1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,567 --> 00:00:26,534
.تقريباً آماده‌ست

3
00:00:43,685 --> 00:00:45,485
.بيا

4
00:00:53,862 --> 00:00:56,830
.اگه يه کلبه هم ميداشتيم عالي ميشد

5
00:00:56,833 --> 00:00:59,265
.شب دخترونه

6
00:01:08,176 --> 00:01:10,977
.پسرا دوباره دارن بيقرار ميشن

7
00:01:15,517 --> 00:01:17,884
.هنوز بهم نگفتي

8
00:01:17,887 --> 00:01:21,221
از کجا پيداشون کردي؟

9
00:01:21,224 --> 00:01:23,990
بهت حمله کردن؟
خودت گيرشون انداختي؟

10
00:01:25,627 --> 00:01:27,527
يا اينکه ميشناختيشون؟

11
00:01:33,902 --> 00:01:36,302
.خيلي متأسفم

12
00:01:36,305 --> 00:01:37,937
.واي خدا

13
00:01:42,878 --> 00:01:44,544
ميخواي دربارش حرف بزني؟

14
00:01:54,756 --> 00:01:56,689
.باشه

15
00:01:58,794 --> 00:02:01,361
.بلايي که سرشون اومد حقشون بود

16
00:02:03,732 --> 00:02:06,399
.از همون اول هم آدم نبودن

17
00:03:51,872 --> 00:03:54,806
.تو مسلسل رو بيار -
.باشه -

18
00:03:59,046 --> 00:04:01,046
فرماندار همه اينا رو ميخواد؟

19
00:04:01,049 --> 00:04:03,048
.ميخواد گزينه‌هاي مختلف داشته باشه -
الان کجاست؟ -

20
00:04:03,051 --> 00:04:05,350
.اينجا نيست

21
00:04:05,353 --> 00:04:07,853
چند نفر دارن ميرن بيرون؟ -
.همه -

22
00:04:15,429 --> 00:04:18,096
.فکر ميکردم باهم يه قراري گذاشتن

23
00:04:21,568 --> 00:04:23,802
مطمئنم که اينا فقط محض احتياطه
.ميخواد قدرت‌نمايي کنه

24
00:04:58,672 --> 00:05:01,006
.ميلتون

25
00:05:01,009 --> 00:05:02,841
!ميلتون

26
00:05:05,179 --> 00:05:07,512
چيزي ميخواي؟

27
00:05:10,985 --> 00:05:12,784
اون چيه؟

28
00:05:12,787 --> 00:05:14,987
.کارگاهمه

29
00:05:14,990 --> 00:05:17,155
اين چه کمکي به وودبري ميکنه؟

30
00:05:19,526 --> 00:05:20,826
ببخشيد؟

31
00:05:20,829 --> 00:05:23,095
اين قرار بود يه شروع تازه باشه

32
00:05:23,098 --> 00:05:25,097
.يه راه نجات

33
00:05:25,100 --> 00:05:26,865
اون همه حرفايي که زديم چي ميشه؟

34
00:05:26,868 --> 00:05:29,835
غلبه بر وضع موجود؟
برگشتن به حالت عادي؟

35
00:05:31,504 --> 00:05:33,604
...ببين، اين قضيه بين تو و ميشون

36
00:05:33,607 --> 00:05:35,172
.درکش ميکنم

37
00:05:35,175 --> 00:05:37,141
...ولي اونايي که تو زندانن

38
00:05:37,144 --> 00:05:39,710
چي؟

39
00:05:39,713 --> 00:05:41,178
همم؟

40
00:05:41,181 --> 00:05:43,714
بايد بيخيال قضيه بشم؟ -
.بله -

41
00:05:43,717 --> 00:05:45,616
.خب هروقت اين قضيه تموم شد بيخيالش ميشم

42
00:05:45,619 --> 00:05:48,019
...فيليپ -
بذار يه سؤالي ازت بپرسم، خب؟ -

43
00:05:48,022 --> 00:05:51,822
هنوزم باور داري که گازگيرها
يه اثري از انسانيت توشون هست؟

