1
00:01:50,275 --> 00:02:03,736
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:12,509 --> 00:02:14,710
خيلي خب، بياين اون يکي ماشين رو
.بياريم داخل

3
00:02:14,711 --> 00:02:19,780
.تو ورودي غربي محوطه پارکشون ميکنيم -
خوبه، ماشين‌هامون که اون بيرونن -

4
00:02:19,782 --> 00:02:21,614
.انگار دارن به همه تعارف ميزنن بيان اينجا

5
00:02:21,616 --> 00:02:23,916
بعدش بايد اين اجساد رو بندازيم تو ماشين

6
00:02:23,917 --> 00:02:25,617
.تا بتونيم دفنشون کنيم

7
00:02:25,619 --> 00:02:27,886
.روز طولاني‌اي در پيش داريم

8
00:02:27,887 --> 00:02:29,987
گلن" و "مگي" کجان؟"
.يکم کمک داشته باشيم بد نيست

9
00:02:29,989 --> 00:02:32,222
.بالاي برج ديده‌باني هستن

10
00:02:33,692 --> 00:02:35,491
برج ديده‌باني؟

11
00:02:35,493 --> 00:02:37,993
.همين ديشب اونجا بودن

12
00:02:37,994 --> 00:02:40,661
!"گلن"
!"مگي"

13
00:02:46,467 --> 00:02:49,034
سلام، چه خبر بچه‌ها؟

14
00:02:50,537 --> 00:02:53,738
دارين مياين؟ -
چي؟ -

15
00:02:53,739 --> 00:02:56,573
دارين مياين؟

16
00:02:59,944 --> 00:03:01,877
.يالا، کمک لازم داريم

17
00:03:01,878 --> 00:03:03,712
.باشه، الان ميايم پايين

18
00:03:06,348 --> 00:03:07,982
.ديوونه‌ها

19
00:03:11,583 --> 00:03:13,442
."هي "ريک

20
00:03:24,642 --> 00:03:25,897
.باهام بياين

21
00:03:32,234 --> 00:03:34,101
.ديگه جلوتر نياين

22
00:03:34,103 --> 00:03:38,794
.ما يه قراري داشتيم -
.خواهش ميکنم آقا. ميدونيم -

23
00:03:38,933 --> 00:03:40,414
.يه قراري باهم گذاشتيم

24
00:03:40,415 --> 00:03:42,437
ولي بايد اينو درک کنين

25
00:03:42,842 --> 00:03:45,408
که حتي يه دقيقه ديگه هم
.نميتونيم اونجا زندگي کنيم

26
00:03:45,409 --> 00:03:47,644
گوش ميدي؟
...اون اجساد

27
00:03:47,646 --> 00:03:49,779
.کسايي بودن که ميشناختيم

28
00:03:49,780 --> 00:03:54,249
.خون و مغز همه‌جا ريخته. روح هم هست -
چرا اجساد رو نميارين بيرون؟ -

29
00:03:54,250 --> 00:03:57,350
.بهتره بسوزونينشون -
.سعي کرديم -

30
00:03:57,352 --> 00:04:02,088
.اينکارو کرديم -
.حصارِ طرف دوردست زندان افتاده پايين -

31
00:04:02,089 --> 00:04:05,400
هر موقع يه جسد رو ميکشيم بيرون
.اون بيصاحاب شده‌ها صف ميکشن

32
00:04:05,526 --> 00:04:08,225
واسه همين جسد رو ميندازيم رو کولمون
.و دوباره ميدوئيم داخل

33
00:04:08,227 --> 00:04:10,795
ببين، ما هيچ دخلي به
.توماس" و "متيو" نداشتيم"

34
00:04:10,796 --> 00:04:12,129
.هيچي

35
00:04:12,131 --> 00:04:15,197
ميخواي يه چيزي رو حاليمون کني؟
.حاليمون شد داداش

36
00:04:15,198 --> 00:04:18,170
ما هر کاري حاضريم بکنيم
.تا عضو گروهتون بشيم

37
00:04:18,262 --> 00:04:19,961
.فقط خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

