1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:03:16,906 --> 00:03:19,322
.درباره خيلي چيزا بايد حرف بزنيم

3
00:04:03,555 --> 00:04:05,905
.تو بهمون حمله کردي

4
00:04:05,906 --> 00:04:08,021
.اينکارت همه‌چيز رو روشن ميکنه

5
00:04:08,546 --> 00:04:10,545
.خودم ميخواستم همه‌چيز روشن بشه

6
00:04:10,547 --> 00:04:13,763
.ميتونستم همتون رو بکشم
.ولي نکشتم

7
00:04:15,600 --> 00:04:17,748
.و حالا اينجاييم

8
00:04:22,051 --> 00:04:23,916
.من ميخوام اسلحه‌م رو بذارم کنار

9
00:04:23,918 --> 00:04:26,134
تا نشون بدم که ميخوام
.با خلوص نيت مذاکره کنم

10
00:04:26,136 --> 00:04:28,252
.دوس دارم تو هم همينکارو بکني

11
00:04:30,087 --> 00:04:31,636
اجازه هست؟

12
00:04:52,778 --> 00:04:55,561
ميبيني؟

13
00:04:55,562 --> 00:04:57,561
.دنبال دردسر نيستم

14
00:04:59,363 --> 00:05:00,979
.حالا نوبت توئه

15
00:05:14,269 --> 00:05:16,235
...خب

16
00:05:16,236 --> 00:05:18,235
.راحت باش

17
00:05:35,793 --> 00:05:37,492
.اون از قبل داخل بود

18
00:05:37,494 --> 00:05:39,960
.با "ريک" نشسته و حرف ميزنه

19
00:05:43,413 --> 00:05:45,629
.من ماشيني نميبينم

20
00:05:45,631 --> 00:05:47,880
.حس خوبي ندارم

21
00:05:47,881 --> 00:05:49,946
.ماشين رو روشن بذار

22
00:05:54,634 --> 00:05:57,133
.حواستو جمع کن

23
00:06:15,424 --> 00:06:17,589
اين چه وضعشه؟
چرا دوست‌پسرت از قبل داخل بود؟

24
00:06:17,590 --> 00:06:20,090
اون اينجاست؟ -
.آره -

25
00:06:32,129 --> 00:06:34,979
چه خبر شده؟ -
.هيچي -

26
00:06:34,980 --> 00:06:37,847
.دوستت اهل گپ زدن نيست

27
00:06:37,848 --> 00:06:40,848
.ميخواي حرف بزني، بزن

28
00:06:40,849 --> 00:06:43,398
.من خواستم شما حرف بزنين

29
00:06:43,399 --> 00:06:46,266
.خيلي‌ها بخاطر هيچ‌وپوچ مُردن

30
00:06:46,268 --> 00:06:48,300
.بياين اين قضيه رو تمومش کنيم

31
00:06:48,302 --> 00:06:50,768
.گلوله رو واسه خطر واقعي کنار بذارين

32
00:06:50,769 --> 00:06:53,686
.ميتونيم اين مشکل رو حل کنيم

33
00:06:53,687 --> 00:06:56,986
.واسه همين ازتون خواستم بياين اينجا

34
00:06:56,988 --> 00:06:59,688
.ميدونم چيکار کردي

35
00:06:59,689 --> 00:07:03,322
درباره شبيخون‌هايي که زدي، کله‌ها

36
00:07:03,324 --> 00:07:05,690
.و "مگي" شنيدم -
.اون کار "مريل" بود -

37
00:07:05,692 --> 00:07:08,774
.نه. خودت ميدوني چي رو ميگم

38
00:07:08,775 --> 00:07:11,075
تو همه چيزو درباره من ميدوني
.و منم همه چيزو درباره تو ميدونم

39
00:07:11,077 --> 00:07:12,909
.هيچکدوم از اينا واسم مهم نيست

40
00:07:12,911 --> 00:07:15,027
.ما اينجاييم که رو به جلو حرکت کنيم

41
00:07:32,167 --> 00:07:34,533
.شايد بهتر باشه من برم داخل

42
00:07:34,534 --> 00:07:37,750
فرماندار نظرش اين بود که بهتره
.اون و "ريک" خصوصي حرف بزنن

43
00:07:37,752 --> 00:07:40,201
تو ديگه کدوم خري هستي؟

44
00:07:40,203 --> 00:07:42,453
."ميلتون ممت"

45
00:07:42,454 --> 00:07:45,087
.عالي شد
.يارو پيشخدمتش رو آورده

46
00:07:45,088 --> 00:07:47,787
.من مشاورشم

47
00:07:47,789 --> 00:07:49,838
چجور مشاوره‌هايي ميکني؟

48
00:07:49,839 --> 00:07:52,289
.برنامه‌ريزي
.درباره گازگيرها

49
00:07:52,291 --> 00:07:54,256
.ميدوني چيه، شرمنده

50
00:07:54,257 --> 00:07:56,924
حس نميکنم دليل داشته باشه
.به نوکرها جواب پس بدم

51
00:07:56,925 --> 00:07:58,590
.بهتره مواظب حرف زدنت باشي بچه خوشگل

52
00:07:58,592 --> 00:08:01,758
ببين، اگه قرار باشه من و تو
کل روز رو اين بيرون اسلحه سمت همديگه بگيريم