44
00:05:51,825 --> 00:05:53,657
اثري از هويت اصليشون؟

45
00:05:53,660 --> 00:05:55,059
.فکر کنم

46
00:05:55,062 --> 00:05:57,862
پس اون دخترم بود، مگه نه؟

47
00:05:57,865 --> 00:06:01,232
چه "پني" بوده باشه چه نه

48
00:06:01,235 --> 00:06:03,634
.کاريه که شده

49
00:06:04,904 --> 00:06:07,571
.مهم نيست

50
00:06:10,009 --> 00:06:12,576
.تنها چيزي که مهمه همينه

51
00:06:17,750 --> 00:06:20,985
.قراري در کار نيست
.فيليپ، ميشون رو خواسته

52
00:06:20,988 --> 00:06:23,521
.ريک هرگز موافقت نميکنه

53
00:06:23,524 --> 00:06:25,156
چه اون رو تحويل بده چه نده

54
00:06:25,159 --> 00:06:27,825
.فرماندار همشون رو ميکشه

55
00:06:27,828 --> 00:06:30,761
.بايد جلوي اينکارو بگيرم -
.فکر نکنم بتوني -

56
00:07:05,631 --> 00:07:08,199
.برو

57
00:07:08,202 --> 00:07:10,935
.به آدماي تو زندون بگو از اونجا برن

58
00:07:10,938 --> 00:07:13,204
.به وقتش اونم بيخيالشون ميشه

59
00:07:13,207 --> 00:07:14,939
.نه

60
00:07:17,076 --> 00:07:19,210
.بايد بکشمش

61
00:07:19,213 --> 00:07:20,945
.هرگز نميتوني بهش نزديک بشي

62
00:07:20,948 --> 00:07:23,047
.بقيه افراد قبلش بهت شليک ميکنن

63
00:07:23,050 --> 00:07:25,749
.فقط در صورتيکه منو ببينن

64
00:07:25,752 --> 00:07:27,885
.ميلتون، اينکار بيمارگونه‌ست

65
00:07:27,888 --> 00:07:30,621
.نميتونم عقب وايستم و تماشا کنم

66
00:08:49,167 --> 00:08:51,134
چطور ميتوني هنوزم ازش حمايت کني؟

67
00:08:51,137 --> 00:08:53,369
.تو واسش اندازه پشگل هم مهم نيستي

68
00:08:53,372 --> 00:08:57,173
من فيليپ رو قبل از اينکه
.فرماندار بشه ميشناختم

69
00:08:57,176 --> 00:08:58,341
.اون مرد هنوزم وجود داره

70
00:08:58,344 --> 00:09:00,310
.من که باور نميکنم

71
00:09:00,313 --> 00:09:02,412
.خيلي‌خب، فرض کن تو فرماندار رو بکشي

72
00:09:02,415 --> 00:09:05,181
بعدش تو تير ميخوري
.و مارتينز جاي اونو ميگيره

73
00:09:05,184 --> 00:09:07,650
بعدش چي؟

74
00:09:07,653 --> 00:09:10,320
.کشتن فرماندار دوستات رو نجات نميده

75
00:09:13,391 --> 00:09:16,326
.پس بايد برگردم
.بهشون هشدار بدم

76
00:09:16,329 --> 00:09:18,228
.و تو هم باهام مياي

77
00:09:18,231 --> 00:09:19,996
.من نميتونم از وودبري برم

78
00:09:19,999 --> 00:09:21,998
واقعاً ميخواي بخشي از اين کار باشي؟

79
00:09:22,001 --> 00:09:23,833
.من تو زندون کسي رو نميشناسم

80
00:09:23,836 --> 00:09:27,003
.خب که چي؟ "مرل" رو که ميشناسي
.اون خودشو وفق داد

