1
00:00:01,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,347 --> 00:00:13,521
ممنونم

3
00:00:15,962 --> 00:00:18,062
ممنون

4
00:00:18,064 --> 00:00:20,799
آره
يه جعبه سيگار و يه مرد قهوه اي پوست خوش تيپ

5
00:00:20,800 --> 00:00:23,434
انقدر مغرور نباش پسر
ممنون

6
00:00:23,436 --> 00:00:25,469
نوشيدني هاي خنک ؟

7
00:00:25,470 --> 00:00:26,969
يخچال فريزرها تمام روز روشن بودن

8
00:00:26,971 --> 00:00:29,638
تا جايي که به من مربوطه اينکار هدر دادن انرژي ژنراتورهاس

9
00:00:29,640 --> 00:00:31,640
يه جورايي شگفت انگيزه

10
00:00:31,641 --> 00:00:34,074
اما فرماندار احساس مي کنه ارزشش ُ داره

11
00:00:34,076 --> 00:00:36,143
خب پس به افتخار يه مهموني بزرگ و عالي

12
00:00:36,145 --> 00:00:38,846
حالا اگه از مهموني امشب يه اشاره ي کوچيک بهم بکني ممنونت ميشم

13
00:00:41,750 --> 00:00:44,049
کلمات نمي تونن به قدر کافي

14
00:00:44,050 --> 00:00:45,850
توصيف گر جشن پيش رو باشن

15
00:01:25,149 --> 00:01:27,850
پني" ، " پني" ، نه"

16
00:01:33,922 --> 00:01:36,523
آروم باش "پني" ، راه بيفت بريم

17
00:01:42,396 --> 00:01:44,295
وقت چُرت زدن ـه

18
00:01:44,297 --> 00:01:46,264
وقت خوابيدن

19
00:01:54,605 --> 00:01:56,205
پني" ، نه "

20
00:01:56,207 --> 00:01:58,107
"پني"

21
00:01:58,109 --> 00:01:59,641
يالا

22
00:01:59,643 --> 00:02:02,033
آروم باش

23
00:02:04,446 --> 00:02:06,747
چيزي نيست

24
00:02:06,748 --> 00:02:09,648
هي ، من اينجام

25
00:02:11,419 --> 00:02:13,552
بابايي هنوز دوست داره

26
00:02:13,553 --> 00:02:16,388
اينو که مي دوني ، آره ؟

27
00:02:21,860 --> 00:02:24,227
خيلي خب

28
00:02:24,229 --> 00:02:26,462
بيا

29
00:02:26,463 --> 00:02:29,265
"هي ، "پني

30
00:03:36,666 --> 00:03:38,900
ريک" ، حواست پيش منه ؟"

31
00:03:38,902 --> 00:03:40,234
"ريک"

32
00:03:45,315 --> 00:03:48,074
بذار بچه رو ببينم
بايد بهش غذا بديم

33
00:03:48,076 --> 00:03:49,474
چيزي داريم که بچه بتونه بخوره ؟

34
00:03:51,912 --> 00:03:54,378
خبر خوب اينجاس که بچه سالم به نظر مياد

35
00:03:54,380 --> 00:03:56,114
اما به غذاي خودش نياز داره
( شير خشک )

36
00:03:56,115 --> 00:03:58,115
و خيلي هم زود لازم داره ، وگرنه زنده نمي مونه

37
00:03:58,117 --> 00:04:00,817
نه ، امکان نداره
اون نه

38
00:04:00,818 --> 00:04:02,884
ما ديگه کسي رو از دست نمي ديم
من ميرم براي دور زدن

39
00:04:02,886 --> 00:04:04,485
منم همراهت ميام
منم همين طور

40
00:04:04,487 --> 00:04:07,322
"باشه . به جايي که داريم ميريم فکر کنيد . "بث

41
00:04:07,323 --> 00:04:09,556
پسره تازه مادرش ُ از دست داده

42
00:04:09,558 --> 00:04:12,614
باباش هم حالش سر جاش نيست
من مراقبش هستم

43
00:04:16,764 --> 00:04:19,598
شما دو تا حواستون به حصارها باشه
زياد يه جا تجمع کنن به مشکل مي خوريم

44
00:04:19,599 --> 00:04:23,067
گلن" ، "مگي" ، بيايد"

45
00:04:23,069 --> 00:04:25,150
"ريک"

46
00:04:28,706 --> 00:04:30,472
در رو باز کنيد

47
00:04:30,473 --> 00:04:33,141
زود باشيد ، داره تاريک ميشه

48
00:04:38,047 --> 00:04:39,980
يه سوپرمارکت زنجيره اي تو 85 کيلومتري اينجا هستش

49
00:04:39,982 --> 00:04:41,948
نه ، بخش کودکان ـش خالي شده بود

50
00:04:41,950 --> 00:04:44,283
لوري" ازم خواسته بود که اطراف رو براي بچه بگردم"
زياد چيزي گيرم نيومد