53
00:08:01,760 --> 00:08:04,710
.پس يه لطفي بکن، دهنتو ببند

54
00:08:07,263 --> 00:08:09,930
.نيازي به اينکارا نيست
اگه اون داخل اوضاع بد بشه

55
00:08:09,931 --> 00:08:12,213
.به زودي هممون به جون همديگه ميفتيم

56
00:08:29,137 --> 00:08:31,836
.کارل"، بيا اينجا"

57
00:08:34,022 --> 00:08:36,472
اينا رو توي محفظه بارگيري بذار. باشه؟

58
00:08:36,473 --> 00:08:38,939
.بث"، يکم بيشتر توي راهروي باريک بذار"

59
00:08:38,941 --> 00:08:42,173
اگه کسي جايي گير افتاد، بايد مطمئن بشيم
.که به اندازه کافي مهمات داره

60
00:08:43,509 --> 00:08:45,608
.من ميرم روي قفس بيرون کار ميکنم

61
00:08:45,609 --> 00:08:49,392
کاري که بايد بکنيم اينه که
يه مقدار از اين تسليحات رو

62
00:08:49,394 --> 00:08:52,510
.توي ماشين بندازيم و يه سر به فرماندار بزنيم

63
00:08:52,512 --> 00:08:54,561
.ميدونيم که الان کجاست

64
00:08:54,562 --> 00:08:56,695
داري ميگي بريم و بکشيمش؟

65
00:08:56,697 --> 00:08:58,845
.آره، همينطوره

66
00:08:58,846 --> 00:09:01,446
.به "ريک" و "دريل" گفتيم همينجا ميمونيم

67
00:09:01,448 --> 00:09:03,481
.نظرم عوض شد عزيزدلم

68
00:09:03,482 --> 00:09:06,847
اينکه کنار بمونم و برادرم بره بيرون

69
00:09:06,849 --> 00:09:08,565
.زياد به مزاجم سازگار نيست

70
00:09:08,567 --> 00:09:10,816
.هر سه‌تاشون الان درست وسط اين جريانن

71
00:09:10,817 --> 00:09:13,866
.نميدونن داريم ميايم
.ممکنه گروگان گرفته بشن يا کشته بشن

72
00:09:13,868 --> 00:09:15,567
.هزارتا مشکل ممکنه پيش بياد

73
00:09:15,569 --> 00:09:17,952
.همينطورم ميشه

74
00:09:17,954 --> 00:09:21,353
.پدرم ميتونه از خودش مراقبت کنه

75
00:09:21,354 --> 00:09:25,404
شرمنده پسر، ولي کله پدرت
.ممکنه به زودي روي يه سرنيزه باشه

76
00:09:28,208 --> 00:09:31,125
.از اين چيزا بهش نگو

77
00:09:35,877 --> 00:09:37,826
.حرکت درستي نيست

78
00:09:37,827 --> 00:09:40,210
.فعلاً نه

79
00:09:40,212 --> 00:09:42,828
نميتونيم ريسک کنيم که اونا
.بين درگيري دوطرفه قرار بگيرن

80
00:09:42,829 --> 00:09:44,878
.اين تصميم نهايي منه

81
00:09:48,414 --> 00:09:51,197
من با شما تو زمان‌هاي مختلفي آشنا شدم

82
00:09:51,199 --> 00:09:53,549
.ولي بعد از به گند کشيده شدنِ دنيا بود

83
00:09:53,550 --> 00:09:57,249
ولي هردوتاتون با بخطر انداختن جونتون
.واسه صلاح بقيه پيش‌قدم شدين

84
00:09:57,251 --> 00:10:00,218
...دليل نداره که -
.برو سر اصل مطلب -

85
00:10:00,219 --> 00:10:02,301
.وودبري غرب رودخونه رو تصاحب ميکنه

86
00:10:02,302 --> 00:10:04,835
.زندان هم شرق رودخونه رو

87
00:10:04,836 --> 00:10:07,586
.هيچکس رد نميشه و جاش رو عوض نميکنه

88
00:10:09,089 --> 00:10:10,703
.حق با اونه

89
00:10:10,705 --> 00:10:12,421
بايد يه مرزهايي تعيين کنيم
...و بعدش دست از سر همديگه

90
00:10:12,422 --> 00:10:14,871
ببخشيد، اين ديگه چيه؟ -
.يه راه حله -

91
00:10:14,873 --> 00:10:17,390
.به هيچ وجه

92
00:10:17,391 --> 00:10:19,056
من اينجا چيکار ميکنم؟
...تو گفتي

93
00:10:19,058 --> 00:10:21,207
چي بهش گفتي؟ -
.تو گفتي اون حاضره حرف بزنه -

94
00:10:21,209 --> 00:10:24,225
"حاضرم، ولي حقيقت اينه "ريک

95
00:10:24,227 --> 00:10:27,426
اون در جايگاهي نيست
.که همچين پيشنهادي بده

96
00:10:27,427 --> 00:10:30,310
...من فقط واسه يه چيز اينجام

97
00:10:30,312 --> 00:10:32,678
.تسليم شدنِ شما

98
00:10:32,679 --> 00:10:34,345
اوه، ميخواي تسليم بشيم؟
.خودت دست بکار شو

99
00:10:34,347 --> 00:10:36,679
فکر کردي دفعه پيش
با تمام قوا به وودبري حمله کرديم؟