81
00:09:27,006 --> 00:09:28,905
.مشکلي پيدا نميکني

82
00:09:30,842 --> 00:09:32,575
.خوشت بياد يا نياد، من متعلق به اينجام

83
00:09:34,779 --> 00:09:36,946
پس اگه بموني

84
00:09:36,949 --> 00:09:39,816
.نميتوني چشمت رو روي اين قضايا ببندي

85
00:09:43,955 --> 00:09:46,089
.مواظب خودت باش

86
00:09:59,037 --> 00:10:01,371
بازم اسلحه دارين؟

87
00:10:08,313 --> 00:10:13,149
ديگه خشاب ندارين؟
شما چي دارين؟

88
00:10:13,152 --> 00:10:14,951
.آندريا

89
00:10:14,954 --> 00:10:17,186
!آندريـا

90
00:10:20,058 --> 00:10:22,158
.فرماندار ميخواد تمام اسلحه‌ها جمع بشه

91
00:10:22,161 --> 00:10:23,993
.بايد گروه رو آماده کنيم

92
00:10:23,996 --> 00:10:25,828
.بنظرم من مسلح باشم مفيدترم

93
00:10:25,831 --> 00:10:27,897
.اسلحه و هرچي خشاب داري بده

94
00:10:27,900 --> 00:10:29,732
.نه

95
00:10:29,735 --> 00:10:31,401
.بيا کار احمقانه‌اي نکنيم

96
00:10:31,404 --> 00:10:33,036
.اسلحه‌ت رو بده

97
00:10:41,011 --> 00:10:42,444
چاقو داري؟

98
00:10:42,447 --> 00:10:44,313
ميخواي بازرسي بدني بکني؟

99
00:10:49,787 --> 00:10:52,287
.بايد درباره اين قضايا بهت ميگفتم
.شرمنده

100
00:10:52,290 --> 00:10:54,856
...فقط

101
00:10:54,859 --> 00:10:57,492
.ميخوام تو رو وارد اين ماجرا نکنم

102
00:10:57,495 --> 00:11:00,996
.که در امان باشي
ميفهمي؟

103
00:11:00,999 --> 00:11:03,165
.آره

104
00:11:03,168 --> 00:11:04,833
.فقط ميخوام کمک کنم

105
00:11:04,836 --> 00:11:07,202
.خب، ميتوني
.فردا

106
00:11:07,205 --> 00:11:10,205
ميخوام وقتي به ديدن ريک ميريم
.تو باهامون باشي

107
00:11:10,208 --> 00:11:13,542
تا اگه اون خواست هر کاري بکنه
.تو سر عقل بياريش

108
00:11:13,545 --> 00:11:15,010
خواست هر کاري بکنه؟

109
00:11:15,013 --> 00:11:17,346
.خب تو بهشون اعتماد داري ولي من نه

110
00:11:17,349 --> 00:11:20,015
.فهميدم

111
00:11:20,018 --> 00:11:22,184
.حتماً ميام

112
00:11:31,395 --> 00:11:33,195
.اين يکي رو تو بزن

113
00:11:34,466 --> 00:11:36,465
.بايد تمرين کني

114
00:11:43,540 --> 00:11:45,474
.فقط آروم باش

115
00:11:45,477 --> 00:11:48,443
وقتي هي ميگي آروم باش
چطور ميتونم آروم باشم؟

116
00:11:53,984 --> 00:11:55,484
.نزديکشم نخورد

117
00:11:55,487 --> 00:11:57,319
ميخواي تو بزني؟ -
.تا الان داشتم ميزدم -

118
00:12:01,559 --> 00:12:04,059
.داري تير هدر ميدي

119
00:12:14,571 --> 00:12:16,538
.زدمش

120
00:12:16,541 --> 00:12:18,573
.شليک خوبي بود

121
00:12:21,613 --> 00:12:25,580
هي، يه گله بزرگ از زامبي‌ها ديده شده
.که دارن به سمت ديوار اصلي ميرن

122
00:12:25,583 --> 00:12:29,184
.مارتينز کمک ميخواد
.اينجا رو بسپرين به من

123
00:12:29,187 --> 00:12:31,086
.ما نبايد اين پست رو ترک کنيم

124
00:12:31,089 --> 00:12:33,054
.از مارتينز بپرسين
.من فقط کاري که بهم گفتن رو دارم ميکنم

125
00:12:33,057 --> 00:12:35,557
.بايد بري بياريش
.بايد از زبون خودش بشنويم

126
00:12:35,560 --> 00:12:37,859
.دارين وقت تلف ميکنين -
چرا خودت نميري کمکش؟ -

127
00:12:37,862 --> 00:12:39,361
.از قرار معلوم تيرانداز خوبي هستي

128
00:12:44,968 --> 00:12:47,269
چيکار داري ميکني؟ -
.بايد از اينجا برم بيرون -

129
00:12:47,272 --> 00:12:49,204
.کسي حق نداره بره -
.خواهش ميکنم، نميخوام دردسر درست کنم -

130
00:12:49,207 --> 00:12:51,373
قضيه چيه؟ -
.فقط از سر راهم برين کنار -

131
00:12:51,376 --> 00:12:55,210
.ولم کن -
.آروم باش -

132
00:12:55,213 --> 00:12:58,013
.لازم نيست کسي آسيب ببينه

133
00:12:59,550 --> 00:13:01,883
.شرمنده

134
00:13:01,886 --> 00:13:04,453
...شرمنده، موضوع اينه که اينجا

135
00:13:06,056 --> 00:13:08,156
.من نميتونم اينجا بمونم -
چرا؟ -

136
00:13:08,159 --> 00:13:10,926
.فرماندار اوني نيست که بنظر مياد

137
00:13:10,928 --> 00:13:13,227
.بنظر من که دوز و کلکي تو کارش نيست -
.منم همين فکرو ميکردم -