51
00:04:44,284 --> 00:04:47,185
اين اطراف جايي هست که کاملا غارت نشده باشه ؟

52
00:04:47,187 --> 00:04:50,655
تو شمال همينجا يه علائمي از يه مرکز خريد ديديم

53
00:04:50,656 --> 00:04:52,255
آره ، اما رو جاده زيادي خراب ـه و خاک و آشغال هستش

54
00:04:52,387 --> 00:04:53,582
با ماشين اصلا نميشه از اونجا عبور کرد

55
00:04:53,618 --> 00:04:55,226
من مي تونم يکي از شما رو با خودم ببرم

56
00:04:55,227 --> 00:04:56,793
من ميرم

57
00:04:56,795 --> 00:04:58,961
"نه ، "مگي

58
00:04:58,963 --> 00:05:01,296
نه بعد از اون همه مشکلاتي که گذروندي ، من ميرم

59
00:05:01,297 --> 00:05:03,998
مي خوام خودم برم
بخاطر "لوري" ، مجبورم

60
00:05:06,000 --> 00:05:07,658
باشه

61
00:05:10,172 --> 00:05:12,472
دوست دارم
مراقب خودت باش

62
00:05:15,909 --> 00:05:18,009
هستم

63
00:05:59,805 --> 00:06:01,402
خيلي خب

64
00:06:03,612 --> 00:06:07,414
اولين باري که دور هم جمع شديم 9 نفر بوديم که

65
00:06:07,415 --> 00:06:11,117
تو يه آپارتمان با کيک و بيسکوييت شکلاتي گير کرده بوديم

66
00:06:11,119 --> 00:06:14,120
خب ، حالا ما رو ببين

67
00:06:16,156 --> 00:06:19,089
يه جايي رو با هم ساختيم که مي تونيم خونه صداش کنيم

68
00:06:19,090 --> 00:06:22,258
شايد به سختي سرپا نگهش داشتيم

69
00:06:22,260 --> 00:06:24,127
اما داره جواب ميده

70
00:06:24,129 --> 00:06:27,197
مال ماست
من که قبولش مي کنم

71
00:06:29,300 --> 00:06:32,034
پس امروز

72
00:06:32,035 --> 00:06:34,367
اين مسير طولاني رو که اومديم ، جشن مي گيريم

73
00:06:37,438 --> 00:06:40,639
ياد عزيزاني رو که از دست داديم گرامي مي داريم

74
00:06:40,641 --> 00:06:44,810
پيک هامون رو بالا مي بريم ... به سلامتي خودمون

75
00:08:20,218 --> 00:08:22,618
دارم پيشنهاد ميدم که يه دو روزي عقبش بندازيم

76
00:08:22,620 --> 00:08:26,288
نمي تونيم صبر کنيم
همه چيز آماده اس

77
00:08:26,289 --> 00:08:28,488
منم مثل بقيه عاشق پارتي ام

78
00:08:28,490 --> 00:08:30,490
باور کن منم عاشق جشن ام

79
00:08:30,491 --> 00:08:32,625
اما داريم از منابع زيادي استفاده مي کنيم

80
00:08:32,627 --> 00:08:34,227
مثلا ژنراتورها

81
00:08:34,229 --> 00:08:35,828
فکر کردم پارتي رو دوست داري

82
00:08:35,830 --> 00:08:38,164
بيخيال "ملتي" . تو رو خدا انقدر سخت نگير

83
00:08:38,165 --> 00:08:40,832
يه کم راحتي و بيخيالي طي کن ، برا يه بارم شده خوش بگذرون

84
00:08:40,834 --> 00:08:42,866
من از خوشگذروني خوشم مياد
پس مشکلي نيست ديگه

85
00:08:42,867 --> 00:08:44,367
اگه اجازه بديد

86
00:08:44,369 --> 00:08:47,404
من تمام هفته رو بر روي يه آزمايش کار مي کردم

87
00:08:47,406 --> 00:08:49,505
يه چالشي بود تا به مرحله اي از نيروي برق که لازم دارم برسم

88
00:08:49,506 --> 00:08:52,232
و با همه ي اتفاقاتي که امشب قراره بيفته
چي مي خواي بگي ؟

