1
00:00:01,361 --> 00:00:06,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,360 --> 00:00:11,730
اِرين"، ما به کوهستان "استون" رفتيم"
جي -

3
00:00:33,076 --> 00:00:34,676
!هي

4
00:00:34,676 --> 00:00:37,406
!هي! نگه دارين
!نگه دارين

5
00:00:37,406 --> 00:00:39,646
...نگه
!التماستون ميکنم! نــه

6
00:00:41,447 --> 00:00:44,217
!خواهش ميکنم

7
00:01:55,590 --> 00:01:57,590
اِرين

8
00:02:01,967 --> 00:02:03,907
.گوشاتونو بگيرين

9
00:02:15,549 --> 00:02:19,389
.آره، اين جواب ميده

10
00:02:25,630 --> 00:02:27,630
.وقتش شد بگو

11
00:02:34,031 --> 00:02:35,401
.هي

12
00:02:40,142 --> 00:02:44,582
يه چيزي رو اينجوري با يکم سنگ و چوب
.ميذاري زير ماشين

13
00:02:44,583 --> 00:02:47,313
.اصطکاک ايجاد ميکنه

14
00:02:47,313 --> 00:02:50,053
اگه اون باعث نميشد گير بيفتيم
.مجبور نبوديم اينکارو بکنيم

15
00:02:51,324 --> 00:02:53,354
.يه اشتباه غيرعمد بود

16
00:02:58,424 --> 00:02:59,934
چرا گذاشتي بياد؟

17
00:02:59,935 --> 00:03:01,535
اون شما رو به وودبري برد

18
00:03:01,535 --> 00:03:03,395
.و گفتي که تنهاتون گذاشت

19
00:03:03,405 --> 00:03:06,265
...و "اسکار" مُرد و شما -
.به اين سادگي‌ها نبود -

20
00:03:06,275 --> 00:03:08,235
.من ازش خواستم که امروز بياد

21
00:03:08,236 --> 00:03:12,506
نميخواستم بدون من تو زندان
.پيش "مريل" بمونه

22
00:03:12,506 --> 00:03:18,616
.به علاوه اينکه ما علاقه مشترک داريم

23
00:03:18,617 --> 00:03:21,587
.فعلاً مشکلاتمون يکيه

24
00:03:21,587 --> 00:03:24,017
.پس شايد بتونيم باهم روشون کار کنيم

25
00:03:24,028 --> 00:03:26,028
فقط فعلاً؟

26
00:03:26,028 --> 00:03:29,258
.آره، فقط فعلاً

27
00:03:29,258 --> 00:03:31,598
!هي

28
00:03:31,599 --> 00:03:33,699
!کمکم کنين

29
00:03:33,699 --> 00:03:36,599
!التماستون ميکنم
!نرين

30
00:03:36,599 --> 00:03:39,339
!خواهش ميکنم

31
00:03:39,340 --> 00:03:42,210
!هي

32
00:03:42,210 --> 00:03:45,280
!نرين

33
00:03:45,281 --> 00:03:47,451
!خواهش ميکنم

34
00:03:47,451 --> 00:03:49,781
.بيا بريم

35
00:03:49,781 --> 00:03:52,281
!من چيزيم نيست

36
00:03:52,281 --> 00:03:57,121
!خواهش ميکنم

37
00:03:57,123 --> 00:03:59,791
!خواهش ميکنم

38
00:03:59,692 --> 00:04:02,132
!کمکم کنين

39
00:04:02,133 --> 00:04:04,463
!وايستين

40
00:05:43,216 --> 00:05:45,346
پاسگاه ديگه‌اي تو شهر هست؟

41
00:05:45,346 --> 00:05:48,586
.من خودم پليس اينجا بودم

42
00:05:48,587 --> 00:05:50,517
.من و چند نفر ديگه

43
00:05:50,517 --> 00:05:53,017
.شهر بزرگي نيست

44
00:05:58,728 --> 00:06:00,898
.جاهاي ديگه هست که بايد چک کنيم

45
00:06:02,498 --> 00:06:04,838
...ممکنه به اندازه اينجا اسلحه نداشته باشن، ولي

46
00:06:04,839 --> 00:06:07,169
ما همون اندازه اسلحه
.که اينجا بود رو لازم داريم