138
00:13:13,230 --> 00:13:15,963
ولي دارم بهتون ميگم
.اون کاراي وحشتناکي کرده

139
00:13:15,966 --> 00:13:17,965
.قصد داره بدتر از اينم انجام بده

140
00:13:17,968 --> 00:13:20,401
من بايد از اينجا برم
.و شما هم بهتره برين

141
00:13:20,404 --> 00:13:23,404
.ببين، تو خسته و درمونده‌اي

142
00:13:23,407 --> 00:13:25,506
.خواهشاً چاقو رو بنداز

143
00:13:26,676 --> 00:13:29,043
.من ميرم

144
00:13:34,417 --> 00:13:36,250
.باشه

145
00:13:48,331 --> 00:13:49,930
.نبايد ميذاشتيم بره

146
00:13:49,933 --> 00:13:52,500
ميخواي چيکار کنم؟ بهش شليک کنم؟

147
00:14:03,946 --> 00:14:05,513
.بايد جلوش رو ميگرفتين -
چجوري؟ -

148
00:14:05,516 --> 00:14:07,481
از پشت بهش شليک ميکرديم؟ -
.نه، کار درستي کردين -

149
00:14:07,484 --> 00:14:09,149
.خدا رو شکر که هيچکدومتون آسيب نديدين

150
00:14:09,152 --> 00:14:11,452
ما روي اون ديوارها ميمونيم
که جلوي گازگيرها رو بگيريم

151
00:14:11,455 --> 00:14:13,721
.نه جلوي خروج مردم رو

152
00:14:13,724 --> 00:14:16,957
اينجا که اردوگاه زندانيان نيست، ها؟

153
00:14:16,960 --> 00:14:20,294
معلومه که نه. فقط مسئله اينه
.اون توانش رو نداره که بتونه از خودش مراقبت کنه

154
00:14:20,297 --> 00:14:22,530
.بنظر من که خيلي هم توانا بود

155
00:14:24,133 --> 00:14:26,467
اون کل زمستون رو بيرون بود

156
00:14:26,470 --> 00:14:29,136
.تنهايي

157
00:14:31,073 --> 00:14:33,207
ميتونين تصورش رو کنين؟

158
00:14:36,312 --> 00:14:39,046
.شما دوتا با همديگه يا دوستاتون بودين

159
00:14:39,049 --> 00:14:41,549
.اون فقط با گازگيرها بود

160
00:14:43,386 --> 00:14:46,053
ما آورديمش اينجا و سعي کرديم کمکش کنيم

161
00:14:46,056 --> 00:14:47,488
.ولي کار از کار گذشته بود

162
00:14:47,491 --> 00:14:50,157
.بيش از حد اون بيرون مونده بود

163
00:14:52,094 --> 00:14:55,329
...اون
اون چيزي نگفت؟

164
00:14:59,101 --> 00:15:01,001
مثلاً چي؟ -
.نميدونم -

165
00:15:01,004 --> 00:15:02,603
مثلاً از چي ترسيده؟

166
00:15:05,107 --> 00:15:06,807
.نه

167
00:15:09,011 --> 00:15:11,278
.اميدوارم اين روي شرايط ما تأثير نذاره

168
00:15:14,383 --> 00:15:15,716
منظورت چيه؟

169
00:15:15,719 --> 00:15:19,053
خب، ما شنيديم که اون
.با افراد توي زندون بوده

170
00:15:19,056 --> 00:15:21,755
.اميدوارم مسائل رو پيچيده نکرده باشم

171
00:15:21,758 --> 00:15:24,024
.نه. نه

172
00:15:24,027 --> 00:15:26,694
.ببينين، بهتون ميگم چيکار کنين

173
00:15:26,697 --> 00:15:30,064
.مارتينز تو يه کاري کمک ميخواد

174
00:15:30,067 --> 00:15:32,232
اگه مشکلي با کمک بهش ندارين
.ازتون ممنون ميشم اينکارو بکنين