100
00:10:36,680 --> 00:10:39,763
آروم باشين، باشه؟
.ما اينجاييم که مشکل رو حل کنيم

101
00:10:39,765 --> 00:10:42,565
.حق با توئه
ميشه بري بيرون؟

102
00:10:42,566 --> 00:10:45,265
چي؟ -
.من و "ريک" بايد درباره خيلي چيزا صحبت کنيم -

103
00:10:45,268 --> 00:10:48,351
.من نميرم -
.من اومدم که با اون حرف بزنم -

104
00:11:37,293 --> 00:11:39,626
.پس تو فرمانداري

105
00:11:39,628 --> 00:11:42,588
.اين چيزيه که مردم ميگن، نه من

106
00:11:44,096 --> 00:11:46,361
ولي با اينحال

107
00:11:46,362 --> 00:11:48,495
.تو مديون مردمت هستي

108
00:11:48,497 --> 00:11:51,330
.خب، معلومه -
.نسبت بهشون وظايفي داري -

109
00:11:51,331 --> 00:11:53,747
.اوهوم

110
00:11:52,593 --> 00:11:55,093
مرل" دستيارت نبود؟"

111
00:11:55,094 --> 00:11:57,510
.آدم مفيدي بود، آره

112
00:11:57,512 --> 00:11:59,644
.ولي ميدونستي که اون دمدمي‌مزاج‌ـه

113
00:12:01,146 --> 00:12:03,929
تو اونو واسه گير انداختنِ
گلن" و "مگي" مقصر ميدوني؟"

114
00:12:03,930 --> 00:12:08,880
دقيقاً. تازه داشتم قضيه رو حل ميکردم
.که شما حمله کردين

115
00:12:08,882 --> 00:12:10,397
پس تقصير اون بود؟

116
00:12:10,399 --> 00:12:12,565
.اون کاراش غيرقابل‌پيش‌بينيه، ولي بدرد ميخوره

117
00:12:14,383 --> 00:12:16,382
.کاراي کثيف رو انجام ميده

118
00:12:17,568 --> 00:12:21,384
.فکر ميکردم تو مسئوليت به گردن ميگيري

119
00:12:24,053 --> 00:12:26,553
.منم فکر ميکردم تو پليسي، نه وکيل

120
00:12:28,605 --> 00:12:31,188
.هر چي باشم ادعاي فرمانداري ندارم

121
00:12:34,908 --> 00:12:36,407
.بهت که گفتم، من رهبرشونم

122
00:12:36,408 --> 00:12:38,441
تو يه آدم مست و ديوونه‌اي

123
00:12:38,442 --> 00:12:42,442
که حصارم رو پايين آوردي
و حياطم رو داغون کردي

124
00:12:42,444 --> 00:12:44,776
.نه چيز ديگه

125
00:12:47,695 --> 00:12:50,194
تابحال نشده درباره کسي
اشتباه قضاوت کني؟

126
00:12:52,683 --> 00:12:54,979
همم؟

127
00:12:54,980 --> 00:12:57,292
.آندريا" درباره بچه‌ت بهم گفت"

128
00:12:59,508 --> 00:13:03,145
.که ممکنه واسه رفيقت باشه

129
00:13:03,147 --> 00:13:06,718
ولي تو بهش اهميت ميدي
.و من اينکارتو تحسين ميکنم

130
00:13:06,720 --> 00:13:09,871
.داري تاوان نادوني خودت رو ميدي

131
00:13:11,751 --> 00:13:14,767
.چون شيطاني که کنارت بود رو نديدي

132
00:13:16,581 --> 00:13:18,793
.اوه، خيلي هم خوب ميبينمش

133
00:13:31,121 --> 00:13:33,182
.من ويسکي آوردم

134
00:13:53,813 --> 00:13:59,430
دليل نداره حالا که دور هم هستيم
.خودمون مشکلاتمون رو بررسي نکنيم

135
00:13:59,432 --> 00:14:02,231
.رئيس گفت کاري نکنيم و خفه شيم -
منظورت فرمانداره؟ -

136
00:14:03,372 --> 00:14:05,533
خوبه که دارن حرف ميزنن

137
00:14:05,536 --> 00:14:07,731
.مخصوصاً بعد از اتفاقاتي که افتاد

138
00:14:07,733 --> 00:14:10,247
.مشکل رو حل ميکنن
.کسي دلش نميخواد بازم جنگ بشه

139
00:14:10,249 --> 00:14:11,840
.من اسمش رو جنگ نميذارم

140
00:14:11,842 --> 00:14:15,110
.من ميذارم و همينکارم کردم

141
00:14:15,112 --> 00:14:17,374
.ثبتش کردم

142
00:14:17,377 --> 00:14:18,835
واسه چي؟

143
00:14:18,836 --> 00:14:21,181
.يکي بايد اتفاقاتي که پشت سر گذاشتيم رو ثبت کنه