47
00:06:07,169 --> 00:06:09,769
.مهمات هم همينطور -
.آره، درسته -

48
00:06:09,779 --> 00:06:12,739
.ولي فعلاً من فقط از چندتاشون اطلاع دارم

49
00:06:14,410 --> 00:06:16,380
...يه چندتا مکان توي خيابون اصلي هست

50
00:06:16,380 --> 00:06:18,420
.چندتا بار و يه مشروب‌فروشي

51
00:06:18,421 --> 00:06:20,481
صاحب‌مغازه‌ها يکي دوتا اسلحه
پشت پيشخوان داشتن

52
00:06:20,491 --> 00:06:21,951
.که مردم دربارش نميدونستن

53
00:06:21,951 --> 00:06:23,921
.من خبر داشتم
.خودم مجوزشون رو امضا کردم

54
00:06:23,921 --> 00:06:26,091
.ممکنه هنوز اونجا باشن

55
00:06:29,592 --> 00:06:31,532
با اين روش مشکلي داري؟

56
00:06:35,433 --> 00:06:37,703
."نه "ريک
.من مشکلي ندارم

57
00:07:06,517 --> 00:07:08,647
با تو از اينجا ميرم

58
00:07:54,623 --> 00:07:57,523
اون چيه؟ -
.نميدونم -

59
00:07:59,234 --> 00:08:02,524
عذاب وجدان ندارم، خودتم اينو ميدوني

60
00:08:04,594 --> 00:08:08,654
[نوشته روي پارچه]
فقط گوش کن

61
00:08:16,076 --> 00:08:19,646
[نوشته روي زمين]
برگرديد تا زنده بمانيد

62
00:08:41,919 --> 00:08:43,839
.انگار يکي اينجا رو مال خودش کرده

63
00:08:45,410 --> 00:08:47,940
دليل نميشه چيزي که ما دنبالشيم رو
.پيدا کرده باشن

64
00:08:49,940 --> 00:08:51,950
.چندتا از اون جاها يکم جلوتره

65
00:08:51,951 --> 00:08:54,151
بياين بريم داخل

66
00:08:54,151 --> 00:08:56,151
.و بعدش بزنيم به چاک

67
00:09:03,862 --> 00:09:06,292
.اونجا

68
00:09:06,292 --> 00:09:08,092
."مغازه "تيرل

69
00:09:08,103 --> 00:09:10,233
.يه شاتگان و دو اسلحه کمري

70
00:09:10,233 --> 00:09:13,873
."مجوز به اسم "تيرل دبز

71
00:09:22,084 --> 00:09:23,744
.وايستا

72
00:09:23,745 --> 00:09:25,345
.خودش گير ميفته

73
00:09:31,286 --> 00:09:33,756
!دستا بالا

74
00:09:33,756 --> 00:09:37,396
.هر چي دارين بندازين و برين

75
00:09:37,396 --> 00:09:40,726
.اسلحه‌ها، کفش‌هاتون و اون شمشير

76
00:09:40,737 --> 00:09:43,837
.همشون رو
.ده ثانيه وقت دارين

77
00:09:43,837 --> 00:09:45,437
.همين حالا بدو سمت ماشين -
...ده -

78
00:09:45,437 --> 00:09:47,237
.بابا -
.ما به اون اسلحه نياز داريم -

79
00:09:47,238 --> 00:09:50,078
...نُه

80
00:09:50,078 --> 00:09:51,678
...هشت

81
00:09:51,678 --> 00:09:54,908
.فکر کنم بتونم برم اون بالا -
...هفت -

82
00:09:54,919 --> 00:09:57,249
...شيش -
.کارل"، برو" -

83
00:11:02,057 --> 00:11:04,387
حالت خوبه؟

84
00:11:04,388 --> 00:11:06,118
.آره

85
00:11:08,928 --> 00:11:10,858
.گفتم بدو سمت ماشين

86
00:11:10,859 --> 00:11:13,569
.نميخواستم مجبور بشي همچين کاري بکني

87
00:11:13,569 --> 00:11:15,099
.مجبور بودم

88
00:11:24,010 --> 00:11:25,710
.جليقه ضدگلوله پوشيده

89
00:11:30,321 --> 00:11:33,781
.زنده‌ست -
واسمون مهمه؟ -

90
00:11:43,533 --> 00:11:45,533
.آره

91
00:11:54,954 --> 00:11:57,614
.حواست به تله‌هاي مخفي باشه

92
00:11:57,615 --> 00:12:00,215
.انگار تا اينجاي کار خيلي خلاق شده

93
00:12:00,215 --> 00:12:03,455
فکر ميکردم فقط ميخوايم بريم داخل
.و بعدش بزنيم به چاک

94
00:12:03,455 --> 00:12:05,655
.تو خيابون ولش نميکنم

95
00:12:05,656 --> 00:12:07,796
...ببين، ميدونم که گفتي اون کمکت کرد

96
00:12:07,796 --> 00:12:10,356
.اون جونم رو نجات داد

97
00:12:11,567 --> 00:12:14,127
.قبلاً اينجوري نبود

98
00:12:17,607 --> 00:12:19,637
.باشه

99
00:12:22,518 --> 00:12:25,648
.واي خدا، اون يه پسر داشت

100
00:12:25,658 --> 00:12:28,358
بنظرت اين داخله؟

101
00:12:44,901 --> 00:12:46,401
خوش آمديد

102
00:12:46,401 --> 00:12:48,301
.نرو

103
00:12:48,301 --> 00:12:50,171
.گفتي تله مخفي

104
00:13:03,283 --> 00:13:05,013
.مرسي

105
00:13:05,023 --> 00:13:08,023
.بيا ببريمش داخل و بريم

106
00:13:08,025 --> 00:13:10,593
شوخي باهاتون ندارم

107
00:13:40,658 --> 00:13:42,888
.کارل"، مواظب سيم باش"