38
00:04:19,969 --> 00:04:22,703
.مجبورمون نکنين اونجا زندگي کنيم

39
00:04:23,705 --> 00:04:25,972
.قراري که گذاشتيم غيرقابل مذاکره ـست

40
00:04:25,974 --> 00:04:29,607
.يا تو اون بخش زندگي کنين يا برين

41
00:04:29,608 --> 00:04:35,011
.بهت گفتم فقط وقتمون رو تلف ميکنيم

42
00:04:35,013 --> 00:04:37,847
اونا هيچ فرقي با اون عوضي‌هايي که
.به رفيقامون شليک کردن ندارن

43
00:04:37,848 --> 00:04:39,882
ميدوني جسد چندتا از دوستامون رو

44
00:04:39,884 --> 00:04:42,117
اين هفته بيرون کشيديم؟

45
00:04:42,118 --> 00:04:44,351
...پرتشون کرديم بيرون، انگار که

46
00:04:44,353 --> 00:04:47,253
.اينا آدماي خوبي بودن

47
00:04:47,254 --> 00:04:55,459
آدماي خوبي که ازمون در مقابل آدماي خيلي بد تو زندون
.مثل "توماس" و "آندرو" حمايت ميکردن

48
00:04:55,461 --> 00:04:59,263
هممون اشتباهاتي کرديم که
.سر از اينجا درآورديم رئيس

49
00:04:59,264 --> 00:05:01,798
،و منم وانمود نميکنم که بيگناهم

50
00:05:01,799 --> 00:05:04,733
...ولي باور کن

51
00:05:04,735 --> 00:05:06,134
ما تاوان کارمون رو

52
00:05:06,136 --> 00:05:08,737
به اندازه‌اي داديم که ترجيح ميديم بريم

53
00:05:08,738 --> 00:05:11,177
.تا اينکه بخوايم به اون گُه‌دوني برگرديم

54
00:05:23,349 --> 00:05:25,520
.بيخيال رفيق

55
00:05:27,984 --> 00:05:30,118
جدي ميگي؟

56
00:05:30,120 --> 00:05:32,954
ميخواي تو سلول کناريت زندگي کنن؟

57
00:05:32,955 --> 00:05:35,556
اونجوري فقط منتظر يه فرصت ميمونن
.که اسلحه‌هامون رو بگيرن

58
00:05:35,557 --> 00:05:37,824
ميخواي موقع خواب همش حواست
به اطرافت باشه؟

59
00:05:37,826 --> 00:05:39,959
.هميشه همينطوري ميخوابم

60
00:05:39,960 --> 00:05:42,327
.به محوطه بيارشون

61
00:05:42,329 --> 00:05:44,696
اگه بفرستيمشون برن، بهتره
.با دستاي خودمون بکشيمشون

62
00:05:44,698 --> 00:05:47,432
.نميدونم
.به نظر مياد "اکسل" بي‌ثبات باشه

63
00:05:47,433 --> 00:05:48,832
بعد از اين‌همه سختي‌هايي که کشيديم؟

64
00:05:48,834 --> 00:05:50,734
،واسه اين وضعيت خيلي زحمت کشيديم

65
00:05:50,735 --> 00:05:52,267
اگه بخوان از ما بگيرنش چي؟

66
00:05:52,448 --> 00:05:54,144
.خيلي وقته که همين افراد بوديم

67
00:05:54,180 --> 00:05:55,971
.اونا غريبه هستن
...من

68
00:05:55,972 --> 00:05:58,505
.عجيبه که يهو اينا به جمعمون اضافه بشن

69
00:05:58,507 --> 00:06:01,975
.ما رو که بين جمعتون قبول کردين

70
00:06:01,976 --> 00:06:03,909
آره، ولي آخه شما با يه پسر تيرخورده
.پيش ما اومدين

71
00:06:03,911 --> 00:06:07,647
.چاره ديگه‌اي واسمون نذاشت -
.اونا حتي نميتونن زامبي بکشن -