144
00:14:21,183 --> 00:14:22,824
.اين بخشي از تاريخمون ميشه

145
00:14:22,827 --> 00:14:25,039
.منطقيه

146
00:14:25,041 --> 00:14:29,282
...يه عالمه مصاحبه دارم

147
00:14:50,415 --> 00:14:52,207
.اول تو

148
00:14:52,210 --> 00:14:54,220
.عمراً
.اول خودت

149
00:15:02,558 --> 00:15:04,501
.ترسو

150
00:15:49,446 --> 00:15:51,601
.ببين چي داره

151
00:15:57,540 --> 00:16:00,690
.نه، من سيگار نعناعي رو بيشتر دوس دارم

152
00:16:00,692 --> 00:16:02,680
.مرتيکه عوضي

153
00:16:09,882 --> 00:16:12,419
ارتشي هستي؟

154
00:16:12,420 --> 00:16:14,541
...نه، فقط

155
00:16:14,543 --> 00:16:16,648
.از اين موجودات متنفرم

156
00:16:16,650 --> 00:16:18,108
.آره

157
00:16:18,110 --> 00:16:20,464
بعد از بلايي که

158
00:16:20,465 --> 00:16:23,498
.سر زن و بچه‌هام آوردن

159
00:16:25,526 --> 00:16:27,398
.خيلي بده

160
00:16:29,008 --> 00:16:30,715
.ممنون

161
00:16:37,849 --> 00:16:40,037
سر کارمون گذاشتن ديگه، درسته؟

162
00:16:40,040 --> 00:16:41,912
.اونا مشکل رو حل نميکنن

163
00:16:41,914 --> 00:16:43,553
الان يکم واسه هم تعارف تيکه‌پاره ميکنن

164
00:16:43,556 --> 00:16:46,374
...ولي فردا، روز بعد

165
00:16:48,499 --> 00:16:50,371
.دستور حمله ميدن

166
00:16:50,374 --> 00:16:52,345
.ميدونم

167
00:16:54,969 --> 00:16:56,957
.هي

168
00:17:03,644 --> 00:17:06,710
ميشه بپرسم چطور پاتون رو از دست دادين؟

169
00:17:06,713 --> 00:17:09,099
.گازم گرفتن

170
00:17:09,102 --> 00:17:12,252
پس پاتون رو قطع کردين

171
00:17:12,254 --> 00:17:15,123
تا جلوي انتشار عفونت رو بگيرين؟

172
00:17:15,124 --> 00:17:16,897
.جالبه

173
00:17:16,898 --> 00:17:19,401
چند وقت بعد از اينکه گاز گرفته شدين؟

174
00:17:19,403 --> 00:17:21,425
.همون لحظه

175
00:17:21,427 --> 00:17:22,934
از خونريزي نمردين؟

176
00:17:22,937 --> 00:17:25,291
.ما آدماي خوبي داريم

177
00:17:25,293 --> 00:17:27,115
.ازم مراقبت کردن

178
00:17:27,117 --> 00:17:28,857
دکتر دارين؟

179
00:17:28,860 --> 00:17:30,434
.نه

180
00:17:30,435 --> 00:17:32,539
.با آزمون و خطا ياد گرفتيم

181
00:17:33,868 --> 00:17:35,824
.منم همينطور

182
00:17:39,955 --> 00:17:41,828
ميشه ببينمش؟

183
00:17:42,875 --> 00:17:44,598
.پاتون رو
...ميخوام که، امم

184
00:17:44,601 --> 00:17:47,751
.ميخوام ببينم از کجا قطع شده

185
00:17:47,753 --> 00:17:49,625
.چقدر بالاتر از محل گازگرفتگيه

186
00:17:49,627 --> 00:17:52,280
.من پام رو بهت نشون نميدم

187
00:17:52,282 --> 00:17:54,735
.اطلاعات مهميه

188
00:17:54,736 --> 00:17:56,227
.من تازه باهات آشنا شدم

189
00:17:56,229 --> 00:17:59,246
.حداقل اولش يه نوشيدني واسم بخر

190
00:18:15,239 --> 00:18:16,821
من به مردمم اهميت ميدم

191
00:18:16,823 --> 00:18:18,355
و به راحتي از مرگشون نميگذرم

192
00:18:18,357 --> 00:18:20,356
.ميدونم تو هم همينطور هستي

193
00:18:20,357 --> 00:18:22,556
يجورايي اين جنگ

194
00:18:22,558 --> 00:18:24,157
.بخاطر ضعف در رهبريه

195
00:18:24,159 --> 00:18:25,690
.پس دست از سرمون بردار

196
00:18:25,692 --> 00:18:28,159
.خب اين ديگه ضعف بزرگتري ميشه

197
00:18:30,893 --> 00:18:32,859
.شما به حياط خلوتمون اومدين

198
00:18:32,861 --> 00:18:35,277
.خيابون اصليمون رو داغون کردين

199
00:18:35,278 --> 00:18:37,694
اگه بذارم اين خطر باقي بمونه
ضعيف بنظر ميام

200
00:18:37,696 --> 00:18:39,862
.و همه چيز از هم ميپاشه

201
00:18:39,863 --> 00:18:42,895
.خب، اين ديگه مشکل خودته
.انتخاب خودته

202
00:18:42,897 --> 00:18:45,564
مگه واسه همين اينجا نيستيم؟

203
00:18:45,566 --> 00:18:47,915
.انتخاب

204
00:18:52,418 --> 00:18:58,785
اگه انتخاب کنيم همه چيزي که
...تو سال گذشته واسش جنگيديم رو زيرپا بذاريم