108
00:13:56,570 --> 00:13:59,410
پارسال بهش اون قفسه اسلحه‌ها رو
.نشون داده بودم

109
00:13:59,411 --> 00:14:01,411
اين همه اسلحه توش بود؟

110
00:14:01,411 --> 00:14:03,311
.نه، نصف اينم نبود

111
00:14:03,311 --> 00:14:06,451
.سرش شلوغ بوده
.تختخواب

112
00:14:32,105 --> 00:14:34,415
پاک

113
00:15:44,354 --> 00:15:47,044
دوئين" زامبي شد"

114
00:15:49,625 --> 00:15:50,965
.نه

115
00:15:53,335 --> 00:15:55,065
.منتظر ميمونيم تا بهوش بياد

116
00:15:55,066 --> 00:15:56,666
.مطمئن ميشيم که حالش خوبه

117
00:15:56,666 --> 00:15:58,306
.اون ميخواست ما رو بکشه

118
00:15:58,306 --> 00:16:00,506
.بهمون گفت که بريم
.نميدونست کي هستيم

119
00:16:00,506 --> 00:16:02,736
اون ميخواست ما رو بکشه
.و ما هم ولش نکرديم که زامبي‌ها بخورنش

120
00:16:02,737 --> 00:16:05,207
.روز خوبي داشته
.اون نصف اين اسلحه‌ها رو هم لازم نداره

121
00:16:05,207 --> 00:16:06,907
.ما لازم داريم

122
00:16:06,917 --> 00:16:09,717
.منتظر ميمونيم که بهوش بياد
.ختم کلام

123
00:16:09,718 --> 00:16:12,148
به اطراف اينجا نگاه انداختي؟

124
00:16:12,148 --> 00:16:15,388
.تبر، سيخ‌ها، ديوارها

125
00:16:15,388 --> 00:16:17,058
فکر ميکني ديوونه‌ست؟ -
.نه -

126
00:16:17,059 --> 00:16:19,589
.بنظرم اون خطرناکه

127
00:16:19,589 --> 00:16:22,159
.من ميشناسمش

128
00:16:22,159 --> 00:16:24,629
.قبلاً اينجوري نبود

129
00:16:26,970 --> 00:16:29,270
.منتظر ميمونيم که بهوش بياد

130
00:17:20,027 --> 00:17:21,787
چي ميبيني؟

131
00:17:21,797 --> 00:17:24,697
.محله ماست

132
00:17:29,218 --> 00:17:32,168
خونه "ريک" آتيش گرفت

133
00:17:33,168 --> 00:17:35,338
.از بين رفته

134
00:17:35,339 --> 00:17:38,579
واسه همين ميخواستي بياي؟

135
00:17:38,579 --> 00:17:40,879
که خونه رو ببيني؟

136
00:17:42,510 --> 00:17:44,520
."کارل"

137
00:17:47,390 --> 00:17:49,890
.فقط ميخواستم بيام اينجا

138
00:17:54,431 --> 00:17:57,131
حالا ديگه غذاشم ميخوريم؟

139
00:17:58,462 --> 00:18:00,802
."رو زيرپايي نوشته بود "خوش آمديد

140
00:18:12,844 --> 00:18:14,784
.من ميرم يه دوري بزنم

141
00:18:16,284 --> 00:18:17,884
کجا؟

142
00:18:17,884 --> 00:18:21,884
با خودم گفتم شايد تنها چيزي که
مردم غارت نکردن، تختخواب بچه باشه

143
00:18:21,885 --> 00:18:24,555
و يه فروشگاه سيسموني بچه هست
.که دوست مامان، "سارا" اداره‌ش ميکرد

144
00:18:24,555 --> 00:18:26,525
.همين نبش خيابونه -
."کارل" -

145
00:18:26,525 --> 00:18:28,525
.بابا، همين نبش خيابونه

146
00:18:28,526 --> 00:18:30,366
.کلي تله هم واسه زامبي‌ها هست

147
00:18:30,366 --> 00:18:32,136
يکي رو لازم داري که
.تو حمل جاش کمکت کنه

148
00:18:32,136 --> 00:18:33,736
چي؟

149
00:18:33,736 --> 00:18:36,166
اگه ميخواي تخت بچه بگيري
.بايد جاش رو هم داشته باشي