89
00:08:52,234 --> 00:08:55,102
امشب رو به تعويق بندازيد
عمرا

90
00:08:55,111 --> 00:08:56,877
صبر کن
بذار حرفش ُ بزنه

91
00:08:56,879 --> 00:08:58,545
چه مدت زمان نياز داري ؟
خيلي نمي خوام

92
00:08:58,547 --> 00:09:00,314
چند روز ؟
ده روز

93
00:09:00,316 --> 00:09:01,614
نه
شِش ؟

94
00:09:01,615 --> 00:09:03,149
نه
... نظرت در مورد

95
00:09:03,151 --> 00:09:05,017
چطوره که تو از امشب لذت ببري

96
00:09:05,019 --> 00:09:07,719
و دوباره فردا صبح آزمايش رو شروع کني ، ها ؟

97
00:09:08,888 --> 00:09:11,789
آره ، اينطوري هم ميشه

98
00:11:19,183 --> 00:11:21,283
بيخيالش شدي يا نه ؟

99
00:11:24,255 --> 00:11:27,156
بيخيال فضولي کردن اطراف چيز ميزهاي مردم ؟

100
00:11:30,759 --> 00:11:32,859
همم ؟

101
00:11:36,430 --> 00:11:38,998
اينجا چيزي براي مخفي کردن نداريم

102
00:11:38,999 --> 00:11:42,433
اونايي که چيزي براي مخفي کردن ندارن معمولا نياز به بيان کردنش پيدا نمي کنن

103
00:11:42,435 --> 00:11:44,935
منصفانه ست

104
00:11:46,605 --> 00:11:49,873
ما همه مون راز هاي خودمون رو داريم ، ها ؟

105
00:11:51,874 --> 00:11:53,551
مثل "پني" ؟

106
00:11:56,945 --> 00:11:58,945
تو درباره ي "پني" مي دوني ؟

107
00:12:01,916 --> 00:12:03,716
پس اينم مي دوني که دوسش داشتم

108
00:12:03,718 --> 00:12:07,186
شرط مي بندم که در مورد همه ي دخترها اينو ميگي

109
00:12:16,961 --> 00:12:19,429
درباره ي من اشتباه فکر مي کني

110
00:12:19,430 --> 00:12:21,864
من فقط آدمي هستم که مي خوام

111
00:12:21,866 --> 00:12:24,500
براي افرادي که بهشون اهميت ميدم کار درست رو انجام بدم

112
00:12:24,502 --> 00:12:28,069
حالا ، تو مي خواي از اينجا بري ، "اندرا" مي خواد بمونه

113
00:12:28,070 --> 00:12:31,651
پس مي خواي برام هيچ راه انتخابي نذاري

114
00:12:31,771 --> 00:12:33,455
ازم مي خواي تا بندازمت بيرون

115
00:12:38,512 --> 00:12:41,285
راستش مي خواستم شمشيرت رو بهت پس بدم

116
00:12:44,507 --> 00:12:46,505
چون بهت مياد

117
00:12:48,719 --> 00:12:51,052
از بودنت در اينجا لذت برديم

118
00:13:01,495 --> 00:13:05,263
اين يه مشکل جدي براي من ـه

119
00:13:07,033 --> 00:13:09,667
مردم از قوانين پيروي مي کنن و بخواي نخواي اين حقيقت داره

120
00:13:09,669 --> 00:13:12,336
اونا فکر مي کنن همين قوانين ِ که زنده نگهشون مي داره

121
00:13:12,338 --> 00:13:16,807
تو اما خلافش ُ عمل کردي

122
00:13:16,808 --> 00:13:18,407
قوانين رو زير پا گذاشتي

123
00:13:18,409 --> 00:13:21,243
و اگه من در اين باره کاري نکنم ، به هرج و مرج دامن زدم

124
00:13:21,244 --> 00:13:26,314
اين که ميگم چطوره ؟

125
00:13:26,315 --> 00:13:29,382
يه درپوش روي طغيان کردنت ميذارم

126
00:13:29,384 --> 00:13:31,852
عضو تيم تحقيقات شو

127
00:13:31,853 --> 00:13:34,820
مشخصا تو شمشير زدن مهارت هايي داري و از زامبي ها نمي ترسي

128
00:13:34,822 --> 00:13:37,088
....مرل بهت رسيدگي مي کنه و بعد

129
00:14:19,123 --> 00:14:21,755
چطور پيش رفت ؟

130
00:14:23,960 --> 00:14:26,427
اون شخصيت خاص و عجيب خودش ُ داره

131
00:14:28,464 --> 00:14:30,163
مشکلي داريم باهاش ؟

132
00:14:30,165 --> 00:14:33,100
نه نه

133
00:14:34,902 --> 00:14:36,835
اندرا" رو بفرست پيش من "

134
00:14:36,836 --> 00:14:39,569
تو مي توني به تيم تحقيقات برسي تا کارها با موفقيت انجام بشه

135
00:14:39,571 --> 00:14:41,505
من از پس اين بر ميام

136
00:14:41,507 --> 00:14:43,273
باشه

137
00:15:19,269 --> 00:15:21,070
اوضاع اطراف چطورياس ؟

138
00:15:21,592 --> 00:15:23,581
اونجا يه مشت زامبي داريم که پخش هستن

139
00:15:25,034 --> 00:15:26,004
کمک مي خواي ؟

140
00:15:31,846 --> 00:15:35,814
دوستات ، اونا ... آدم هاي خوبي بودن

141
00:15:36,917 --> 00:15:40,184
اونا فاميل هاي ما بودن

142
00:15:40,186 --> 00:15:43,020
فکر کنم تو کل زندگيم که يه دوست صميمي اينطوري داشتم