72
00:06:07,648 --> 00:06:09,848
.لپ کلام اينه که اونا مجرم هستن

73
00:06:09,849 --> 00:06:12,483
اتفاقاً ممکنه اونا کمتر از ما
.خون کسي به گردنشون باشه

74
00:06:12,485 --> 00:06:14,417
.من اينجور آدما رو ميشناسم

75
00:06:14,418 --> 00:06:16,518
.اصلاً باهاشون بزرگ شدم

76
00:06:16,520 --> 00:06:20,188
.اونا فاسد هستن ولي رواني نيستن

77
00:06:20,189 --> 00:06:22,490
من به همين راحتي که کنار شما هستم
.ميتونم با اونا هم باشم

78
00:06:22,492 --> 00:06:25,727
پس باهام موافقين؟ -
.معلومه که نه -

79
00:06:25,728 --> 00:06:27,728
بذار برن تو جاده شانسشون رو امتحان کنن

80
00:06:27,730 --> 00:06:30,329
.درست مثل کاري که ما کرديم -
..."من حرفم اينه "دريل -

81
00:06:30,330 --> 00:06:32,505
.وقتي تازه‌کار بودم، يه بچه‌اي رو دستگير کردم

82
00:06:32,772 --> 00:06:36,677
.19سالش بود
.بخاطر چاقو زدن به دوست‌دخترش تحت‌تعقيب بود

83
00:06:36,902 --> 00:06:41,771
اون مثل يه بچه، موقع بازجويي
و محاکمه، هاي‌هاي گريه ميکرد

84
00:06:41,773 --> 00:06:43,973
.هيئت منصفه رو فريب داد

85
00:06:43,974 --> 00:06:47,742
بخاطر نبود مدرک کافي تبرئه شد
...و دو هفته بعد

86
00:06:47,743 --> 00:06:50,410
.به يه دختر ديگه شليک کرد

87
00:06:51,513 --> 00:06:54,013
.ما خيلي سختي کشيديم

88
00:06:55,115 --> 00:06:57,683
.قرارمون با اونا پابرجا ميمونه

89
00:08:02,498 --> 00:08:04,332
.خيلي عاليه

90
00:08:05,879 --> 00:08:09,564
اگه مهمات بيشتري داشتيم
.ميتونستيم کلي گازگير بکشيم

91
00:08:12,739 --> 00:08:15,206
.شنيدم تو و "آندريا" امروز ميرين

92
00:08:15,207 --> 00:08:17,040
.حيف شد

93
00:08:17,042 --> 00:08:20,044
.سربازي مثل تو بدردمون ميخوره

94
00:08:22,012 --> 00:08:24,011
.انگار داري منطقه ـت رو حفظ ميکني

95
00:08:25,013 --> 00:08:28,549
.حتي گارد ملي هم اشغال شد

96
00:08:28,551 --> 00:08:31,352
هر چقدر هم تمرين کني، نميشه
.واسه دنياي امروز آماده بشي

97
00:08:34,455 --> 00:08:38,856
...يه سرباز فرار نميکنه

98
00:08:38,857 --> 00:08:41,924
مخصوصاً از دست چيزي که
.اينقدر آروم حرکت ميکنه

99
00:08:41,926 --> 00:08:45,662
.اون افراد، قهرمان بودن

100
00:08:45,663 --> 00:08:48,731
.از اونا نبودن که کسي رو جا بذارن

101
00:08:51,568 --> 00:08:54,268
...کاش زودتر اونجا ميرسيديم

102
00:08:55,269 --> 00:08:58,303
.و کاش تو با ما ميبودي

103
00:09:01,575 --> 00:09:03,875
.جاي گلوله زيادي هست

104
00:09:05,277 --> 00:09:08,111
بنظرت گازگيرها نحوه استفاده
از اسلحه رو ياد گرفتن؟