150
00:18:36,177 --> 00:18:39,037
.بزرگ و سنگينه

151
00:18:39,037 --> 00:18:42,207
.واسه حمل جاش، کمک لازم داري

152
00:18:42,207 --> 00:18:45,217
ميخواي تخت بچه بگيري ديگه، درسته؟

153
00:18:45,218 --> 00:18:47,078
.همينو گفتم ديگه

154
00:18:47,078 --> 00:18:49,388
.پس من باهاش ميرم

155
00:18:52,199 --> 00:18:54,969
.فقط همونجا، قرارمون اينه

156
00:18:58,380 --> 00:19:00,780
تو دردسر افتادي فرياد بزن، باشه؟

157
00:19:00,780 --> 00:19:03,550
.از اينجا صداتو ميشنوم -
.باشه -

158
00:19:25,573 --> 00:19:27,973
.مجبور نيستي باهام بياي

159
00:19:27,973 --> 00:19:29,973
.خودم از پسش برميام

160
00:19:29,974 --> 00:19:31,974
.به بابات گفتم کمکت ميکنم

161
00:19:33,484 --> 00:19:35,414
.آره، باشه

162
00:19:46,096 --> 00:19:48,326
.گمون کنم بايد حسابش رو برسيم

163
00:20:11,659 --> 00:20:13,359
.لعنتي

164
00:20:20,600 --> 00:20:23,870
اين ديگه چه کاري بود؟

165
00:20:23,871 --> 00:20:26,571
.ميخوام تنهايي اينکارو بکنم

166
00:20:32,522 --> 00:20:34,382
.از سيسموني بچه رد شدي

167
00:20:37,182 --> 00:20:40,312
اول ميخوام يه چيز ديگه
واسه "جودث" بگيرم، باشه؟

168
00:21:22,558 --> 00:21:24,868
.متأسفم که اين اتفاق واست افتاد

169
00:21:40,881 --> 00:21:44,381
همه زامبي ميشن

170
00:22:06,114 --> 00:22:09,614
ميدوني کي هستم؟
ميبيني کي هستم؟

171
00:22:09,614 --> 00:22:11,284
مردم قيافه آدم مُرده‌ها رو
.به صورتشون ميزنن

172
00:22:11,285 --> 00:22:12,815
.مورگان"، گوش کن" -
!نه، من نميشناسمت -

173
00:22:12,815 --> 00:22:15,955
.ميشناسي -
!نميشناسمت -

174
00:22:15,955 --> 00:22:18,455
!"تو جونم رو نجات دادي "مورگان

175
00:22:18,456 --> 00:22:20,286
.منو ميشناسي

176
00:22:20,296 --> 00:22:22,526
.نگام کن

177
00:22:24,596 --> 00:22:27,396
.تو پاک نيستي پسر

178
00:22:27,397 --> 00:22:29,437
.تو تبديل ميشي

179
00:22:29,437 --> 00:22:32,067
.تو ميميري

180
00:22:32,077 --> 00:22:34,377
!تو منو ميشناسي -
!من ديگه هيچکس رو نميشناسم -

181
00:22:34,468 --> 00:22:37,938
!تو پاک نيستي

182
00:22:42,219 --> 00:22:44,719
.تو منو ميشناسي

183
00:22:44,719 --> 00:22:48,119
.ديوونه حرومزاده

184
00:22:48,119 --> 00:22:49,949
.خواهش ميکنم

185
00:22:52,520 --> 00:22:54,330
.خواهش ميکنم منو بکش

186
00:23:21,244 --> 00:23:27,154
.خواهشاً منو بکش

187
00:23:27,155 --> 00:23:29,085
.منو بکش

188
00:23:29,085 --> 00:23:31,755
.منو بکش

189
00:23:31,756 --> 00:23:32,616
.منو بکش

190
00:23:32,625 --> 00:23:36,935
تو پارسال منو تو حياط جلويي خونه‌م
."پيدا کردي "مورگان

191
00:23:36,936 --> 00:23:40,606
...تو و
.تو پيدام کردي

192
00:23:40,606 --> 00:23:44,206
.بهم غذا دادي. بهم گفتي چه خبره

193
00:23:44,207 --> 00:23:46,607
.جونمو نجات دادي

194
00:23:46,607 --> 00:23:49,547
.اسم من "ريک گرايمز"ـه
.تو منو ميشناسي

195
00:23:49,547 --> 00:23:52,047
.قيافه هيچ آدم مُرده‌اي رو به صورتم نزدم

196
00:23:54,988 --> 00:23:56,688
.من اينو بهت دادم

197
00:23:56,688 --> 00:23:59,788
گفتم هر روز سپيده‌دم روشنش ميکنم

198
00:23:59,789 --> 00:24:02,089
.تا تو بتوني پيدام کني

199
00:24:06,950 --> 00:24:08,690
ريک؟

200
00:24:10,220 --> 00:24:12,820
.من تو رو ميشناسم

201
00:24:12,821 --> 00:24:16,431
.واي پسر
...لعنتي، من

202
00:24:16,431 --> 00:24:18,961
.ميشناسمت
.ميدونم کي هستي

203
00:24:20,462 --> 00:24:22,972
.گفتي بيسيم خودت رو سپيده‌دم روشن ميکني

204
00:24:22,972 --> 00:24:24,672
.همين حرفو زدي

205
00:24:24,672 --> 00:24:28,002
هنوز خودمو واسه اينکار
...آماده نکرده بودم، ولي

