37.937
.واي خدا

01:42.878 --> 01:44.544
ميخواي دربارش حرف بزني؟

01:54.756 --> 01:56.689
.باشه

01:58.794 --> 02:01.361
.بلايي که سرشون اومد حقشون بود

02:03.732 --> 02:06.399
.از همون اول هم آدم نبودن

03:51.872 --> 03:54.806
.تو مسلسل رو بيار -
.باشه -

03:59.046 --> 04:01.046
فرماندار همه اينا رو ميخواد؟

04:01.049 --> 04:03.048
.ميخواد گزينه‌هاي مختلف داشته باشه -
الان کجاست؟ -

04:03.051 --> 04:05.350
.اينجا نيست

04:05.353 --> 04:07.853
چند نفر دارن ميرن بيرون؟ -
.همه -

04:15.429 --> 04:18.096
.فکر ميکردم باهم يه قراري گذاشتن

04:21.568 --> 04:23.802
مطمئنم که اينا فقط محض احتياطه
.ميخواد قدرت‌نمايي کنه

04:58.672 --> 05:01.006
.ميلتون

05:01.009 --> 05:02.841
!ميلتون

05:05.179 --> 05:07.512
چيزي ميخواي؟

05:10.985 --> 05:12.784
اون چيه؟

05:12.787 --> 05:14.987
.کارگاهمه

05:14.990 --> 05:17.155
اين چه کمکي به وودبري ميکنه؟

05:19.526 --> 05:20.826
ببخشيد؟

05:20.829 --> 05:23.095
اين قرار بود يه شروع تازه باشه

05:23.098 --> 05:25.097
.يه راه نجات

05:25.100 --> 05:26.865
اون همه حرفايي که زديم چي ميشه؟

05:26.868 --> 05:29.835
غلبه بر وضع موجود؟
برگشتن به حالت عادي؟

05:31.504 --> 05:33.604
...ببين، اين قضيه بين تو و ميشون

05:33.607 --> 05:35.172
.درکش ميکنم

05:35.175 --> 05:37.141
...ولي اونايي که تو زندانن

05:37.144 --> 05:39.710
چي؟

05:39.713 --> 05:41.178
همم؟

05:41.181 --> 05:43.714
بايد بيخيال قضيه بشم؟ -
.بله -

05:43.717 --> 05:45.616
.خب هروقت اين قضيه تموم شد بيخيالش ميشم

05:45.619 --> 05:48.019
...فيليپ -
بذار يه سؤالي ازت بپرسم، خب؟ -

05:48.022 --> 05:51.822
هنوزم باور داري که گازگيرها
يه اثري از انسانيت توشون هست؟