105
00:09:11,882 --> 00:09:14,683
.حتماً چند هفته پيش با راهزن‌ها روبرو شدن

106
00:09:15,685 --> 00:09:18,952
...اوضاع بيرون خيلي ناجوره، ولي

107
00:09:18,953 --> 00:09:20,977
.خودت بهتر از همه اينو ميدوني

108
00:09:21,057 --> 00:09:23,849
.حيف شد که اون اتفاق واسه "ولز" افتاد

109
00:09:25,793 --> 00:09:28,092
.آره

110
00:09:28,093 --> 00:09:30,627
.دکتر "استيونز" نتونست اونو بهوش بياره

111
00:09:31,662 --> 00:09:33,829
.موريل" يه گلوله تو سرش خالي کرد"

112
00:09:33,831 --> 00:09:35,431
مراسم تدفين نگرفتين؟

113
00:09:35,433 --> 00:09:37,232
.بي‌سروصدا سوزونديمش

114
00:09:39,202 --> 00:09:41,369
،اين مردم خيلي سختي کشيدن

115
00:09:41,370 --> 00:09:44,470
گفتم خدا رو شکر که حداقل
.کسي اونو نميشناخت

116
00:09:48,275 --> 00:09:50,942
.خدا رو شکر

117
00:09:59,817 --> 00:10:01,617
...ماشين‌ها رو به محوطه بالايي ببرين

118
00:10:01,618 --> 00:10:03,851
.و رو به بيرون بذارينشون

119
00:10:03,853 --> 00:10:07,314
ديگه جلوي راه نيستن ولي
.هروقت خواستيم بريم آماده هستن

120
00:10:09,491 --> 00:10:10,990
.زنداني‌ها رو مياريم

121
00:10:10,991 --> 00:10:14,393
.آذوقه يه هفته واسه سفر بهشون ميديم

122
00:10:14,395 --> 00:10:16,594
.ممکنه تا يه هفته نرسه

123
00:10:16,595 --> 00:10:18,462
.انتخابِ خودشونه

124
00:10:18,464 --> 00:10:21,732
اصلاً انتخابي داشتن؟ -
.هي، هي -

125
00:10:21,733 --> 00:10:23,766
...ترجيح ميدي مرگ کي به گردنت باشه

126
00:10:23,768 --> 00:10:27,637
مگي"، "گلن" يا اونا؟"

127
00:10:27,638 --> 00:10:30,471
.هيچکدوم

128
00:10:35,876 --> 00:10:38,911
.دو سيلندر
موتور "تريومپ" ـه؟

129
00:10:38,913 --> 00:10:41,580
.اصلاً بهش نگاه نکن

130
00:10:41,581 --> 00:10:45,516
نميخواستي سايز سيلندر رو
بزرگتر کني؟

131
00:10:45,517 --> 00:10:49,685
.از صداش معلومه نياز به تنظيم داره
.من خيلي خوب سنباده ميزنم

132
00:10:51,087 --> 00:10:54,823
.جلوش نشتي داره
!من موتورام رو ميشناسم

133
00:10:54,824 --> 00:10:56,924
پسر، کلاً ول کُن نيستي؟

134
00:10:56,926 --> 00:10:59,460
.يکم جرأت داشته باش

135
00:10:59,461 --> 00:11:01,272
.محض اطلاع گفتم

136
00:11:19,074 --> 00:11:21,341
.خيلي خب

137
00:11:30,149 --> 00:11:32,083
.عجله نکن

138
00:11:34,019 --> 00:11:35,718
.بابايي، به خودت فشار نيار

139
00:11:35,720 --> 00:11:39,121
غير از اين قراره چيکار کنم؟

140
00:11:39,122 --> 00:11:42,858
خسته شدم از بس
...زيرِ تخت رو نگاه کردم

141
00:11:54,563 --> 00:11:55,968
ميدوني؟

142
00:11:55,970 --> 00:11:58,046
.ميتونم بدون لرزش حرکت کنم

143
00:12:01,672 --> 00:12:03,572
.شروع خوبيه

144
00:12:03,574 --> 00:12:05,207
ميخواي استراحت کني؟

145
00:12:05,209 --> 00:12:10,166
استراحت؟
.بريم قدم بزنيم

146
00:12:13,447 --> 00:12:15,515
،اگه زود راه بيفتيم

147
00:12:15,516 --> 00:12:17,849
ميتونيم قبل از تاريکي
.چند ساعت تو جاده حرکت کنيم