206
00:24:29,413 --> 00:24:30,873
.بعدش آماده شدم

207
00:24:33,063 --> 00:24:36,373
روي پشت بوم، هر صبح واسه چندين روز

208
00:24:36,454 --> 00:24:38,884
.چندين هفته، من و پسرم

209
00:24:38,884 --> 00:24:40,484
...و بعدش

210
00:24:42,994 --> 00:24:44,794
.فقط خودم

211
00:24:46,165 --> 00:24:48,925
.ولي فقط پارازيت بود
.چيزي جز پارازيت نبود

212
00:24:48,925 --> 00:24:51,035
.و بعدش ديگه هيچ صدايي نيومد

213
00:24:52,836 --> 00:24:54,966
.تو پشت خط نبودي
.تو هيچوقت پشت خط نبودي

214
00:24:54,966 --> 00:24:56,606
.بودم -
.نه، اون موقع که من بودم نبودي -

215
00:24:56,606 --> 00:25:00,476
.آخه تو گفتي بيسيمت رو هر سپيده‌دم روشن ميکني -
...مورگان"، من" -

216
00:25:00,477 --> 00:25:02,787
...تو گفتي که بيسيمت رو

217
00:25:02,787 --> 00:25:03,987
!روشن کردم -
...هر سپيده‌دم روشن ميکني -

218
00:25:04,117 --> 00:25:06,847
!ولي پشت خط نبودي

219
00:25:11,358 --> 00:25:15,218
...من همش
.همش مجبور ميشدم از اينجا دور بشم

220
00:25:18,399 --> 00:25:21,699
.مجبور بودم
.چاره‌اي نداشتم

221
00:25:21,699 --> 00:25:24,669
.زن و پسرم رو پيدا کردم

222
00:25:24,670 --> 00:25:26,570
.يه سري مردم باهام بودن

223
00:25:28,040 --> 00:25:29,570
.بايد در امان نگهشون ميداشتم

224
00:25:31,411 --> 00:25:34,241
.همش مجبور ميشديم بطرف حومه شهر بريم

225
00:25:34,241 --> 00:25:38,451
.بخدا قسم چاره‌اي نداشتم

226
00:25:38,452 --> 00:25:40,422
ميتوني بيسيمت رو برداري

227
00:25:40,422 --> 00:25:43,722
.چون انگار بالاخره پيدات کردم

228
00:25:43,722 --> 00:25:47,232
.تو زن و پسرت رو پيدا کردي

229
00:25:48,233 --> 00:25:50,133
همينجوري شد ديگه، درسته؟
.پيداشون کردي

230
00:25:55,734 --> 00:25:57,834
...و اونا

231
00:25:57,834 --> 00:26:00,274
...اون
...زنت

232
00:26:00,275 --> 00:26:02,205
زنت زامبي شد؟

233
00:26:04,115 --> 00:26:06,775
.نه، اون مُرد

234
00:26:08,516 --> 00:26:11,716
.پس مجبور نشدي اون وضع رو ببيني

235
00:26:11,716 --> 00:26:13,786
.معلومه که نه

236
00:26:13,786 --> 00:26:16,556
.مثل من نبودي

237
00:26:16,557 --> 00:26:19,157
.نه

238
00:26:19,157 --> 00:26:22,867
.وضعت مثل من نبود
.مثل همسرم نبود

239
00:26:22,867 --> 00:26:24,767
يادته چه بلايي سرش اومد؟

240
00:26:26,968 --> 00:26:29,268
يادته چي شده بود؟

241
00:26:30,608 --> 00:26:32,408
.آره

242
00:26:37,609 --> 00:26:39,549
.اوه

243
00:26:41,820 --> 00:26:43,790
.تو اسلحه رو بهم دادي

244
00:26:43,790 --> 00:26:46,290
.تو سعي کردي

245
00:26:46,291 --> 00:26:48,391
چي سعي کردم "مورگان"؟

246
00:26:48,391 --> 00:26:50,761
چي سعي کردم؟

247
00:26:50,761 --> 00:26:53,791
سعي کردي راضيم کني اونکارو بکنم
.چون بايد اونکارو انجام ميدادم

248
00:26:53,801 --> 00:26:56,531
.بايد زنم "جني" رو ميکشتم

249
00:26:56,532 --> 00:26:59,832
ميدونستم بايد اينکارو بکنم
.ولي بيخيالش شدم

250
00:27:01,242 --> 00:27:03,942
بيخيالش شدم و فکر ميکردم
.تسويه حسابي در کار نيست