175
00:15:32,235 --> 00:15:34,602
.حتماً -
.مرسي -

176
00:15:46,648 --> 00:15:48,715
اون رفته؟

177
00:15:50,652 --> 00:15:52,485
اونا دارن ميرن دنبالش؟

178
00:15:52,488 --> 00:15:54,220
.نه

179
00:15:54,223 --> 00:15:56,322
.من ميرم دنبالش

180
00:15:57,792 --> 00:15:59,826
.اوه

181
00:15:59,829 --> 00:16:01,661
با اين کار هم مشکلي داري؟

182
00:16:04,232 --> 00:16:06,399
.بذار بره

183
00:16:06,402 --> 00:16:08,735
چرا همچين کاري بکنم؟

184
00:16:08,738 --> 00:16:10,703
.فقط ميخواد پيش افرادش باشه

185
00:16:14,242 --> 00:16:15,608
تو باهاش حرف زدي؟

186
00:16:15,611 --> 00:16:17,810
.نه

187
00:16:19,280 --> 00:16:21,280
.حرف زدي

188
00:16:21,283 --> 00:16:23,816
ميدونستي داره ميره، مگه نه؟

189
00:16:23,819 --> 00:16:25,885
.اون بهم گفت

190
00:16:27,656 --> 00:16:29,789
ديگه درباره چي حرف زدين، ها؟

191
00:16:29,792 --> 00:16:31,824
درباره قرار بهش گفتي؟

192
00:16:33,094 --> 00:16:36,663
درباره ميشون بهش گفتي؟

193
00:16:40,468 --> 00:16:42,902
اون خبر داره، مگه نه؟

194
00:17:05,627 --> 00:17:06,859
.هي

195
00:17:06,862 --> 00:17:09,195
.آماده باشين که چند دقيقه ديگه بريم

196
00:17:09,198 --> 00:17:11,364
کجا؟

197
00:17:11,367 --> 00:17:13,499
دنبال اون دختر که نميريم؟

198
00:17:13,502 --> 00:17:15,501
اگه ميرفتيم چي؟
مشکلي بود؟

199
00:17:15,504 --> 00:17:17,470
.اون خيلي ترسيده بود

200
00:17:17,473 --> 00:17:19,305
.اصلاً نميخواست اينجا بمونه

201
00:17:19,308 --> 00:17:22,475
.ببين، اون ديگه خودشه و خودش
فهميدين؟

202
00:17:22,478 --> 00:17:24,711
.ما کار ديگه داريم

203
00:17:24,714 --> 00:17:26,546
.يجورايي توضيحش سخته

204
00:17:26,549 --> 00:17:28,848
.فقط تا پنج دقيقه ديگه سوار ماشين بشين

205
00:17:28,851 --> 00:17:31,484
.باشه -
کدوم دختر؟ -

206
00:17:31,487 --> 00:17:33,352
.آندريا از ديوار رد شد

207
00:17:33,355 --> 00:17:36,155
تحت نگهباني شما؟
بعدش گذاشتين بره؟

208
00:17:36,158 --> 00:17:38,725
.هي پسر، اينا داشتن دربارش حرف ميزدن

209
00:17:38,728 --> 00:17:40,326
.دختره دردسرسازه

210
00:17:40,329 --> 00:17:42,228
.شايد مشکل از اون نباشه

211
00:17:44,399 --> 00:17:46,699
.خيلي حرفاي ديوونه‌کننده‌اي ميزد

212
00:17:46,702 --> 00:17:49,902
ميدوني چرا؟
.چون ديوونه‌ست

213
00:17:49,905 --> 00:17:52,605
.هي، وضعمون رو به گند نکش

214
00:17:52,608 --> 00:17:55,508
.فقط دارم مراقبت ميکنم -
.از خودتون شايد -

215
00:17:55,511 --> 00:17:57,677
چي داري ميگي؟

216
00:17:57,680 --> 00:17:59,512
.اينجا وضعمون خوبه

217
00:17:59,515 --> 00:18:01,981
.نميخوام بخاطر تو بيرونمون کنن

218
00:18:04,419 --> 00:18:06,552
.اين افراد آروم و قرار ندارن

219
00:18:06,555 --> 00:18:09,255
يه گاوچرون رواني و يه دختر شمشيرزن
.بهشون حمله کردن

220
00:18:09,258 --> 00:18:10,857
اوضاع که ريده هست
.تو داري بدترش ميکني

221
00:18:10,860 --> 00:18:12,925
.فقط بايد خودمون رو با روش کار وفق بديم

222
00:18:12,928 --> 00:18:15,394
.دارم اينکارو ميکنم

223
00:18:15,396 --> 00:18:17,596
.اون پسره بهت اعتماد نداره

224
00:18:17,599 --> 00:18:19,698
.گند نزن

225
00:18:19,701 --> 00:18:21,967
.برو عقب پسر

226
00:18:23,637 --> 00:18:25,270
وگرنه چي؟

227
00:18:25,273 --> 00:18:27,939
ميخواي بازم جلوي پسرم آبروم رو ببري؟

228
00:18:27,942 --> 00:18:30,642
.اين بحث رو پيش نکش پسر

229
00:18:30,645 --> 00:18:33,311
..."دانا"