148
00:12:17,851 --> 00:12:19,784
کجا داريم ميريم؟

149
00:12:19,786 --> 00:12:21,431
.من نظرم اينه بريم ساحل

150
00:12:21,870 --> 00:12:24,220
،يطرفمون کاملاً آب هست

151
00:12:24,222 --> 00:12:26,188
.شايد يه قايق پيدا کنيم

152
00:12:26,189 --> 00:12:29,057
.بهترين کار اينه يه جزيره پيدا کنيم

153
00:12:29,059 --> 00:12:31,426
و اگه ساحل امن نباشه چي؟

154
00:12:31,427 --> 00:12:33,129
.به حرکت ادامه ميديم

155
00:12:35,304 --> 00:12:36,723
،حالا فرض کنيم ساحل امن باشه

156
00:12:36,732 --> 00:12:39,598
بعدش چيکار کنيم؟
،پير بشيم

157
00:12:39,599 --> 00:12:42,634
تنهايي وسط دريا زندگي کنيم؟

158
00:12:42,636 --> 00:12:45,269
من ترجيح ميدم اونجا شانسمو امتحان کنم
.تا اينکه اينجا بمونم

159
00:12:45,270 --> 00:12:48,772
چون حس ششمت بهت ميگه
...اينجا يه مشکلي داره

160
00:12:48,774 --> 00:12:50,774
فرماندار مشکل داره؟

161
00:12:52,209 --> 00:12:55,109
.اين حس تا الان زنده نگهمون داشته

162
00:12:55,110 --> 00:12:57,778
.درسته

163
00:13:06,420 --> 00:13:08,654
به اندازه کافي توش غذا هست
.که تا يه هفته واستون بمونه

164
00:13:08,655 --> 00:13:11,421
.وقتي برگشتيم آزادتون ميکنيم

165
00:13:11,423 --> 00:13:13,289
.مرسي داداش

166
00:13:15,290 --> 00:13:16,555
.راحت باشين

167
00:13:20,463 --> 00:13:22,931
مرسي داداش؟

168
00:13:33,405 --> 00:13:35,706
بکشمش؟ -
.نه -

169
00:13:35,708 --> 00:13:38,876
اگه اون اسلحه‌خونه دست‌نخورده ميبود
.ميتونستيم مهمات رو هدر بديم

170
00:13:38,877 --> 00:13:41,601
.من اطراف رو دور ميزنم
.هر چه زودتر بهتر

171
00:13:41,886 --> 00:13:44,037
.تا ميتونيم توي اون محوطه بسته چوب ميريزيم

172
00:13:44,072 --> 00:13:45,179
آتيش زامبي‌هاي بيشتري رو
به سمت خودش نميکشه؟

173
00:13:45,181 --> 00:13:46,380
.شايد بهتر باشه دفنشون کنيم

174
00:13:46,382 --> 00:13:48,115
.ما پشت حصار هستيم

175
00:13:48,116 --> 00:13:50,216
ارزش داره يه بار ريسک کنيم
.و واسه هميشه از شر جسدها خلاص بشيم

176
00:13:50,218 --> 00:13:53,386
نميخوام تو خاکي که پُر از
.زامبي پوسيده شده ـست، بذر بکاريم

177
00:14:08,084 --> 00:14:10,431
.اگه نياز داشتي اينجا هواتو دارم

178
00:14:10,467 --> 00:14:12,533
.فقط روي اين پله‌ها عجله نکن

179
00:14:19,439 --> 00:14:23,008
همه اجساد رو بُردين بيرون؟

180
00:14:23,009 --> 00:14:25,743
کم کم داره شبيه جايي ميشه
.که واقعاً ميتونيم توش زندگي کنيم