251
00:27:07,983 --> 00:27:09,713
.ما هميشه دنبال غذا ميگشتيم

252
00:27:09,714 --> 00:27:12,114
.ميدوني، همه چيز به غذا ختم ميشد

253
00:27:12,114 --> 00:27:14,314
...و من

254
00:27:14,324 --> 00:27:16,624
داشتم يه انبار زيرزميني رو ميگشتم

255
00:27:16,624 --> 00:27:19,254
.و نميخواستم که "دوئين" باهام بياد پايين

256
00:27:19,255 --> 00:27:21,625
...و وقتي اومدم بالا

257
00:27:23,625 --> 00:27:27,035
زنم جلوي پسرم وايستاده بود

258
00:27:27,036 --> 00:27:30,136
و پسرم اسلحه رو بالا برده بود

259
00:27:30,136 --> 00:27:32,766
.ولي نتونست شليک کنه

260
00:27:34,477 --> 00:27:36,507
واسه همين صداش کردم

261
00:27:36,507 --> 00:27:38,477
.ولي اون زامبي شد

262
00:27:38,477 --> 00:27:40,477
...و بعدش زنم

263
00:27:40,478 --> 00:27:43,178
.روش افتاده بود

264
00:27:43,178 --> 00:27:46,288
.و من داشتم ديوونه ميشدم
.عصباني شده بودم

265
00:27:46,288 --> 00:27:49,818
.همه چيز قرمز بود
.خون جلو چشمام رو گرفته بود

266
00:27:49,819 --> 00:27:51,589
.و اونکارو کردم

267
00:27:54,199 --> 00:27:56,029
.بالاخره انجامش دادم

268
00:27:57,330 --> 00:27:59,530
.بالاخره کار از کار گذشته بود

269
00:28:03,671 --> 00:28:05,341
.بايد اينکارو ميکردم

270
00:28:07,171 --> 00:28:09,111
.خودخواه بودم

271
00:28:09,111 --> 00:28:10,841
.ضعيف بودم

272
00:28:16,252 --> 00:28:18,982
.تو اسلحه رو بهم دادي

273
00:28:22,993 --> 00:28:25,463
...هي، پسرت

274
00:28:25,463 --> 00:28:27,163
مُرده؟

275
00:28:30,164 --> 00:28:32,334
.نه -
نه؟ -

276
00:28:32,334 --> 00:28:34,204
.ميميره

277
00:28:34,205 --> 00:28:36,135
ميدوني، چون آدمايي مثل تو

278
00:28:36,135 --> 00:28:38,975
.آدماي خوب، هميشه ميميرن

279
00:28:38,975 --> 00:28:41,845
.آدماي بد هم ميميرن

280
00:28:41,846 --> 00:28:44,916
ولي آدماي ضعيف

281
00:28:44,916 --> 00:28:47,186
...کسايي مثل من

282
00:28:48,756 --> 00:28:51,956
.ما زمين رو به ارث برديم

283
00:29:41,423 --> 00:29:43,583
فکر ميکني ميذاشتم بري داخل؟

284
00:29:45,654 --> 00:29:47,394
.بنظرم به تو هيچ ربطي نداره

285
00:29:47,394 --> 00:29:49,194
.تو منو نميشناسي
.تو بابام رو نميشناسي

286
00:29:49,194 --> 00:29:50,964
.من واسه کمک اومدم

287
00:29:50,965 --> 00:29:53,395
.تو بخاطر علائق مشترک اومدي

288
00:29:53,395 --> 00:29:55,495
.ما دشمن و مشکل مشترک داريم

289
00:29:55,505 --> 00:29:57,405
.و واسه همين اينجايي
.ختم کلام

290
00:29:57,405 --> 00:29:59,675
.اين مهمه

291
00:29:59,676 --> 00:30:02,976
.ميخوام اينکارو بکنم

292
00:30:02,976 --> 00:30:04,646
.و راهش رو بلدم

293
00:30:04,646 --> 00:30:07,246
.نميتوني جلوم رو بگيري

294
00:30:15,018 --> 00:30:16,928
.نميتونم جلوت رو بگيرم

295
00:30:18,688 --> 00:30:21,658
.ولي تو هم نميتوني جلوي کمک کردنم رو بگيري

296
00:32:34,366 --> 00:32:36,276
!نــه

297
00:32:39,877 --> 00:32:41,707
.بايد دوباره برم داخل -
کو؟ -

298
00:32:41,717 --> 00:32:44,677
.بايد برگرديم داخل
.بايد برگرديم. من بايد برگردم