05:51.825 --> 05:53.657
اثري از هويت اصليشون؟

05:53.660 --> 05:55.059
.فکر کنم

05:55.062 --> 05:57.862
پس اون دخترم بود، مگه نه؟

05:57.865 --> 06:01.232
چه "پني" بوده باشه چه نه

06:01.235 --> 06:03.634
.کاريه که شده

06:04.904 --> 06:07.571
.مهم نيست

06:10.009 --> 06:12.576
.تنها چيزي که مهمه همينه

06:17.750 --> 06:20.985
.قراري در کار نيست
.فيليپ، ميشون رو خواسته

06:20.988 --> 06:23.521
.ريک هرگز موافقت نميکنه

06:23.524 --> 06:25.156
چه اون رو تحويل بده چه نده

06:25.159 --> 06:27.825
.فرماندار همشون رو ميکشه

06:27.828 --> 06:30.761
.بايد جلوي اينکارو بگيرم -
.فکر نکنم بتوني -

07:05.631 --> 07:08.199
.برو

07:08.202 --> 07:10.935
.به آدماي تو زندون بگو از اونجا برن

07:10.938 --> 07:13.204
.به وقتش اونم بيخيالشون ميشه

07:13.207 --> 07:14.939
.نه

07:17.076 --> 07:19.210
.بايد بکشمش

07:19.213 --> 07:20.945
.هرگز نميتوني بهش نزديک بشي

07:20.948 --> 07:23.047
.بقيه افراد قبلش بهت شليک ميکنن

07:23.050 --> 07:25.749
.فقط در صورتيکه منو ببينن

07:25.752 --> 07:27.885
.ميلتون، اينکار بيمارگونه‌ست

07:27.888 --> 07:30.621
.نميتونم عقب وايستم و تماشا کنم

08:49.167 --> 08:51.134
چطور ميتوني هنوزم ازش حمايت کني؟

08:51.137 --> 08:53.369
.تو واسش اندازه پشگل هم مهم نيستي

08:53.372 --> 08:57.173
من فيليپ رو قبل از اينکه
.فرماندار بشه ميشناختم

08:57.176 --> 08:58.341
.اون مرد هنوزم وجود داره

08:58.344 --> 09:00.310
.من که باور نميکنم

09:00.313 --> 09:02.412
.خيلي‌خب، فرض کن تو فرماندار رو بکشي

09:02.415 --> 09:05.181
بعدش تو تير ميخوري
.و مارتينز جاي اونو ميگيره

09:05.184 --> 09:07.650
بعدش چي؟

09:07.653 --> 09:10.320
.کشتن فرماندار دوستات رو نجات نميده

09:13.391 --> 09:16.326
.پس بايد برگردم
.بهشون هشدار بدم

09:16.329 --> 09:18.228
.و تو هم باهام مياي

09:18.231 --> 09:19.996
.من نميتونم از وودبري برم

09:19.999 --> 09:21.998
واقعاً ميخواي بخشي از اين کار باشي؟

09:22.001 --> 09:23.833
.من تو زندون کسي رو نميشناسم

09:23.836 --> 09:27.003
.خب که چي؟ "مرل" رو که ميشناسي
.اون خودشو وفق داد

09:27.006 --> 09:28.905
.مشکلي پيدا نميکني

09:30.842 --> 09:32.575
.خوشت بياد يا نياد، من متعلق به اينجام

09:34.779 --> 09:36.946
پس اگه بموني

09:36.949 --> 09:39.816
.نميتوني چشمت رو روي اين قضايا ببندي

09:43.955 --> 09:46.089
.مواظب خودت باش

09:59.037 --> 10:01.371
بازم اسلحه دارين؟

10:08.313 --> 10:13.149
ديگه خشاب ندارين؟
شما چي دارين؟

10:13.152 --> 10:14.951
.آندريا

10:14.954 --> 10:17.186
!آندريـا

10:20.058 --> 10:22.158
.فرماندار ميخواد تمام اسلحه‌ها جمع بشه

10:22.161 --> 10:23.993
.بايد گروه رو آماده کنيم

10:23.996 --> 10:25.828
.بنظرم من مسلح باشم مفيدترم

10:25.831 --> 10:27.897
.اسلحه و هرچي خشاب داري بده

10:27.900 --> 10:29.732
.نه

10:29.735 --> 10:31.401
.بيا کار احمقانه‌اي نکنيم

10:31.404 --> 10:33.036
.اسلحه‌ت رو بده

10:41.011 --> 10:42.444
چاقو داري؟

10:42.447 --> 10:44.313
ميخواي بازرسي بدني بکني؟

10:49.787 --> 10:52.287
.بايد درباره اين قضايا بهت ميگفتم
.شرمنده

10:52.290 --> 10:54.856
...فقط

10:54.859 --> 10:57.492
.ميخوام تو رو وارد اين ماجرا نکنم

10:57.495 --> 11:00.996