181
00:14:25,744 --> 00:14:26,977
.هي، مواظب قدم‌هات باش

182
00:14:26,979 --> 00:14:28,277
.ديگه همين کم مونده تو بيفتي

183
00:14:31,380 --> 00:14:34,015
.اينجا رو داشته باش

184
00:14:36,485 --> 00:14:39,552
.لامصب خيلي سگ‌جون ـه

185
00:14:42,189 --> 00:14:43,923
!"خيلي خب "هرشل

186
00:14:43,925 --> 00:14:45,524
.داد نزن

187
00:14:48,537 --> 00:14:50,601
واي پسر. نميشه يه روز خوب داشته باشيم؟

188
00:14:52,330 --> 00:14:54,964
.خيلي کارِت خوبه بابايي

189
00:14:55,966 --> 00:14:57,666
آماده‌اي مسابقه بديم "هرشل"؟

190
00:14:57,668 --> 00:14:59,801
.يه روز ديگه مهلت بده

191
00:14:59,802 --> 00:15:05,638
.باهات مسابقه ميدم

192
00:15:05,640 --> 00:15:09,808
...بقيه اجساد رو بردار

193
00:15:36,696 --> 00:15:39,296
!زامبي‌ها! مواظب باشين

194
00:15:43,566 --> 00:15:45,432
!نه

195
00:15:52,007 --> 00:15:54,240
!برين بيرون

196
00:15:54,841 --> 00:15:56,780
!از اونجا برين بيرون

197
00:15:56,782 --> 00:15:57,981
!نه

198
00:15:58,045 --> 00:16:00,077
!"لوري"

199
00:16:14,490 --> 00:16:17,223
!"کارل"
!بيا اينجا

200
00:16:20,695 --> 00:16:22,447
!بابايي، پشت سرت

201
00:16:23,848 --> 00:16:24,885
!زودباش

202
00:16:30,868 --> 00:16:33,002
...قفل
!عجله کن

203
00:16:33,003 --> 00:16:34,635
!قفل

204
00:16:34,637 --> 00:16:36,671
!کليدها

205
00:16:37,673 --> 00:16:39,873
!دروازه بازه

206
00:16:43,444 --> 00:16:45,778
!لوري"! بيا اينجا"

207
00:16:56,053 --> 00:16:57,619
!يالا

208
00:17:07,895 --> 00:17:09,729
!اينطرف

209
00:17:18,104 --> 00:17:20,402
!از سر راهم برو کنار

210
00:17:22,973 --> 00:17:24,106
!زود باش، زود باش

211
00:17:36,216 --> 00:17:38,182
هي داداش، پس ما چي؟

212
00:17:41,720 --> 00:17:44,077
!نه

213
00:17:48,759 --> 00:17:50,658
!عجله کن

214
00:18:00,194 --> 00:18:03,461
دورِ اون مزرعه‌اي که توش
.با "دريل" بودم رو خط کشيدم

215
00:18:06,532 --> 00:18:09,033
خارج از جاده نهم بودين

216
00:18:09,034 --> 00:18:11,970
."درست قبل از بزرگراه "دلونگا

217
00:18:12,830 --> 00:18:13,937
و ميگي که اون مزرعه

218
00:18:14,038 --> 00:18:16,437
به اندازه يه روز پياده‌روي
تا اونجا فاصله داره؟

219
00:18:16,439 --> 00:18:18,539
.کم و بيش

220
00:18:18,540 --> 00:18:20,473
.اينجا دنبال "سوفيا" گشتيم

221
00:18:20,475 --> 00:18:23,143
.حتي تا اينجا هم رفتيم

222
00:18:26,013 --> 00:18:29,048
چطور من تابحال ترتيبت رو ندادم؟

223
00:18:30,617 --> 00:18:32,850
...بهم گفتي فاحشه

224
00:18:32,851 --> 00:18:34,516
.و دستمال‌زن

225
00:18:34,518 --> 00:18:37,486
خيلي خوب تيکه ميندازم، نه؟

226
00:18:37,487 --> 00:18:40,188
.آره

227
00:18:41,791 --> 00:18:43,490
چرا داري اينکارو ميکني؟

228
00:18:46,661 --> 00:18:49,661
اگه خونواده من اون بيرون ميبود
.منم ميخواستم همينکارو بکنم