299
00:32:44,687 --> 00:32:46,647
!اين تنها چيزيه که مونده

300
00:32:50,118 --> 00:32:52,818
.باشه -
.اينجوري نه -

301
00:32:54,729 --> 00:32:57,999
.من نميشناسمت. متوجهم

302
00:32:57,999 --> 00:33:00,699
ولي ميشه يه کاري واسم بکني؟

303
00:33:00,699 --> 00:33:02,669
.همينجا بمون

304
00:33:02,670 --> 00:33:05,340
.ميتونم کمک کنم -
.نه. ديگه مزخرف نگو -

305
00:33:05,340 --> 00:33:07,140
.همينجا بمون

306
00:33:07,140 --> 00:33:09,310
.اينجوري انجامش ميديم

307
00:33:37,474 --> 00:33:39,134
.هي

308
00:33:50,316 --> 00:33:52,786
...من

309
00:33:52,786 --> 00:33:55,386
...من فکر کردم که "جودث" بايد

310
00:33:55,386 --> 00:33:57,426
.بايد بدونه که مامانش چه شکلي بود

311
00:33:58,797 --> 00:34:00,797
.مرسي

312
00:34:00,797 --> 00:34:03,897
.بهرحال خودم ميخواستم برم داخل

313
00:34:05,498 --> 00:34:08,108
.نميتونستم اين رو ول کنم

314
00:34:08,108 --> 00:34:10,338
.لامصب خيلي خوشگله

315
00:34:15,479 --> 00:34:17,249
.من نميکشمت

316
00:34:20,050 --> 00:34:23,150
.فکر نميکنم قرار باشه اين اتفاق بيفته

317
00:34:23,150 --> 00:34:26,060
.بنظرم تو بايد باهامون برگردي

318
00:34:28,391 --> 00:34:30,731
بعد از اين همه اتفاق؟

319
00:34:30,731 --> 00:34:32,461
بعد از اينکه خواستم کله‌ت رو بترکونم

320
00:34:32,461 --> 00:34:35,131
،و يه چاقو تو قلبت فرو کنم
ميخواي به خوبي و خوشي زندگي کنيم؟

321
00:34:35,132 --> 00:34:36,762
،تو نتونستي منو بکشي
.منم نتونستم بکشمت

322
00:34:36,772 --> 00:34:38,232
.اين واسم يه نشونه‌ست

323
00:34:43,573 --> 00:34:45,973
.ما يه زندان پيدا کرديم

324
00:34:45,983 --> 00:34:48,413
.حصارها جلوي زامبي‌ها رو ميگيره

325
00:34:51,154 --> 00:34:53,154
واسه همين زنت مُرد؟

326
00:34:57,354 --> 00:34:59,154
.فقط برو

327
00:34:59,155 --> 00:35:00,855
.برنگرد
.توقف نکن

328
00:35:00,865 --> 00:35:03,465
.واسه خودتون زمان بيشتري جور کن

329
00:35:03,465 --> 00:35:06,265
.ببين، من ميتونم بهت کمک کنم

330
00:35:06,266 --> 00:35:08,396
.ميتوني با ما برگردي
.ميتوني بهتر بشي

331
00:35:08,406 --> 00:35:10,166
."داري کلي اسلحه با خودت ميبري "ريک

332
00:35:10,166 --> 00:35:14,376
نه، فقط حرفم اينه که
.اين اسلحه‌ها خيلي زياده

333
00:35:14,377 --> 00:35:17,207
چرا اسلحه لازم داري "ريک"؟

334
00:35:17,207 --> 00:35:19,177
چون اگه چيز خوبي داشته باشي

335
00:35:19,177 --> 00:35:21,547
معنيش اينه کسي هست
.که ميخواد بگيردش

336
00:35:21,548 --> 00:35:24,048
و الانم قضيه همينه، درسته؟

337
00:35:24,048 --> 00:35:25,848
.ما برنده ميشيم

338
00:35:25,858 --> 00:35:28,558
.تو ميتوني اونجا باشي
.ميتوني کمک کني

339
00:35:28,559 --> 00:35:31,959
.شما بدست دندون يا گلوله تيکه‌پاره ميشين

340
00:35:31,959 --> 00:35:34,259
.تو و پسرت

341
00:35:34,259 --> 00:35:36,899
.آدماي تو، ولي من نه

342
00:35:36,900 --> 00:35:39,730
.چون ديگه نميخوام شاهد همچين چيزي باشم

343
00:35:44,611 --> 00:35:46,371
.پسر، اسلحه‌ها رو ببر

344
00:35:46,381 --> 00:35:48,981
.خودت ميدوني که احتمال موفقيت هست
.همينه که نميتوني هضمش کني

345
00:35:48,981 --> 00:35:50,481
.همينه که اذيتت ميکنه

346
00:35:50,481 --> 00:35:52,781
!خودت ميدوني احتمالش هست

347
00:35:52,782 --> 00:35:55,052
!فکر نکنم يک کلمه از حرفام رو شنيده باشي

348
00:36:01,493 --> 00:36:04,993
.ما هردومون از يه جا شروع کرديم

349
00:36:04,993 --> 00:36:08,563
.اوضاع واسه تو و من بد شد

350
00:36:08,564 --> 00:36:12,404
.ولي تو اوضاع رو درست نميبيني

351
00:36:12,404 --> 00:36:16,104
با اون چيزايي که از دست دادي
.و سختي‌هايي که کشيدي، سرزنشت نميکنم

352
00:36:16,105 --> 00:36:17,645
،تو اوضاع رو درست نميبيني

353
00:36:17,645 --> 00:36:20,075
ولي ميتوني خودت رو از اين وضعيت
.خارج کني، ميدونم که ميتوني