.که در امان باشي
ميفهمي؟

11:00.999 --> 11:03.165
.آره

11:03.168 --> 11:04.833
.فقط ميخوام کمک کنم

11:04.836 --> 11:07.202
.خب، ميتوني
.فردا

11:07.205 --> 11:10.205
ميخوام وقتي به ديدن ريک ميريم
.تو باهامون باشي

11:10.208 --> 11:13.542
تا اگه اون خواست هر کاري بکنه
.تو سر عقل بياريش

11:13.545 --> 11:15.010
خواست هر کاري بکنه؟

11:15.013 --> 11:17.346
.خب تو بهشون اعتماد داري ولي من نه

11:17.349 --> 11:20.015
.فهميدم

11:20.018 --> 11:22.184
.حتماً ميام

11:31.395 --> 11:33.195
.اين يکي رو تو بزن

11:34.466 --> 11:36.465
.بايد تمرين کني

11:43.540 --> 11:45.474
.فقط آروم باش

11:45.477 --> 11:48.443
وقتي هي ميگي آروم باش
چطور ميتونم آروم باشم؟

11:53.984 --> 11:55.484
.نزديکشم نخورد

11:55.487 --> 11:57.319
ميخواي تو بزني؟ -
.تا الان داشتم ميزدم -

12:01.559 --> 12:04.059
.داري تير هدر ميدي

12:14.571 --> 12:16.538
.زدمش

12:16.541 --> 12:18.573
.شليک خوبي بود

12:21.613 --> 12:25.580
هي، يه گله بزرگ از زامبي‌ها ديده شده
.که دارن به سمت ديوار اصلي ميرن

12:25.583 --> 12:29.184
.مارتينز کمک ميخواد
.اينجا رو بسپرين به من

12:29.187 --> 12:31.086
.ما نبايد اين پست رو ترک کنيم

12:31.089 --> 12:33.054
.از مارتينز بپرسين
.من فقط کاري که بهم گفتن رو دارم ميکنم

12:33.057 --> 12:35.557
.بايد بري بياريش
.بايد از زبون خودش بشنويم

12:35.560 --> 12:37.859
.دارين وقت تلف ميکنين -
چرا خودت نميري کمکش؟ -

12:37.862 --> 12:39.361
.از قرار معلوم تيرانداز خوبي هستي

12:44.968 --> 12:47.269
چيکار داري ميکني؟ -
.بايد از اينجا برم بيرون -

12:47.272 --> 12:49.204
.کسي حق نداره بره -
.خواهش ميکنم، نميخوام دردسر درست کنم -

12:49.207 --> 12:51.373
قضيه چيه؟ -
.فقط از سر راهم برين کنار -

12:51.376 --> 12:55.210
.ولم کن -
.آروم باش -

12:55.213 --> 12:58.013
.لازم نيست کسي آسيب ببينه

12:59.550 --> 13:01.883
.شرمنده

13:01.886 --> 13:04.453
...شرمنده، موضوع اينه که اينجا

13:06.056 --> 13:08.156
.من نميتونم اينجا بمونم -
چرا؟ -

13:08.159 --> 13:10.926
.فرماندار اوني نيست که بنظر مياد

13:10.928 --> 13:13.227
.بنظر من که دوز و کلکي تو کارش نيست -
.منم همين فکرو ميکردم -

13:13.230 --> 13:15.963
ولي دارم بهتون ميگم
.اون کاراي وحشتناکي کرده

13:15.966 --> 13:17.965
.قصد داره بدتر از اينم انجام بده

13:17.968 --> 13:20.401
من بايد از اينجا برم
.و شما هم بهتره برين

13:20.404 --> 13:23.404
.ببين، تو خسته و درمونده‌اي

13:23.407 --> 13:25.506
.خواهشاً چاقو رو بنداز

13:26.676 --> 13:29.043
.من ميرم

13:34.417 --> 13:36.250
.باشه

13:48.331 --> 13:49.930
.نبايد ميذاشتيم بره

13:49.933 --> 13:52.500
ميخواي چيکار کنم؟ بهش شليک کنم؟

14:03.946 --> 14:05.513
.بايد جلوش رو ميگرفتين -
چجوري؟ -

14:05.516 --> 14:07.481
از پشت بهش شليک ميکرديم؟ -
.نه، کار درستي کردين -

14:07.484 --> 14:09.149
.خدا رو شکر که هيچکدومتون آسيب نديدين

14:09.152 --> 14:11.452
ما روي اون ديوارها ميمونيم
که جلوي گازگيرها رو بگيريم

14:11.455 --> 14:13.721
.نه جلوي خروج مردم رو

14:13.724 --> 14:16.957
اينجا که اردوگاه زندانيان نيست، ها؟

14:16.960 --> 14:20.294
معلومه که نه. فقط مسئله اينه
.اون توانش رو نداره که بتونه از خودش مراقبت کنه