143
00:15:44,889 --> 00:15:46,355
شما گروه خيلي خوبي داريد

144
00:15:46,357 --> 00:15:48,724
براي از دست دادنشون متاسفم

145
00:15:58,466 --> 00:16:00,600
دو تا قبر ديگه لازم دارم

146
00:16:12,378 --> 00:16:15,278
ريک" ؟ "
هنوز داخل ـه

147
00:16:15,279 --> 00:16:17,713
باشه ، ميرم بيارمش

148
00:16:21,284 --> 00:16:23,317
سه نفر از گروه مون در يک روز از بين رفتن

149
00:16:23,319 --> 00:16:25,453
بخاطر يک عوضي

150
00:16:28,724 --> 00:16:30,456
يه بخشي ازم ميگه کاش

151
00:16:30,458 --> 00:16:33,258
همون اول که زنداني ها رو ديديم همه رو مي کشتيم

152
00:16:35,328 --> 00:16:38,162
اکسل" و "اسکار" به نظر آدم هاي خوبي ميان"

153
00:16:41,266 --> 00:16:43,667
وقتي تخليه شروع شد

154
00:16:43,668 --> 00:16:47,402
تي داگ ، با ماشينش رفت در خونه ي هر سالمندي که مي شناخت

155
00:16:47,404 --> 00:16:50,538
محض احتياط که شايد اونا به سواري نياز داشته باشن

156
00:16:50,539 --> 00:16:53,608
اون هزاران بار جونمو نجات داد

157
00:16:54,609 --> 00:16:56,629
اون فقط يه آدم خوب نبود

158
00:16:57,079 --> 00:16:58,645
اون بهترين بود

159
00:17:00,115 --> 00:17:02,547
موقع بستن دروازه گازش گرفتن

160
00:17:02,548 --> 00:17:05,282
اگه اونکارو نمي کرد

161
00:17:05,284 --> 00:17:07,318
مي تونست الان "مگي" اينجا نباشه

162
00:17:09,888 --> 00:17:12,055
... اين حرفم درست نيست اما

163
00:17:12,057 --> 00:17:15,258
من پاش برسه هر تعداد آدم رو بخاطر هر کدوم مون عوض مي کنم

164
00:17:26,968 --> 00:17:29,936
چي شده ؟
مرل" گفت فوريه"

165
00:17:32,806 --> 00:17:34,772
به کمکت نياز دارم

166
00:17:34,774 --> 00:17:37,842
در مورد "ميشون" ـه
اون چيکار کرده ؟

167
00:17:37,843 --> 00:17:39,709
دزدکي وارد شده ، شمشيرش رو ازمون دزديده

168
00:17:39,711 --> 00:17:41,945
به چيزي که مال خود آدم ـه نميگن دزديدن

169
00:17:41,947 --> 00:17:44,014
بعد از اون رفته تو يه مکان خصوصي

170
00:17:44,015 --> 00:17:47,549
و ده دوازده تا زامبي اسير شده رو کشته

171
00:17:47,551 --> 00:17:50,384
چرا بايد زامبي اسير کرده داشته باشي ؟

172
00:17:52,087 --> 00:17:54,855
يه دليلي خوبي براش دارم که الان نمي خوام بحثش ُ باز کنم

173
00:17:54,856 --> 00:17:56,355
باشه

174
00:17:56,357 --> 00:17:58,290
مساله اينجاس که ، مي خواستم در اين مورد باهاش حرف بزنم

175
00:17:58,292 --> 00:18:00,159
و اون به جاش شمشيرش ُ روي من کشيد

176
00:18:00,161 --> 00:18:02,161
روي گلوم گذاشتش

177
00:18:04,497 --> 00:18:06,563
مي بينم که سورپرايز نشدي اصلا

178
00:18:08,299 --> 00:18:10,566
اون تا وقتي که احساس خطر و تهديد شدن نکنه اينکارو انجام نميده

179
00:18:10,568 --> 00:18:13,002
اون باعث ناراحتي مردم ميشه

180
00:18:13,003 --> 00:18:15,170
بعضي ها مي خوان از اينجا بره و من اينو نمي خوام

181
00:18:15,172 --> 00:18:17,238
اون بيرون همه چيز زشت ِ و هر روز بدترم ميشه

182
00:18:17,240 --> 00:18:20,375
اما اون روي من شمشير کشيد

183
00:18:20,376 --> 00:18:22,842
چي مي خواي بگي ؟

184
00:18:22,844 --> 00:18:25,578
دارم ميگم چيزي که اون بيرون جواب ميده اينجا عمل نمي کنه