354
00:36:21,545 --> 00:36:24,045
.بايد اينکارو بکني

355
00:36:24,046 --> 00:36:26,186
.اين نميتونه پايان کار باشه

356
00:36:26,186 --> 00:36:29,116
.نميتونه

357
00:36:29,116 --> 00:36:31,356
.بايد بتوني خودتو از اين وضعيت بيرون بکشي

358
00:36:34,257 --> 00:36:36,157
.نه -
.مورگان"، خواهش ميکنم" -

359
00:36:36,167 --> 00:36:37,827
!نـه

360
00:36:39,098 --> 00:36:40,868
.بايد پاکسازي کنم

361
00:36:40,868 --> 00:36:42,968
.واسه همين امروز نمردم

362
00:36:42,968 --> 00:36:44,438
.اين يه نشونه‌ست

363
00:36:44,438 --> 00:36:46,968
.مجبورم پسر
.مجبورم

364
00:36:50,209 --> 00:36:52,479
.بايد پاکسازي کنم

365
00:37:29,014 --> 00:37:30,614
.سلام

366
00:37:30,624 --> 00:37:32,684
.ديگه داشتم ميومدم دنبالتون

367
00:37:32,685 --> 00:37:35,055
.شرمنده -
.عيب نداره -

368
00:37:35,055 --> 00:37:36,955
.حالا که اينجايين

369
00:37:40,396 --> 00:37:43,066
.چيزي نيست

370
00:37:47,107 --> 00:37:49,077
.مرسي

371
00:38:02,989 --> 00:38:04,889
حالش خوبه؟

372
00:38:06,459 --> 00:38:09,289
.نه، خوب نيست

373
00:38:14,670 --> 00:38:17,140
.وايستا
.هي

374
00:38:17,141 --> 00:38:19,501
.کارل -
.مورگان -

375
00:38:22,471 --> 00:38:24,681
.مجبور بودم بهت شليک کنم

376
00:38:24,682 --> 00:38:26,682
ميدوني که مجبور بودم، درسته؟

377
00:38:28,952 --> 00:38:32,852
.متأسفم

378
00:38:32,853 --> 00:38:35,293
.هي پسر

379
00:38:36,623 --> 00:38:38,863
.هرگز متأسف نباش

380
00:39:06,627 --> 00:39:08,657
مشکلي باهاش نبود؟

381
00:39:10,157 --> 00:39:12,257
.فکر کنم اون ممکنه يکي از ما باشه

382
00:39:12,268 --> 00:39:15,028
چي؟

383
00:39:17,998 --> 00:39:20,238
.همه چيز خوب پيش رفت

384
00:39:22,669 --> 00:39:25,679
.سوار شو
.خودم اينو ميذارم صندوق عقب

385
00:39:49,603 --> 00:39:51,703
چيزي ميبيني؟

386
00:39:55,213 --> 00:39:57,773
.ميدونم که يه چيزايي ميبيني

387
00:39:57,774 --> 00:39:59,384
.آدما رو

388
00:40:03,954 --> 00:40:06,284
.من قبلاً با دوست‌پسر مُرده‌م حرف ميزدم

389
00:40:08,025 --> 00:40:09,755
.از اين اتفاقا ميفته

390
00:40:13,126 --> 00:40:14,666
ميخواي بروني؟

391
00:40:14,666 --> 00:40:16,796
.آره

392
00:40:16,796 --> 00:40:18,966
.خوبه

393
00:40:18,966 --> 00:40:21,236
.آخه من يه چيزايي ميبينم

394
00:40:40,519 --> 00:40:42,989
* خدايا تو وجودم زندگي کن *

395
00:40:42,990 --> 00:40:45,270
* راهنماي من باش *

396
00:40:45,270 --> 00:40:47,470
* خدايا تو وجودم زندگي کن *

397
00:40:47,560 --> 00:40:49,100
* راهنماي من باش *

398
00:40:49,100 --> 00:40:55,400
* من رو به خونه برسون *

399
00:40:58,772 --> 00:41:01,212
* خدايا، در تاريکي *

400
00:41:01,212 --> 00:41:03,382
* راهنماي من باش *

401
00:41:03,382 --> 00:41:05,712
* خدايا، در تاريکي *

402
00:41:05,712 --> 00:41:07,212
* راهنماي من باش *

403
00:41:07,223 --> 00:41:13,793
* من رو به خونه برسون *

404
00:41:35,646 --> 00:41:37,816
* خدايا، بهشت منتظره *

405
00:41:37,817 --> 00:41:40,117
* در رحمتت رو باز کن *

406
00:41:40,117 --> 00:41:42,587
* خدايا، بهشت منتظره *

407
00:41:42,587 --> 00:41:44,127
* در رحمتت رو باز کن *

408
00:41:44,128 --> 00:41:50,628
* من رو به خونه برسون *

409
00:41:48,299 --> 00:41:50,634
* من رو به خونه برسون *

410
00:41:52,803 --> 00:41:57,266
* من رو به خونه برسون *

411
00:41:57,433 --> 00:41:59,560
* من رو به خونه برسون *

412
00:42:02,188 --> 00:42:07,443
* من رو به خونه برسون *

413
00:42:07,610 --> 00:42:09,737
* من رو به خونه برسون. *

414
00:42:16,290 --> 00:42:22,370
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