14:20.297 --> 14:22.530
.بنظر من که خيلي هم توانا بود

14:24.133 --> 14:26.467
اون کل زمستون رو بيرون بود

14:26.470 --> 14:29.136
.تنهايي

14:31.073 --> 14:33.207
ميتونين تصورش رو کنين؟

14:36.312 --> 14:39.046
.شما دوتا با همديگه يا دوستاتون بودين

14:39.049 --> 14:41.549
.اون فقط با گازگيرها بود

14:43.386 --> 14:46.053
ما آورديمش اينجا و سعي کرديم کمکش کنيم

14:46.056 --> 14:47.488
.ولي کار از کار گذشته بود

14:47.491 --> 14:50.157
.بيش از حد اون بيرون مونده بود

14:52.094 --> 14:55.329
...اون
اون چيزي نگفت؟

14:59.101 --> 15:01.001
مثلاً چي؟ -
.نميدونم -

15:01.004 --> 15:02.603
مثلاً از چي ترسيده؟

15:05.107 --> 15:06.807
.نه

15:09.011 --> 15:11.278
.اميدوارم اين روي شرايط ما تأثير نذاره

15:14.383 --> 15:15.716
منظورت چيه؟

15:15.719 --> 15:19.053
خب، ما شنيديم که اون
.با افراد توي زندون بوده

15:19.056 --> 15:21.755
.اميدوارم مسائل رو پيچيده نکرده باشم

15:21.758 --> 15:24.024
.نه. نه

15:24.027 --> 15:26.694
.ببينين، بهتون ميگم چيکار کنين

15:26.697 --> 15:30.064
.مارتينز تو يه کاري کمک ميخواد

15:30.067 --> 15:32.232
اگه مشکلي با کمک بهش ندارين
.ازتون ممنون ميشم اينکارو بکنين