205
00:19:04,255 --> 00:19:06,904
.هر کسي که ميشناسيم رو به کشتن ميديم

206
00:19:08,790 --> 00:19:10,956
.آدماي توي زندون

207
00:19:10,958 --> 00:19:13,090
.آدماي توي وودبري

208
00:19:14,408 --> 00:19:16,791
."کسايي که دوستشون داريم "ريک

209
00:19:29,014 --> 00:19:31,430
يه روزي سر کار بودم

210
00:19:31,431 --> 00:19:37,248
داشتم از يه رئيس که نصف سنم رو داشت
.و ضريب هوشيشم ازم پايين‌تر بود، حرف ميخوردم

211
00:19:37,249 --> 00:19:39,765
.تلفن زنگ خورد

212
00:19:39,767 --> 00:19:42,584
.زنم تصادف کرده بود

213
00:19:44,352 --> 00:19:47,019
،متاسفيم جناب بليک"
".هرکاري از دستمون برميومد انجام داديم

214
00:19:49,971 --> 00:19:52,971
...اونجا نشسته بودم، گوشي تو دستم بود

215
00:19:52,972 --> 00:19:56,588
.و اينو ميدونستم که ديگه نميبينمش

216
00:20:00,357 --> 00:20:02,423
.مُرده بود

217
00:20:04,091 --> 00:20:06,641
.فقط يک تصادف بود و هيچکس هم مقصر نبود

218
00:20:10,110 --> 00:20:12,893
...واسم پيغام گذاشته بود که باهاش تماس بگيرم

219
00:20:12,895 --> 00:20:15,728
.ولي فرصت اينکارو هم پيدا نکردم

220
00:20:15,729 --> 00:20:19,613
اونجا نشسته بودم، تلفن رو محکم دستم گرفته بودم
... و به اين فکر ميکردم که

221
00:20:19,614 --> 00:20:21,729
"اون چي ميخواسته؟"

222
00:20:25,566 --> 00:20:28,566
فقط ميخواسته از حالم باخبر بشه؟

223
00:20:33,101 --> 00:20:35,618
ازم ميخواسته واسه شام چيزي بخرم؟

224
00:20:44,872 --> 00:20:46,871
چي ميخواسته؟

225
00:21:51,875 --> 00:21:54,708
.هي، تو جايي نميري

226
00:21:54,709 --> 00:21:56,592
.نيازي به اجازه کسي ندارم

227
00:21:58,211 --> 00:22:01,094
.نميتونم بهت اجازه بدم -
.نميتوني جلوم رو بگيري -

228
00:22:01,095 --> 00:22:03,795
،اگه قراره اينجا با ما زندگي کني
.بايد با شرايط و قوانين ما اينکارو بکني

229
00:22:03,796 --> 00:22:07,429
،اگه "ميشون" ميتونه اينکارو بکنه
چرا تو نميتوني؟

230
00:22:07,430 --> 00:22:10,796
،واسه اينکه برادر من اون بيرون ـه
.دليلش اينه

231
00:22:10,798 --> 00:22:12,880
شماها چتونه؟

232
00:22:16,766 --> 00:22:18,966
.نميذارم اونارو تو خطر بندازي

233
00:22:18,969 --> 00:22:22,268
.مرد باش پسرک

234
00:22:22,270 --> 00:22:24,769
يارو زنت رو دستمالي کرده

235
00:22:24,770 --> 00:22:27,853
بعدش تو اينجوري ترس ورت داشته؟

236
00:22:27,855 --> 00:22:29,920
.از سر راهم برو کنار

237
00:22:29,922 --> 00:22:31,389
.نه

238
00:22:33,556 --> 00:22:36,189
! از سر راهم برو کنار

239
00:22:53,448 --> 00:22:57,448
!ولم کن
!ولم کن

240
00:23:03,567 --> 00:23:05,366
.يه لحظه منو ببخش

241
00:23:26,943 --> 00:23:29,993
اوضاع داخل چه طوره؟

242
00:23:29,995 --> 00:23:32,110
.منو انداختن بيرون

243
00:23:35,547 --> 00:23:38,713
.نميدونم اينجا چيکار ميکنم

244
00:23:38,715 --> 00:23:40,714
.داري سعي ميکني که کمک کني

245
00:23:44,717 --> 00:23:46,949
چه اتفاقي واسه "مگي" افتاده؟

246
00:23:48,784 --> 00:23:50,616
.اون يک آدم مريض ـه

247
00:23:59,840 --> 00:24:02,302
حالا بايد چيکار کنم؟

248
00:24:06,125 --> 00:24:08,554
.نميتونم برگردم اونجا

249
00:24:09,677 --> 00:24:12,994
.ما خانواده ايم
.تو به ما تعلق داري

250
00:24:15,678 --> 00:24:17,940
...ولي اگه به ما ملحق بشي

251
00:24:17,943 --> 00:24:19,952
.تکليفمون روشن ميشه

252
00:24:21,680 --> 00:24:23,589
.ميدونم

253
00:24:42,063 --> 00:24:44,677
ميدوني، حقيقت اينه که من
.هيچکدوم از اينارو نميخواستم

254
00:24:45,917 --> 00:24:48,765
اونا منو انتخاب کردن
.چون کسِ ديگه اي دورو برشون نبود

255
00:24:51,249 --> 00:24:55,990
و هنوزم فکر ميکنن اون آدمي که
.در امان نگهشون ميداره منم