230
00:18:33,314 --> 00:18:35,647
.من اتفاقي اونجا بودم

231
00:18:35,650 --> 00:18:38,316
.ميتونست هر کس ديگه باشه -
ولي کس ديگه نبود، مگه نه؟ -

232
00:18:38,319 --> 00:18:41,286
.تو بودي -
ميخواي الان دربارش بحث کني؟ -

233
00:18:41,289 --> 00:18:43,822
.اين بحث اجتناب‌ناپذيره

234
00:18:43,825 --> 00:18:46,458
.شما حرفتون رو بزنين

235
00:18:46,461 --> 00:18:48,293
."بيا "بن

236
00:18:51,431 --> 00:18:54,666
.آره، من بودم
.من جونشو نجات دادم

237
00:18:54,669 --> 00:18:56,735
.تو زمان و مکان مناسب بودم

238
00:18:56,738 --> 00:18:59,437
.و از اون به بعد دُم تو شده بود

239
00:18:59,440 --> 00:19:01,973
.تو فرشته نجاتش بودي

240
00:19:01,976 --> 00:19:04,309
...باعث ميشد حس کنم

241
00:19:05,979 --> 00:19:08,513
.من ميتونستم اونکارو بکنم -
.ميدونم که ميتونستي -

242
00:19:08,516 --> 00:19:10,415
.اون اين فکرو نميکرد -
.معلومه که ميکرد -

243
00:19:10,418 --> 00:19:13,718
.اون ميدونست
.فقط ترسيده بود، همين و بس

244
00:19:15,622 --> 00:19:18,757
.اين ربطي به من و تو نداره

245
00:19:18,760 --> 00:19:21,960
.هوي، گفتم پنج دقيقه

246
00:19:21,963 --> 00:19:23,962
.بزن بريم
.روشنش کن

247
00:19:23,965 --> 00:19:25,664
.کارمون تموم نشده

248
00:20:47,680 --> 00:20:49,079
.لعنتي

249
00:21:01,560 --> 00:21:02,927
اون چيه؟

250
00:21:02,930 --> 00:21:04,762
.گنجينه‌ست جيگر

251
00:21:06,032 --> 00:21:07,865
اين يجور قلع‌وقمع‌ـه؟

252
00:21:07,868 --> 00:21:10,567
.اينم ميشه گفت
."امروز کسي رو نميکشيم "شامپ

253
00:21:10,570 --> 00:21:12,703
.هر چه بيشتر بهتر -
.باشه -

254
00:21:12,706 --> 00:21:14,939
ازشون استفاده‌اي ميکنين؟

255
00:21:14,942 --> 00:21:16,607
.عزيزم، ما از همه‌چيز استفاده ميکنيم

256
00:21:20,880 --> 00:21:24,415
اين ربطي به قرار فردا داره؟
همون جلسه با افراد زندان؟

257
00:21:24,418 --> 00:21:27,885
.يه جايزه بهش بدين

258
00:21:27,888 --> 00:21:30,721
دارين گازگير ميارين؟ -
.الن"، حواستو جمع کن" -

259
00:21:30,724 --> 00:21:32,556
.خيلي‌خب، اين حرکت خيلي هوشمندانه‌ست

260
00:21:32,559 --> 00:21:35,492
.هي بچه‌جون، قلاده‌ها رو از ماشين بيار

261
00:21:35,495 --> 00:21:37,494
.اين کار درست نيست

262
00:21:37,497 --> 00:21:39,163
فکر نميکردم امروز
.مشکلي واسمون پيش بياد رفيق

263
00:21:39,166 --> 00:21:41,065
منم فکر نميکردم قراره
.مردم رو به خورد گازگيرها بديم

264
00:21:41,068 --> 00:21:43,834
واسه تو چه فرقي داره؟
.اونا موش کثيف هستن

265
00:21:43,837 --> 00:21:45,803
.اينکار خيلي ناجوره

266
00:21:45,806 --> 00:21:48,672
.هي، کمکم کن
تاي"، کري مگه؟"