15:32.235 --> 15:34.602
.حتماً -
.مرسي -

15:46.648 --> 15:48.715
اون رفته؟

15:50.652 --> 15:52.485
اونا دارن ميرن دنبالش؟

15:52.488 --> 15:54.220
.نه

15:54.223 --> 15:56.322
.من ميرم دنبالش

15:57.792 --> 15:59.826
.اوه

15:59.829 --> 16:01.661
با اين کار هم مشکلي داري؟

16:04.232 --> 16:06.399
.بذار بره

16:06.402 --> 16:08.735
چرا همچين کاري بکنم؟

16:08.738 --> 16:10.703
.فقط ميخواد پيش افرادش باشه

16:14.242 --> 16:15.608
تو باهاش حرف زدي؟

16:15.611 --> 16:17.810
.نه

16:19.280 --> 16:21.280
.حرف زدي

16:21.283 --> 16:23.816
ميدونستي داره ميره، مگه نه؟

16:23.819 --> 16:25.885
.اون بهم گفت

16:27.656 --> 16:29.789
ديگه درباره چي حرف زدين، ها؟

16:29.792 --> 16:31.824
درباره قرار بهش گفتي؟

16:33.094 --> 16:36.663
درباره ميشون بهش گفتي؟

16:40.468 --> 16:42.902
اون خبر داره، مگه نه؟

17:05.627 --> 17:06.859
.هي

17:06.862 --> 17:09.195
.آماده باشين که چند دقيقه ديگه بريم

17:09.198 --> 17:11.364
کجا؟

17:11.367 --> 17:13.499
دنبال اون دختر که نميريم؟

17:13.502 --> 17:15.501
اگه ميرفتيم چي؟
مشکلي بود؟

17:15.504 --> 17:17.470
.اون خيلي ترسيده بود

17:17.473 --> 17:19.305
.اصلاً نميخواست اينجا بمونه

17:19.308 --> 17:22.475
.ببين، اون ديگه خودشه و خودش
فهميدين؟

17:22.478 --> 17:24.711
.ما کار ديگه داريم

17:24.714 --> 17:26.546
.يجورايي توضيحش سخته

17:26.549 --> 17:28.848
.فقط تا پنج دقيقه ديگه سوار ماشين بشين

17:28.851 --> 17:31.484
.باشه -
کدوم دختر؟ -

17:31.487 --> 17:33.352
.آندريا از ديوار رد شد

17:33.355 --> 17:36.155
تحت نگهباني شما؟
بعدش گذاشتين بره؟

17:36.158 --> 17:38.725
.هي پسر، اينا داشتن دربارش حرف ميزدن

17:38.728 --> 17:40.326
.دختره دردسرسازه

17:40.329 --> 17:42.228
.شايد مشکل از اون نباشه

17:44.399 --> 17:46.699
.خيلي حرفاي ديوونه‌کننده‌اي ميزد

17:46.702 --> 17:49.902
ميدوني چرا؟
.چون ديوونه‌ست

17:49.905 --> 17:52.605
.هي، وضعمون رو به گند نکش

17:52.608 --> 17:55.508
.فقط دارم مراقبت ميکنم -
.از خودتون شايد -

17:55.511 --> 17:57.677
چي داري ميگي؟

17:57.680 --> 17:59.512
.اينجا وضعمون خوبه

17:59.515 --> 18:01.981
.نميخوام بخاطر تو بيرونمون کنن

18:04.419 --> 18:06.552
.اين افراد آروم و قرار ندارن

18:06.555 --> 18:09.255
يه گاوچرون رواني و يه دختر شمشيرزن
.بهشون حمله کردن

18:09.258 --> 18:10.857
اوضاع که ريده هست
.تو داري بدترش ميکني

18:10.860 --> 18:12.925
.فقط بايد خودمون رو با روش کار وفق بديم

18:12.928 --> 18:15.394
.دارم اينکارو ميکنم

18:15.396 --> 18:17.596
.اون پسره بهت اعتماد نداره

18:17.599 --> 18:19.698
.گند نزن

18:19.701 --> 18:21.967
.برو عقب پسر

18:23.637 --> 18:25.270
وگرنه چي؟

18:25.273 --> 18:27.939
ميخواي بازم جلوي پسرم آبروم رو ببري؟

18:27.942 --> 18:30.642
.اين بحث رو پيش نکش پسر

18:30.645 --> 18:33.311
..."دانا"