185
00:18:25,579 --> 00:18:28,080
ما که آدم وحشي نيستيم

186
00:18:35,421 --> 00:18:37,588
بايد حرف بزنيم
بايد بريم

187
00:18:40,792 --> 00:18:42,725
فرماندار بهم گفت چي شده

188
00:18:42,726 --> 00:18:44,838
ميشون" ، نمي توني اينطوري کارها رو انجام بدي"

189
00:18:44,952 --> 00:18:46,122
تو مردم رو مي ترسوني

190
00:18:46,262 --> 00:18:47,756
منم داري مي ترسوني

191
00:18:47,904 --> 00:18:49,622
ديوارهاي شمالي با چند تا دختر محافظت ميشه

192
00:18:50,066 --> 00:18:51,665
مي تونيم بعد از تاريک شدن از اونجا فرار کنيم

193
00:18:51,667 --> 00:18:54,167
ما اينجا زنداني نيستيم

194
00:18:54,169 --> 00:18:56,368
هيچ کدوم از افرادي که ميان اينجا ترکش نمي کنن

195
00:18:56,369 --> 00:18:58,317
از چي حرف مي زني ؟

196
00:18:58,319 --> 00:19:00,618
اينجا امنه
غذا داريم ، سرپناه هست

197
00:19:00,740 --> 00:19:02,606
تو رو خدا ، اينجا آدم هستش

198
00:19:02,608 --> 00:19:03,941
اين چيزيه که اونا نشونت دادن

199
00:19:03,943 --> 00:19:05,910
اما نمي توني از اينجا بري مگر اينکه خودشون مجبورت کنن

200
00:19:05,912 --> 00:19:08,312
حرفات عقلاني نيستش

201
00:19:08,313 --> 00:19:10,713
ميش" ، شايد بهتره يه دقيقه بشيني"

202
00:19:10,715 --> 00:19:12,480
بايد بهم اعتماد کني

203
00:19:12,482 --> 00:19:14,482
و تو هم بايد بيشتر بهم مدرک بدي

204
00:19:14,483 --> 00:19:16,317
ما اينجا چيزهاي خوبي داريم

205
00:19:16,319 --> 00:19:19,187
فکر مي کردم موندنمون موقتيه
و من فکر مي کنم به اينجا نياز داريم

206
00:19:19,188 --> 00:19:21,088
مي خوام شانسم رو اينجا امتحان کنم

207
00:19:21,090 --> 00:19:24,771
منم تلاشم رو کردم - دزدکي وارد خونه ها شدن
اين تلاش کردن نيست

208
00:19:24,772 --> 00:19:26,761
اين کارشکني کردن ـه

209
00:19:31,030 --> 00:19:35,599
اين مکان جايي نيست که اونا ميگن هستش

210
00:20:07,024 --> 00:20:09,125
ريک" ؟ "

211
00:20:17,199 --> 00:20:20,000
همه نگرانت هستن

212
00:20:20,001 --> 00:20:22,135
تو نبايد اينجا باشي

213
00:20:24,239 --> 00:20:25,750
بيا بيرون

214
00:20:32,911 --> 00:20:34,778
ريک

215
00:20:34,780 --> 00:20:37,748
نبايد همه ي اين کارو خودت تنهايي انجام بدي

216
00:20:37,749 --> 00:20:39,615
باشه ؟

217
00:20:39,617 --> 00:20:42,084
بلوکي که ما توش هستيم امنه

218
00:20:42,086 --> 00:20:44,600
فقط بايد دوباره همه ي درها رو ببنديم

219
00:20:46,001 --> 00:20:48,006
ريک" ، چرا با من بيرون نمياي ؟ "

220
00:20:48,042 --> 00:20:49,623
باشه ؟

221
00:20:50,958 --> 00:20:53,192
"ريک"

222
00:21:00,667 --> 00:21:02,666
آره

223
00:21:03,669 --> 00:21:05,868
منم

224
00:22:05,057 --> 00:22:07,224
خيلي خــب

225
00:22:07,225 --> 00:22:09,526
برا خودمون زامبولي داريم

226
00:22:09,528 --> 00:22:12,662
آره ، چند تايي داريم
بيايد بکشيم ـشون بالا

227
00:22:21,336 --> 00:22:22,902
همينه

228
00:22:27,141 --> 00:22:30,041
ببينيد اينجا چي داريم

229
00:22:30,043 --> 00:22:32,009
آره ، بيا بگيرش

230
00:22:32,010 --> 00:22:34,244
بيا بگيرش
اوه خداي من

231
00:22:34,246 --> 00:22:36,413
اينو ببين
خيلي کوچيکه

232
00:22:36,415 --> 00:22:38,341
بايد بکشيمش
صبر کن

233
00:22:38,342 --> 00:22:40,697
يه چيز جالب تو چشماش ـه

234
00:22:41,052 --> 00:22:43,919
پس نکشش
شايد به دردم بخوره

235
00:22:43,920 --> 00:22:46,253
بفرما

236
00:22:46,255 --> 00:22:48,389
براي يه بارم که شده دستت رو به خون يکي آلوده کن