267
00:21:48,675 --> 00:21:50,841
.من اينکارو نميکنم

268
00:21:50,844 --> 00:21:52,810
.اونا زن و بچه بينشونه

269
00:21:52,813 --> 00:21:54,411
.نميتونين اينکارو بکنين

270
00:21:54,414 --> 00:21:55,746
.باشه، هر جور راحتي

271
00:21:55,749 --> 00:21:57,681
.وقتي برگشتيم به فرماندار بگو

272
00:21:57,684 --> 00:22:00,084
.ميفرستدتون برين
.همتون رو ميفرسته برين

273
00:22:00,087 --> 00:22:02,753
.لازم به اينکار نيست. لعنتي -
.آروم باش -

274
00:22:02,756 --> 00:22:05,689
.ما قبلاً مراقب همديگه بوديم
.بازم اينکارو ميکنيم

275
00:22:05,692 --> 00:22:08,592
.اگه ميخواين زحمت رو کم ميکنيم

276
00:22:08,595 --> 00:22:11,762
.تو حق نداري از طرف ما حرف بزني
.حق نداري دوباره پسرم رو بفرستي بيرون

277
00:22:11,765 --> 00:22:15,232
.من مراقبش هستم -
همونجور که مراقب "دانا" بودي؟ -

278
00:22:20,673 --> 00:22:22,840
!تايريس -
!ولش کن -

279
00:22:22,843 --> 00:22:24,775
!ولم کن

280
00:22:27,513 --> 00:22:29,513
.بنداز

281
00:22:30,950 --> 00:22:33,117
!يالا

282
00:22:36,989 --> 00:22:38,856
.خواهش ميکنم

283
00:22:43,796 --> 00:22:46,030
!يالا

284
00:22:51,203 --> 00:22:53,570
خوبي؟

285
00:22:57,811 --> 00:22:59,643
.واقعاً خيلي مفيد بودين

286
00:22:59,646 --> 00:23:01,645
.شامپ"، ببرشون شهر"

287
00:23:01,648 --> 00:23:04,048
.بذار يکم باهم متحد بشن

288
00:26:01,858 --> 00:26:03,858
.لعنتي

289
00:28:08,018 --> 00:28:10,552
.آندريا

290
00:28:12,823 --> 00:28:14,789
.باهام برگرد

291
00:28:14,792 --> 00:28:17,058
.به وودبري برگرد

292
00:28:17,061 --> 00:28:18,993
.بهت نياز داريم

293
00:28:18,996 --> 00:28:21,262
.هممون بهت نياز داريم

294
00:28:26,202 --> 00:28:29,269
.الان اونجا خونه توئه

295
00:28:33,008 --> 00:28:35,075
.اونا مردم توئن

296
00:28:36,912 --> 00:28:39,246
.اونجا شهر توئه

297
00:28:41,550 --> 00:28:44,385
.نميشه که همشون رو ول کني بري

298
00:28:45,921 --> 00:28:48,956
.خواهش ميکنم آندريا، بيا خونه

299
00:28:56,198 --> 00:28:58,298
.هر جور راحتي

300
00:33:04,278 --> 00:33:06,479
وقتشه بريم خونه، نه؟

301
00:33:09,350 --> 00:33:10,850
.آندريا

302
00:36:14,834 --> 00:36:16,533
.هيس

303
00:36:43,462 --> 00:36:44,995
.آره

304
00:36:44,998 --> 00:36:47,030
.هيس

305
00:37:50,129 --> 00:37:52,462
پيداش کردي؟

306
00:37:52,465 --> 00:37:54,131
.نه

307
00:37:54,134 --> 00:37:56,600
الان خبر رسيد که يه نفر
.گازگيرهاي توي گودال رو آتيش زده

308
00:37:56,603 --> 00:37:58,135
کي؟

309
00:37:58,138 --> 00:38:00,370
.چندتا خرابکار تو گروه داريم

310
00:38:00,373 --> 00:38:02,039
.تايريس و خواهرش

311
00:38:02,042 --> 00:38:04,574
.بفرستشون به بخش توزيع

312
00:38:04,577 --> 00:38:06,643
.بقيه گروهشون هم همينطور -
.باشه -

313
00:38:06,646 --> 00:38:09,046
هنوزم به گازگير نياز داريم
.پس چندتا ديگه گير بيارين