18:33.314 --> 18:35.647
.من اتفاقي اونجا بودم

18:35.650 --> 18:38.316
.ميتونست هر کس ديگه باشه -
ولي کس ديگه نبود، مگه نه؟ -

18:38.319 --> 18:41.286
.تو بودي -
ميخواي الان دربارش بحث کني؟ -

18:41.289 --> 18:43.822
.اين بحث اجتناب‌ناپذيره

18:43.825 --> 18:46.458
.شما حرفتون رو بزنين

18:46.461 --> 18:48.293
."بيا "بن

18:51.431 --> 18:54.666
.آره، من بودم
.من جونشو نجات دادم

18:54.669 --> 18:56.735
.تو زمان و مکان مناسب بودم

18:56.738 --> 18:59.437
.و از اون به بعد دُم تو شده بود

18:59.440 --> 19:01.973
.تو فرشته نجاتش بودي

19:01.976 --> 19:04.309
...باعث ميشد حس کنم

19:05.979 --> 19:08.513
.من ميتونستم اونکارو بکنم -
.ميدونم که ميتونستي -

19:08.516 --> 19:10.415
.اون اين فکرو نميکرد -
.معلومه که ميکرد -

19:10.418 --> 19:13.718
.اون ميدونست
.فقط ترسيده بود، همين و بس

19:15.622 --> 19:18.757
.اين ربطي به من و تو نداره

19:18.760 --> 19:21.960
.هوي، گفتم پنج دقيقه

19:21.963 --> 19:23.962
.بزن بريم
.روشنش کن

19:23.965 --> 19:25.664
.کارمون تموم نشده

20:47.680 --> 20:49.079
.لعنتي

21:01.560 --> 21:02.927
اون چيه؟

21:02.930 --> 21:04.762
.گنجينه‌ست جيگر

21:06.032 --> 21:07.865
اين يجور قلع‌وقمع‌ـه؟

21:07.868 --> 21:10.567
.اينم ميشه گفت
."امروز کسي رو نميکشيم "شامپ

21:10.570 --> 21:12.703
.هر چه بيشتر بهتر -
.باشه -

21:12.706 --> 21:14.939
ازشون استفاده‌اي ميکنين؟

21:14.942 --> 21:16.607
.عزيزم، ما از همه‌چيز استفاده ميکنيم

21:20.880 --> 21:24.415
اين ربطي به قرار فردا داره؟
همون جلسه با افراد زندان؟

21:24.418 --> 21:27.885
.يه جايزه بهش بدين

21:27.888 --> 21:30.721
دارين گازگير ميارين؟ -
.الن"، حواستو جمع کن" -

21:30.724 --> 21:32.556
.خيلي‌خب، اين حرکت خيلي هوشمندانه‌ست

21:32.559 --> 21:35.492
.هي بچه‌جون، قلاده‌ها رو از ماشين بيار

21:35.495 --> 21:37.494
.اين کار درست نيست

21:37.497 --> 21:39.163
فکر نميکردم امروز
.مشکلي واسمون پيش بياد رفيق

21:39.166 --> 21:41.065
منم فکر نميکردم قراره
.مردم رو به خورد گازگيرها بديم

21:41.068 --> 21:43.834
واسه تو چه فرقي داره؟
.اونا موش کثيف هستن

21:43.837 --> 21:45.803
.اينکار خيلي ناجوره

21:45.806 --> 21:48.672
.هي، کمکم کن
تاي"، کري مگه؟"

21:48.675 --> 21:50.841
.من اينکارو نميکنم

21:50.844 --> 21:52.810
.اونا زن و بچه بينشونه

21:52.813 --> 21:54.411
.نميتونين اينکارو بکنين

21:54.414 --> 21:55.746
.باشه، هر جور راحتي

21:55.749 --> 21:57.681
.وقتي برگشتيم به فرماندار بگو

21:57.684 --> 22:00.084
.ميفرستدتون برين
.همتون رو ميفرسته برين

22:00.087 --> 22:02.753
.لازم به اينکار نيست. لعنتي -
.آروم باش -

22:02.756 --> 22:05.689
.ما قبلاً مراقب همديگه بوديم
.بازم اينکارو ميکنيم

22:05.692 --> 22:08.592
.اگه ميخواين زحمت رو کم ميکنيم

22:08.595 --> 22:11.762
.تو حق نداري از طرف ما حرف بزني
.حق نداري دوباره پسرم رو بفرستي بيرون

22:11.765 --> 22:15.232
.من مراقبش هستم -
همونجور که مراقب "دانا" بودي؟ -

22:20.673 --> 22:22.840
!تايريس -
!ولش کن -

22:22.843 --> 22:24.775
!ولم کن

22:27.513 --> 22:29.513
.بنداز

22:30.950 --> 22:33.117
!يالا

22:36.989 --> 22:38.856
.خواهش ميکنم

22:43.796 --> 22:46.030
!يالا

22:51.203 --> 22:53.570
خوبي؟

22:57.811 --> 22:59.643
.واقعاً خيلي مفيد بودين

22:59.646 --> 23:01.645
.شامپ"، ببرشون شهر"