256
00:24:55,992 --> 00:24:57,974
.هنوزم فکر ميکنن ميدونم دارم چيکار ميکنم

257
00:25:06,913 --> 00:25:09,079
.ميدونم شماها اسلحه دارين

258
00:25:09,081 --> 00:25:12,864
چند روز پيش محموله بزرگي
.با خودت آورده بودي

259
00:25:15,615 --> 00:25:19,282
اگرچه مردم من به اندازه
...افراد تو تجربه مبارزه ندارن

260
00:25:19,285 --> 00:25:21,817
.ولي من آدماي بيشتري دارم

261
00:25:23,152 --> 00:25:26,418
پس اين درگيري
.همه رو از پا درمياره

262
00:25:30,506 --> 00:25:33,621
.پس بيا تمومش کنيم

263
00:25:33,622 --> 00:25:35,171
.همين امروز

264
00:25:36,508 --> 00:25:38,840
.بيا اينکارو نکنيم

265
00:25:38,842 --> 00:25:41,092
.ميتونيم بذاريم بريم

266
00:25:46,828 --> 00:25:50,378
...تو چيزيو داري

267
00:25:50,379 --> 00:25:52,462
.که من ميخوامش

268
00:25:54,264 --> 00:25:57,681
.يه چيزي که همه چيزو ختم به خير ميکنه

269
00:25:57,682 --> 00:25:59,597
.من بيخيال اون زندان نميشم

270
00:25:59,600 --> 00:26:01,665
.نه

271
00:26:01,667 --> 00:26:03,850
...نه، من

272
00:26:03,851 --> 00:26:06,601
.من زندانتو نميخوام
.به نظر اونقدرها هم امن نمياد

273
00:26:06,603 --> 00:26:09,169
.آخه تو همسرت و آدماي ديگه رو از دست دادي

274
00:26:09,170 --> 00:26:11,303
.ما جايي نميريم

275
00:26:11,304 --> 00:26:13,219
رفتن شما چه سودي براي من داره؟

276
00:26:13,221 --> 00:26:16,138
چي بهتر از اينکه جايي باشين که بتونم
.يک چشمي مراقبتون باشم

277
00:26:34,646 --> 00:26:36,862
.من "ميشون" رو ميخوام

278
00:26:36,863 --> 00:26:39,863
.اونو تحويل بدين و همه اين ماجراها تموم ميشه

279
00:26:43,683 --> 00:26:45,366
ارزششو داره؟

280
00:26:47,818 --> 00:26:49,683
...يک زن

281
00:26:51,286 --> 00:26:55,070
ارزش جون همه کسايي که تو زندانن رو داره؟

282
00:26:58,122 --> 00:27:00,321
داره؟

283
00:27:20,147 --> 00:27:21,647
.ميدوني که حق با منه

284
00:27:23,926 --> 00:27:25,958
،آدمايي که اينجان

285
00:27:25,960 --> 00:27:27,959
،قوي هستن

286
00:27:27,961 --> 00:27:29,894
،خوب مبارزه ميکنن

287
00:27:30,874 --> 00:27:33,961
.ولي قاتل نيستن

288
00:27:33,963 --> 00:27:36,263
.ريک" هست"

289
00:27:36,264 --> 00:27:38,346
.مگي" هست"

290
00:27:38,348 --> 00:27:39,980
.کارل"، به مادر خودش تير خلاصي زده"

291
00:27:39,982 --> 00:27:41,482
...قتل دلسوزانه

292
00:27:41,483 --> 00:27:43,482
.اون رو تبديل به يک قاتل نميکنه

293
00:27:43,483 --> 00:27:45,465
.ولي تو قاتلي

294
00:27:45,467 --> 00:27:48,017
.وقتي مجبور باشم

295
00:27:48,018 --> 00:27:50,234
پس چجوري فرار کردنم از دستت
رو توجيه ميکني؟

296
00:27:50,236 --> 00:27:55,402
.حتماً شخصيت نابِت گولم زد

297
00:27:57,988 --> 00:28:00,154
باهام مياي يا نه؟

298
00:28:00,155 --> 00:28:03,655
،من و برادرم وقتي ميريم شکار
.يه سري علامت واسه مطلع کردن هم داريم

299
00:28:03,657 --> 00:28:05,906
...من يه ندايي بهش ميدم

300
00:28:05,907 --> 00:28:07,823
.اونم بقيه رو در جريان ميذاره

301
00:28:07,825 --> 00:28:10,191
...تو دهن فرماندار رو سرويس کن

302
00:28:10,192 --> 00:28:11,806
.منم حساب بقيه رو ميرسم

303
00:28:11,808 --> 00:28:14,659
.تو يه چشم بهم زدن برميگرديم خونه

304
00:28:15,661 --> 00:28:17,309
و "آندريا" چي؟

305
00:28:17,311 --> 00:28:21,861
.گلوله ها سريعن، بايد زود انتخابشو بکنه

306
00:28:24,447 --> 00:28:26,496
.تو اين راه تنهايي

307
00:28:26,498 --> 00:28:29,364
.کسي رو به کشتن بدي گردن خودته

308
00:28:57,424 --> 00:28:59,423
.سلام

309
00:28:59,425 --> 00:29:01,758
.فکر ميکردم نوبت نگهباني منه

310
00:29:01,759 --> 00:29:03,508
.خودم ميمونم

311
00:29:06,961 --> 00:29:08,543
باهات بمونم؟

312
00:29:25,667 --> 00:29:28,133
.خيلي توپ گلوش رو گرفته بودي

313
00:29:28,135 --> 00:29:31,401
.بايد ميکشتمش

314
00:29:40,689 --> 00:29:42,855
...وقتي از "وودبري" برگشتيم

315
00:29:44,807 --> 00:29:47,274
.من فقط به خودم فکر ميکردم

316
00:29:47,275 --> 00:29:50,440
تو ميخواستي يکم با خودت خلوت کني
.ولي من نذاشتم