237
00:22:48,391 --> 00:22:50,224
خيلي خب
زودباش

238
00:22:50,225 --> 00:22:54,093
بيارشون پايين
"يالا ، "ملتي

239
00:22:58,933 --> 00:23:01,032
بگيرش پسر
بگيرش

240
00:23:03,235 --> 00:23:06,203
پسر
بهت ميگم چيه

241
00:23:06,205 --> 00:23:08,572
هر چي که در مورد اون لباس گفتم پس مي گيريم

242
00:23:08,573 --> 00:23:10,038
بيا اينجا
بذار ببينمش

243
00:23:14,277 --> 00:23:16,678
مرل" ، اينو باش"

244
00:23:16,680 --> 00:23:18,256
تقريبا به اندازه ي خودت زشت و بي ريختِ

245
00:23:18,258 --> 00:23:21,498
لعنتي
اين کله خرشون ـه ، ها ؟

246
00:23:21,533 --> 00:23:23,226
نگاش کن

247
00:23:24,085 --> 00:23:26,352
آره ، بذارش زمين . زود باش

248
00:23:26,353 --> 00:23:28,520
بذارش زمين

249
00:23:28,522 --> 00:23:30,121
آروم باش
باز کن دهن رو عزيزم

250
00:23:30,123 --> 00:23:34,325
گرفتمش . آره
اينم از اين . يالا

251
00:23:34,326 --> 00:23:36,025
سر به سرم نذار ، پسر

252
00:23:36,027 --> 00:23:37,893
بيا

253
00:23:44,166 --> 00:23:47,067
مهدکودک بسته اس

254
00:23:47,069 --> 00:23:48,969
حواست ُ جمع کن

255
00:26:27,029 --> 00:26:28,495
سلام به شام ِ عزيز

256
00:26:28,497 --> 00:26:31,097
من اينو تو کيفم نمي ذارم

257
00:26:47,311 --> 00:26:48,744
هي هي هي ، دخترها

258
00:26:48,745 --> 00:26:51,012
با اين عجله کجا ؟

259
00:26:51,014 --> 00:26:52,914
ها ؟

260
00:26:59,554 --> 00:27:01,721
هي ، يالا
بيخيال ، هي هي

261
00:27:01,722 --> 00:27:04,790
اينطوري که شما ميريد داره قلبمو مي شکونه

262
00:27:04,792 --> 00:27:06,758
داريم اينجارو ترک مي کنيم

263
00:27:07,619 --> 00:27:09,059
ديگه هوا داره تاريک ميشه

264
00:27:09,690 --> 00:27:11,262
بايد نگهبان بذارم

265
00:27:11,976 --> 00:27:14,731
پارتي هنوز ادامه داره

266
00:27:19,792 --> 00:27:20,574
خيلي خب

267
00:27:21,617 --> 00:27:22,667
يه دقيقه صبر کنيد

268
00:27:25,653 --> 00:27:27,607
"براوني"
بيا اينجا

269
00:27:29,011 --> 00:27:30,376
گوش کن داداش

270
00:27:35,567 --> 00:27:38,783
فرماندار بهمون گفت هر موقع که بخوايم مي تونيم وارد و خارج شيم

271
00:27:40,519 --> 00:27:43,490
عزيزم ، خواهش مي کنم به دل نگير

272
00:27:43,610 --> 00:27:45,558
اما بايد بري عقب

273
00:27:53,796 --> 00:27:55,562
ديدي ؟

274
00:27:55,563 --> 00:27:58,296
هميشه يه دليلي براي خارج نشدن هست که هنوز ما اينجاييم

275
00:28:00,535 --> 00:28:02,635
امنه

276
00:28:02,636 --> 00:28:06,003
حالا اگه من جاي شما بودم ، يه پناهگاهي رو قبل از تاريک شدن پيدا مي کردم

277
00:28:21,380 --> 00:28:24,688
اونا مي دونستن که ما داريم ميايم
همه ي اينا سياه بازيه

278
00:28:24,808 --> 00:28:27,949
اصلا مي فهمي داري چي ميگي ؟
از کجا اينو مي دوني ؟

279
00:28:28,070 --> 00:28:29,755
و اصلا چرا بخوان به خودشون زحمت بدن ؟

280
00:28:30,278 --> 00:28:32,658
خانم ها
درها رو ببند

281
00:28:32,659 --> 00:28:34,192
نه

282
00:28:34,194 --> 00:28:36,261
من تقريبا به فرماندار التماس کردم تا بذاره بموني