23:01.648 --> 23:04.048
.بذار يکم باهم متحد بشن

26:01.858 --> 26:03.858
.لعنتي

28:08.018 --> 28:10.552
.آندريا

28:12.823 --> 28:14.789
.باهام برگرد

28:14.792 --> 28:17.058
.به وودبري برگرد

28:17.061 --> 28:18.993
.بهت نياز داريم

28:18.996 --> 28:21.262
.هممون بهت نياز داريم

28:26.202 --> 28:29.269
.الان اونجا خونه توئه

28:33.008 --> 28:35.075
.اونا مردم توئن

28:36.912 --> 28:39.246
.اونجا شهر توئه

28:41.550 --> 28:44.385
.نميشه که همشون رو ول کني بري

28:45.921 --> 28:48.956
.خواهش ميکنم آندريا، بيا خونه

28:56.198 --> 28:58.298
.هر جور راحتي

33:04.278 --> 33:06.479
وقتشه بريم خونه، نه؟

33:09.350 --> 33:10.850
.آندريا

36:14.834 --> 36:16.533
.هيس

36:43.462 --> 36:44.995
.آره

36:44.998 --> 36:47.030
.هيس

37:50.129 --> 37:52.462
پيداش کردي؟

37:52.465 --> 37:54.131
.نه

37:54.134 --> 37:56.600
الان خبر رسيد که يه نفر
.گازگيرهاي توي گودال رو آتيش زده

37:56.603 --> 37:58.135
کي؟

37:58.138 --> 38:00.370
.چندتا خرابکار تو گروه داريم

38:00.373 --> 38:02.039
.تايريس و خواهرش

38:02.042 --> 38:04.574
.بفرستشون به بخش توزيع

38:04.577 --> 38:06.643
.بقيه گروهشون هم همينطور -
.باشه -

38:06.646 --> 38:09.046
هنوزم به گازگير نياز داريم
.پس چندتا ديگه گير بيارين

38:09.049 --> 38:11.148
.باشه. چشم

38:20.059 --> 38:21.992
.شرمنده منتظرتون گذاشتم

38:21.995 --> 38:23.560
پيداش کردين؟

38:23.563 --> 38:25.963
.نه

38:25.966 --> 38:28.665
.خودمم به زحمت برگشتم

38:30.069 --> 38:32.970
.فردا دوباره ميگردم

38:34.640 --> 38:38.408
.شنيدم سر گودال‌ها يه مشکلي پيش اومد

38:38.410 --> 38:40.810
.اگه با ريک خصومت داري عيب نداره

38:40.813 --> 38:43.913
ولي نميتوني بچه‌هاش رو
.به خورد گازگيرها بدي

38:43.916 --> 38:45.848
.هيشکي کسي رو به خورد گازگيرها نميده

38:45.851 --> 38:49.418
.خب، من اون تريلرها رو ديدم

38:49.421 --> 38:52.755
.يه تاکتيک ترسوندنه
.بلوف‌ـه

38:52.758 --> 38:56.092
من ترجيح ميدم افرادش رو بترسونم
تا دست از سرمون بردارن

38:56.095 --> 38:58.661
.تا اينکه بخوام وارد يه جنگ ديگه بشم

38:58.664 --> 39:00.863
.دارم سعي ميکنم جون مردم رو نجات بدم

39:02.533 --> 39:05.101
فقط واسه خودنمايي هستن؟

39:05.104 --> 39:07.770
ميدوني، مردم از يه گازگير قلاده‌دار

39:07.773 --> 39:09.839
.بيشتر از تفنگ تو صورتشون ميترسن

39:11.109 --> 39:13.209
.خيلي مؤثره

39:15.113 --> 39:18.047
پس چرا آدمت همينو نگفت؟

39:19.450 --> 39:21.817
...چون

39:21.820 --> 39:26.222
ما معمولاً تاکتيک‌هامون رو
.با کسايي که خوب نميشناسيم در ميون نميذاريم

39:38.036 --> 39:41.504
...ببين فرماندار

39:41.507 --> 39:43.672
من گاهي‌اوقات زيادي حرف ميزنم

39:43.675 --> 39:46.375
.ولي حقيقتش ما ميخوايم اينجا بمونيم

39:47.845 --> 39:51.547
.من عصباني شدم
.ديگه تکرار نميشه

39:54.018 --> 39:56.052
.خب، خوشحالم که اينو ميشنوم

40:08.032 --> 40:10.332
بنزين رو از کجا آوردي؟

40:11.936 --> 40:14.070
چي؟

40:18.910 --> 40:21.243
.مهم نيست

40:42.100 --> 40:44.567
آندريا مُرده؟

40:44.570 --> 40:46.836
.اميدوارم نمرده باشه

40:48.873 --> 40:50.906
حالت خوبه؟

40:50.909 --> 40:53.375
.از اين بهتر نبودم

40:56.647 --> 40:59.782
.گودال‌ها واقعاً حيف شدن

41:01.219 --> 41:04.320
دربارش شنيدي، ها؟

41:04.323 --> 41:07.223
.اميدوارم بفهمي کار کي بوده

41:08.926 --> 41:10.893
.همين الانشم فهميدم

41:43.460 --> 41:48.299
* ايستادم در حاشيه ي دره *

41:49.633 --> 41:53.846
* به زمين اون پايين نگاه ميکنم *

41:55.723 --> 42:00.269
* اه من محاصره شده بودم *

42:01.937 --> 42:06.108
* هيچ جايي براي رفتن نمونده *

42:07.443 --> 42:09.987
* گرگي درون قلب من است *

42:10.154 --> 42:13.240
* گرگي درون قلب من است *

42:13.407 --> 42:14.950
* براي تو *

42:16.368 --> 42:19.079
* براي تو *

42:19.246 --> 42:21.123
* براي تو *

42:21.312 --> 42:25.780
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