317
00:29:50,442 --> 00:29:52,775
.نه، نميخواستم از تو فاصله بگيرم

318
00:29:55,478 --> 00:29:57,677
...فقط

319
00:29:57,678 --> 00:29:59,694
.ميخواستم منو ببيني

320
00:30:07,065 --> 00:30:08,980
.من پيشتم

321
00:30:08,982 --> 00:30:11,848
هميشه پيشتم، ميدوني؟

322
00:30:14,567 --> 00:30:16,399
.معذرت ميخوام

323
00:30:16,401 --> 00:30:18,517
.ميدونم

324
00:30:18,518 --> 00:30:21,017
.معذرت ميخوام -
.ميدونم -

325
00:30:25,371 --> 00:30:27,453
.اوه خدايا، عاشقتم

326
00:30:28,655 --> 00:30:30,370
.عاشقتم

327
00:30:47,712 --> 00:30:49,494
.صبرکن

328
00:30:50,546 --> 00:30:52,662
.نميتونم اينکارو بکنم

329
00:31:02,500 --> 00:31:04,699
.بيا اينجا .بيا اينجا. بيا اينجا

330
00:31:21,223 --> 00:31:22,922
.من خوبم

331
00:32:10,273 --> 00:32:12,221
.آره، متوجه نميشم

332
00:32:12,223 --> 00:32:15,073
.کاملاً مشخصه که نقشه هاي بزرگي داري

333
00:32:17,057 --> 00:32:20,024
بنظر آدمي مياي که ميخواد
.به شرايط موجود غلبه کنه

334
00:32:21,277 --> 00:32:24,226
.ميخواد ما رو از لبه مرگ برگردونه

335
00:32:24,227 --> 00:32:27,694
پس چرا ميخواي وقتتو واسه
يه انتقام‌گيري کوچيک تلف کني؟

336
00:32:28,729 --> 00:32:31,395
چرا ميخواي همشو بخطر بندازي؟

337
00:32:31,396 --> 00:32:33,529
...ميتوني يه مجسمه از خودت

338
00:32:33,531 --> 00:32:37,114
.تو ميدان اصلي شهرت داشته باشي، فرماندار

339
00:32:40,499 --> 00:32:43,732
..."کشتن "ميشون

340
00:32:43,734 --> 00:32:46,833
،يجورايي واسه تو اُفت داره
اينطور فکر نميکني؟

341
00:32:47,785 --> 00:32:49,918
.ميتوني جون پسرتو نجات بدي

342
00:32:51,786 --> 00:32:53,952
.جون دخترتو نجات بدي

343
00:32:56,254 --> 00:32:57,920
.هرکسي که ميشناسي

344
00:33:01,373 --> 00:33:03,372
.انتخاب خودته

345
00:33:19,262 --> 00:33:21,628
،اگه "ميشون" رو بهت بدم

346
00:33:21,630 --> 00:33:24,580
...از کجا بدونم سر قولت ميموني و

347
00:33:24,581 --> 00:33:26,380
اين درگيري رو بس ميکني؟

348
00:33:34,684 --> 00:33:37,250
.ميتوني هرچي که بخواي رو داشته باشي

349
00:33:37,251 --> 00:33:39,467
،بهت گفتم
.تو اصلاً برام اهميتي نداري

350
00:33:45,755 --> 00:33:47,520
.راجع بهش فکر کن

351
00:33:50,806 --> 00:33:52,888
...دو روز ديگه

352
00:33:54,131 --> 00:33:56,523
.ظهر اينجا خواهم بود

353
00:35:25,651 --> 00:35:33,930
Song : "Warm Shadow"
Singer : "Fink"

354
00:36:07,057 --> 00:36:09,477
.بريم داخل

355
00:36:10,611 --> 00:36:13,027
افراد مسلح رو بذار
.دور تا دور فروشگاه مواد غذايي

356
00:36:13,029 --> 00:36:15,195
،موقعي که "ميشون" رو ديدي
.شروع ميکني به تيراندازي

357
00:36:15,196 --> 00:36:17,529
،بقيه رو بکش
.ولي اونو زنده نگه دار

358
00:36:19,031 --> 00:36:21,180
قراري که گذاشتيم چي ميشه؟

359
00:36:21,181 --> 00:36:24,481
خب، اونا "ريک" و
..برادر "مريل" و

360
00:36:24,483 --> 00:36:26,315
.شايد "گلن"، و خود "مريل" رو ميارن

361
00:36:26,317 --> 00:36:28,483
.ميتونيم حساب همشون رو برسيم

362
00:36:28,484 --> 00:36:30,783
.اين بهترين راه واسه جلوگيري از يه قتل عام ـه

363
00:36:32,152 --> 00:36:34,017
.همين خودش يه قتل عام ـه

364
00:36:39,237 --> 00:36:41,320
.واسه ما که نيست

365
00:36:44,123 --> 00:36:47,288
.ما مجبوريم دير يا زود "ريک " رو از بين ببريم

366
00:36:47,290 --> 00:36:50,406
هيچ راهي وجود نداره که
.هممون بتونيم کنار هم زندگي کنيم