283
00:28:36,263 --> 00:28:37,962
من اينو ازت نخواستم
مجبور نبودي بخواي

284
00:28:37,963 --> 00:28:39,963
اين کاريه که دوست ها براي هم مي کنن

285
00:28:39,965 --> 00:28:41,530
اين يه چيز دو طرفه ست

286
00:28:41,532 --> 00:28:43,166
پس مي خواي از اينجا بزني بيرون

287
00:28:43,167 --> 00:28:44,999
با زامبي هاي غل و زنجير شده و شاخ و برگ به عنوان غذا ؟

288
00:28:45,001 --> 00:28:47,101
درسته ؟
ما تنهايي از پس خودمون بر ميومديم

289
00:28:47,103 --> 00:28:50,672
هشت ماه . هشت ماه تو جاده ها از يه جا به جايي ديگه

290
00:28:50,673 --> 00:28:53,133
توي آشغالا دنبال غذا گشتن
تو سردخونه زندگي کردن

291
00:28:53,254 --> 00:28:54,559
به اون که نمي گفتن زندگي

292
00:28:54,976 --> 00:28:57,468
من خسته ام . خسته شدم

293
00:28:57,589 --> 00:29:00,346
من که ديگه طاقت يه هشت ماه ديگه رو ندارم
نه اونطوري

294
00:29:00,348 --> 00:29:02,447
و تو

295
00:29:03,949 --> 00:29:06,384
من چي ؟

296
00:29:06,386 --> 00:29:08,586
متاسفانه تو غيبت مي زنه

297
00:29:10,589 --> 00:29:13,055
ما هميشه از يه همچين جايي حرف مي زديم ، مگه نه ؟

298
00:29:13,056 --> 00:29:14,823
يه پناهگاه

299
00:29:14,825 --> 00:29:17,458
همين ايده بود که بهمون جون مي داد ادامه بديم

300
00:29:24,032 --> 00:29:26,044
مياي يا نه ؟

301
00:29:28,145 --> 00:29:29,792
اينکارو نکن

302
00:29:30,804 --> 00:29:32,791
باهام اتمام حجت نکن

303
00:29:32,912 --> 00:29:34,047
نه بعد از اين همه مدت با هم بودن

304
00:29:34,168 --> 00:29:36,956
مياي يا نه ؟

305
00:29:45,365 --> 00:29:47,397
به هر حال سرعتم رو مي گرفتي

306
00:29:50,612 --> 00:29:51,776
"ميشون"

307
00:30:35,468 --> 00:30:38,336
شرمنده که کارها در مورد دوستت جواب نداد

308
00:30:42,774 --> 00:30:46,109
عجيب ِ که کسي رو بخاطر تصميم خودش از دست بدي

309
00:30:46,110 --> 00:30:49,011
فکر مي کردم دورانش گذشته

310
00:30:51,080 --> 00:30:52,947
مطمئن نيستم که اين حالت ُ بهتر کنه

311
00:30:52,949 --> 00:30:54,682
اما مطمئنم که الان مي توني يه مشروبي بزني

312
00:30:55,603 --> 00:30:57,400
به همراه جمع

313
00:30:59,257 --> 00:31:02,054
يه چيزي که کمي فکرت ُ از اين مساله خلاص کنه

314
00:31:04,724 --> 00:31:06,524
يالا

315
00:31:25,227 --> 00:31:26,920
بچه ها ، اونا برگشتن

316
00:31:27,041 --> 00:31:28,874
يالا يالا

317
00:31:28,876 --> 00:31:30,642
يالا

318
00:31:46,355 --> 00:31:48,155
"بث"

319
00:31:50,158 --> 00:31:51,590
حالش چطوره ؟

320
00:31:53,995 --> 00:31:56,395
متاسفم

321
00:31:59,099 --> 00:32:01,365
...ششش

322
00:32:13,576 --> 00:32:15,676
بيا
يالا

323
00:32:27,187 --> 00:32:28,552
هنوز اسم نداره ؟

324
00:32:28,554 --> 00:32:30,955
هنوز نه

325
00:32:30,956 --> 00:32:34,624
اما با خودم فکر مي کردم شايد "سوفيا" خوب باشه

326
00:32:34,626 --> 00:32:37,927
بعد "کارول" هم اومد تو ذهنم

327
00:32:39,896 --> 00:32:41,963
... و

328
00:32:41,965 --> 00:32:43,898
"اندرا"

329
00:32:43,899 --> 00:32:45,265
"ايمي"

330
00:32:45,267 --> 00:32:47,901
"جکي"

331
00:32:47,903 --> 00:32:50,537
"پاتريشيا"