314
00:38:09,049 --> 00:38:11,148
.باشه. چشم

315
00:38:20,059 --> 00:38:21,992
.شرمنده منتظرتون گذاشتم

316
00:38:21,995 --> 00:38:23,560
پيداش کردين؟

317
00:38:23,563 --> 00:38:25,963
.نه

318
00:38:25,966 --> 00:38:28,665
.خودمم به زحمت برگشتم

319
00:38:30,069 --> 00:38:32,970
.فردا دوباره ميگردم

320
00:38:34,640 --> 00:38:38,408
.شنيدم سر گودال‌ها يه مشکلي پيش اومد

321
00:38:38,410 --> 00:38:40,810
.اگه با ريک خصومت داري عيب نداره

322
00:38:40,813 --> 00:38:43,913
ولي نميتوني بچه‌هاش رو
.به خورد گازگيرها بدي

323
00:38:43,916 --> 00:38:45,848
.هيشکي کسي رو به خورد گازگيرها نميده

324
00:38:45,851 --> 00:38:49,418
.خب، من اون تريلرها رو ديدم

325
00:38:49,421 --> 00:38:52,755
.يه تاکتيک ترسوندنه
.بلوف‌ـه

326
00:38:52,758 --> 00:38:56,092
من ترجيح ميدم افرادش رو بترسونم
تا دست از سرمون بردارن

327
00:38:56,095 --> 00:38:58,661
.تا اينکه بخوام وارد يه جنگ ديگه بشم

328
00:38:58,664 --> 00:39:00,863
.دارم سعي ميکنم جون مردم رو نجات بدم

329
00:39:02,533 --> 00:39:05,101
فقط واسه خودنمايي هستن؟

330
00:39:05,104 --> 00:39:07,770
ميدوني، مردم از يه گازگير قلاده‌دار

331
00:39:07,773 --> 00:39:09,839
.بيشتر از تفنگ تو صورتشون ميترسن

332
00:39:11,109 --> 00:39:13,209
.خيلي مؤثره

333
00:39:15,113 --> 00:39:18,047
پس چرا آدمت همينو نگفت؟

334
00:39:19,450 --> 00:39:21,817
...چون

335
00:39:21,820 --> 00:39:26,222
ما معمولاً تاکتيک‌هامون رو
.با کسايي که خوب نميشناسيم در ميون نميذاريم

336
00:39:38,036 --> 00:39:41,504
...ببين فرماندار

337
00:39:41,507 --> 00:39:43,672
من گاهي‌اوقات زيادي حرف ميزنم

338
00:39:43,675 --> 00:39:46,375
.ولي حقيقتش ما ميخوايم اينجا بمونيم

339
00:39:47,845 --> 00:39:51,547
.من عصباني شدم
.ديگه تکرار نميشه

340
00:39:54,018 --> 00:39:56,052
.خب، خوشحالم که اينو ميشنوم

341
00:40:08,032 --> 00:40:10,332
بنزين رو از کجا آوردي؟

342
00:40:11,936 --> 00:40:14,070
چي؟

343
00:40:18,910 --> 00:40:21,243
.مهم نيست

344
00:40:42,100 --> 00:40:44,567
آندريا مُرده؟

345
00:40:44,570 --> 00:40:46,836
.اميدوارم نمرده باشه

346
00:40:48,873 --> 00:40:50,906
حالت خوبه؟

347
00:40:50,909 --> 00:40:53,375
.از اين بهتر نبودم

348
00:40:56,647 --> 00:40:59,782
.گودال‌ها واقعاً حيف شدن

349
00:41:01,219 --> 00:41:04,320
دربارش شنيدي، ها؟

350
00:41:04,323 --> 00:41:07,223
.اميدوارم بفهمي کار کي بوده

351
00:41:08,926 --> 00:41:10,893
.همين الانشم فهميدم

352
00:41:43,460 --> 00:41:48,299
* ايستادم در حاشيه ي دره *

353
00:41:49,633 --> 00:41:53,846
* به زمين اون پايين نگاه ميکنم *

354
00:41:55,723 --> 00:42:00,269
* اه من محاصره شده بودم *

355
00:42:01,937 --> 00:42:06,108
* هيچ جايي براي رفتن نمونده *

356
00:42:07,443 --> 00:42:09,987
* گرگي درون قلب من است *

357
00:42:10,154 --> 00:42:13,240
* گرگي درون قلب من است *

358
00:42:13,407 --> 00:42:14,950
* براي تو *

359
00:42:16,368 --> 00:42:19,079
* براي تو *

360
00:42:19,246 --> 00:42:21,123
* براي تو *

361
00:42:21,312 --> 00:42:25,780
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