367
00:37:00,294 --> 00:37:01,859
.ممنون واسه برنامه‌اي که ريختي

368
00:37:01,861 --> 00:37:03,860
.واقعاً زحمت کشيدي

369
00:37:03,862 --> 00:37:05,795
.خوشحالم که تونستم کمکي بکنم

370
00:37:07,747 --> 00:37:10,196
.من و "ريک" يه شرايطي تعيين کرديم

371
00:37:10,198 --> 00:37:11,714
قرار شد اونارو سبک سنگين کنه

372
00:37:11,716 --> 00:37:15,632
.و دوباره دو روز ديگه باهم قرار داريم

373
00:37:15,633 --> 00:37:17,415
چه جور شرايطي؟

374
00:37:23,086 --> 00:37:25,085
.اميدوارم چاره ساز باشه

375
00:37:45,010 --> 00:37:47,543
.خب، من اين فرماندارو ملاقات کردم

376
00:37:51,178 --> 00:37:53,761
.يه مدتي رو باهاش صحبت کردم

377
00:37:53,763 --> 00:37:55,812
فقط شما دوتا؟

378
00:37:55,813 --> 00:37:57,312
.آره

379
00:37:57,313 --> 00:37:59,712
.وقتي فرصتشو داشتيم بايد ميرفتيم داداش

380
00:38:05,400 --> 00:38:07,766
.اون زندان رو ميخواد

381
00:38:10,235 --> 00:38:13,317
.ميخواد نباشيم

382
00:38:13,319 --> 00:38:15,885
.بميريم

383
00:38:15,886 --> 00:38:21,604
اون ميخواد واسه کاري که
.تو "وودبري" کرديم، بميريم

384
00:38:33,576 --> 00:38:35,742
.ما قراره وارد يه جنگ بشيم

385
00:39:27,311 --> 00:39:31,478
گروه همونطوري که انتظار ميرفت
.اين قضيه رو قبول کردن

386
00:39:31,479 --> 00:39:33,244
"مريل" و "ميشون"
اينجوري فکر ميکنن که

387
00:39:33,246 --> 00:39:35,546
.ما بايد اول بهشون ضربه بزنيم

388
00:39:35,547 --> 00:39:39,046
من و "کارول" فکر ميکنيم که
.بايد شانسمون رو تو جاده امتحان کنيم

389
00:39:40,081 --> 00:39:42,181
.تو اين قضيه همه با هميم

390
00:39:42,183 --> 00:39:45,049
...پس اگه قراره بمونيم و بجنگيم

391
00:39:45,050 --> 00:39:46,715
.همينکارو ميکنيم

392
00:39:57,687 --> 00:40:00,687
.اون بهم يه حق انتخاب داد

393
00:40:02,272 --> 00:40:04,388
.يه راه خروج

394
00:40:05,590 --> 00:40:07,589
چي ميخواد؟

395
00:40:09,724 --> 00:40:11,756
."ميشون"

396
00:40:14,276 --> 00:40:16,192
.اونو ميکشه

397
00:40:17,694 --> 00:40:20,394
.و به هرحال بعدش هممون رو ميکشه

398
00:40:25,447 --> 00:40:27,646
اگه اينکارو نکنه چي؟

399
00:40:28,948 --> 00:40:31,097
اگه اين چاره کار باشه چي؟

400
00:40:36,601 --> 00:40:38,784
چرا بهشون نگفتي؟

401
00:40:40,952 --> 00:40:44,101
...لازمه که

402
00:40:44,103 --> 00:40:46,102
.بترسن

403
00:40:49,038 --> 00:40:51,437
.ترسيدن

404
00:40:51,439 --> 00:40:53,538
.خوبه

405
00:40:53,539 --> 00:40:56,539
.چون اين تنها راهيه که قبولش ميکنن

406
00:41:00,941 --> 00:41:02,957
...اون جونمو نجات داده

407
00:41:04,677 --> 00:41:07,276
...همينطور جونِ "کارل" و

408
00:41:07,277 --> 00:41:09,543
..."گلن"، "مگي"

409
00:41:09,545 --> 00:41:11,027
...اگه اينجا نميومد

410
00:41:11,147 --> 00:41:13,712
.هيچوقت متوجه گير افتادنِ اونا نميشديم

411
00:41:13,713 --> 00:41:16,213
.اون جايگاه خودشو بدست آورده

412
00:41:16,214 --> 00:41:18,046
.آره

413
00:41:19,781 --> 00:41:21,780
.آره، همينطوره

414
00:41:31,252 --> 00:41:34,635
حاضري جون دختراتو به خاطر اون فدا کني؟

415
00:41:42,306 --> 00:41:44,472
چرا همچين حرفي ميزني؟

416
00:41:46,974 --> 00:41:48,807
...چون

417
00:41:50,509 --> 00:41:53,142
.اميدوارم بتوني منو از اينکار منصرف کني

418
00:42:14,311 --> 00:42:22,101
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