332
00:32:50,538 --> 00:32:55,373
يا ... " لوري" ... نمي دونم

333
00:32:59,694 --> 00:33:01,166
دوست داري ؟

334
00:33:01,482 --> 00:33:02,263
ها ؟

335
00:33:02,580 --> 00:33:04,580
! کوچولوي جفتک پرون

336
00:33:06,317 --> 00:33:08,650
درسته ؟ اسم خوبيه ، نه ؟

337
00:33:08,651 --> 00:33:11,452
کوچولوي جفتک زن
خوشت مياد ، ها ؟

338
00:33:11,454 --> 00:33:13,855
دوس داري عزيزم ؟

339
00:36:10,450 --> 00:36:13,150
هي ، چطوري ؟
بيا اين بالا

340
00:36:13,151 --> 00:36:14,600
بيا ، از اينطرف

341
00:36:18,355 --> 00:36:20,522
چطوريد ؟

342
00:36:29,898 --> 00:36:31,464
يالا

343
00:36:32,873 --> 00:36:35,359
يه کم صدا بلند ِ اينجا

344
00:36:40,506 --> 00:36:43,242
يالا
... من احساس

345
00:37:01,288 --> 00:37:03,855
يالا

346
00:37:11,430 --> 00:37:13,864
آره

347
00:37:19,902 --> 00:37:24,005
مرل ! مرل ! مرل

348
00:37:24,007 --> 00:37:27,041
من با يه دست دهنش ُ سرويس مي کنم

349
00:37:27,042 --> 00:37:29,175
! کون لقش اصلا ، بدون دست

350
00:37:33,614 --> 00:37:34,942
آره

351
00:37:35,574 --> 00:37:36,761
بدون دست

352
00:37:44,522 --> 00:37:46,555
بيارش

353
00:37:58,566 --> 00:38:00,733
خيلي خب ، شروع کنيم

354
00:38:00,735 --> 00:38:03,746
آره
خودشه

355
00:38:11,977 --> 00:38:16,188
يالا
پاشو

356
00:38:19,348 --> 00:38:21,615
اون هيچي بارش نيست
هيچي تو چنته نداره

357
00:38:35,341 --> 00:38:37,695
پاشو
يالا

358
00:38:37,696 --> 00:38:39,447
يالا . بذار مبارزه کنن

359
00:38:45,803 --> 00:38:48,503
بيا بچه خوشگله
بيا برقصيم

360
00:38:55,020 --> 00:38:56,874
کجا ميري ؟

361
00:38:57,605 --> 00:38:59,011
اين چه کوفتيه ديگه ؟

362
00:38:59,013 --> 00:39:00,932
اين يه راه براي تخليه کردن انرژي ـه
( سوپاپي براي زودپزه )

363
00:39:01,052 --> 00:39:02,341
تخليه کردن انرژي ؟

364
00:39:02,462 --> 00:39:03,677
برو درتو بذار با اين تخليه  انرژي کردنت

365
00:39:03,798 --> 00:39:06,184
اين يه کار مريضانه است

366
00:39:06,186 --> 00:39:08,095
اطرافت ُ ببين
به همه داره خوش مي گذره

367
00:39:08,215 --> 00:39:10,519
اين کار وحشيانه ست

368
00:39:15,425 --> 00:39:17,158
اين برنامه ريزي شده است

369
00:39:18,131 --> 00:39:20,365
آره ، ما دندون هاي زامبي ها رو کشيديم

370
00:39:20,366 --> 00:39:21,832
همه اش فيلم و نمايش ـه

371
00:39:23,569 --> 00:39:25,535
اين مسخره ست

372
00:39:25,536 --> 00:39:27,708
دليلت براي نگهداري زامبي ها همينه ؟

373
00:39:27,829 --> 00:39:29,004
مردم به سرگرمي نياز دارن

374
00:39:29,006 --> 00:39:30,839
پس راه حل ـت براش جنگ هاي گلادياتوري ـه ؟

375
00:39:30,841 --> 00:39:33,709
ما داريم از التهاب اين جريانات کم مي کنيم
داريم اونا رو کنترل مي کنيم

376
00:39:33,710 --> 00:39:36,644
داريم ترس مردم رو از زامبي ها از بين مي بريم

377
00:39:36,646 --> 00:39:38,413
باحاله

378
00:39:38,414 --> 00:39:40,778
مردم اينطوري احساس بهتري درباره ي کل اين آشفته بازار پيدا مي کنن

379
00:39:40,899 --> 00:39:42,134
اين بي احتياطي و سر به هوايي ـه

380
00:39:42,255 --> 00:39:44,138
داريد بهشون ياد ميديد که زامبي ها خطرناک نيستن

381
00:39:44,258 --> 00:39:47,234
داريم بهشون ياد ميديم که ازشون نترسن

382
00:39:52,473 --> 00:39:53,807
يالا عزيزم

383
00:40:01,580 --> 00:40:03,691
يالا
شکست رو قبول کن

384
00:40:09,020 --> 00:40:11,320
يک

385
00:40:11,322 --> 00:40:13,689
دو

386
00:40:13,690 --> 00:40:15,488
سه

387
00:42:18,954 --> 00:42:20,987
الو ؟

388
00:42:27,671 --> 00:42:33,603
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