229
00:18:51,164 --> 00:18:54,165
مطمئني نميخواي باهام بياي؟

230
00:18:54,167 --> 00:18:56,734
درباره گروه قديميت کنجکاو نيستي؟

231
00:19:01,205 --> 00:19:04,205
اوه آره، واقعاً ولت کردن، مگه نه؟

232
00:19:04,207 --> 00:19:07,909
.مطمئنم که بخاطرم برگشتن
.اونجا نموندم که ببينم ميان يا نه

233
00:19:07,910 --> 00:19:11,078
.خيلي ضدحال شد که

234
00:19:12,413 --> 00:19:15,381
.يه وجه اشتراک داريم بلوندي

235
00:19:15,382 --> 00:19:18,183
...يه سري افراد ما رو جا گذاشتن

236
00:19:18,185 --> 00:19:20,851
.و يه گروه ديگه نجاتمون دادن

237
00:19:24,089 --> 00:19:26,622
تابحال به رفتن از اينجا فکر کردي؟

238
00:19:28,826 --> 00:19:30,659
.دليلي نداشتم

239
00:19:31,661 --> 00:19:34,228
پس فرماندار مرد خوبيه؟

240
00:19:35,863 --> 00:19:38,130
...بذار اينجوري بگم

241
00:19:38,132 --> 00:19:40,866
وقتي منو پيدا کرد
.حال و وضع مناسبي نداشتم

242
00:19:40,867 --> 00:19:43,634
.بايد از کنارم رد ميشد

243
00:19:44,636 --> 00:19:48,105
.آره، مرد خوبيه

244
00:19:55,377 --> 00:19:57,144
.بريم
!بِکِشش

245
00:20:00,448 --> 00:20:02,548
چه اتفاقي افتاد؟ -
!دروازه باز بود -

246
00:20:02,550 --> 00:20:04,117
لوري"، "کارل" و بقيه کجان؟"

247
00:20:04,118 --> 00:20:06,518
.مگي"، "لوري" و "کارل" رو به بخش سي بُرد"

248
00:20:06,520 --> 00:20:08,120
!و "تي" رو هم گاز گرفتن -
کس ديگه؟ -

249
00:20:08,121 --> 00:20:09,586
.معلوم نبود -
.همينجا بمونين -

250
00:20:17,495 --> 00:20:18,828
.اون زنجيرها خودبه‌خود پاره نشدن

251
00:20:18,829 --> 00:20:20,862
.يکي با تبر يا سيم‌چين اونارو بُريده

252
00:20:24,166 --> 00:20:27,434
بنظرت اونا اينکارو کردن؟ -
ديگه کار کي ميتونه باشه؟ -

253
00:20:29,169 --> 00:20:32,137
اون چيه؟

254
00:20:32,139 --> 00:20:34,673
!حتماً شوخيت گرفته

255
00:20:37,509 --> 00:20:41,477
!"دريل"

256
00:20:43,580 --> 00:20:45,680
!خفش کنين

257
00:20:49,117 --> 00:20:51,051
!برين عقب

258
00:20:53,534 --> 00:20:54,651
چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟

259
00:20:54,789 --> 00:20:56,988
.حتماً ژنراتورهاي کمکي هستن

260
00:20:56,989 --> 00:20:58,489
خب، چطور ميشه روشنشون کرد؟

261
00:20:58,491 --> 00:21:01,191
سه‌تا هستن که به يه منبع ديزلي وصلن، باشه؟

262
00:21:01,192 --> 00:21:03,307
هر کدومشون يه بخش خاصي
.از زندان رو کنترل ميکنه

263
00:21:03,309 --> 00:21:04,788
،وقتي زندان بدست اونا اشغال شد
.دريچه همشون رو خاموش کرد

264
00:21:04,929 --> 00:21:07,129
کسي ميتونه با نيروي کامل، اونا رو

265
00:21:07,130 --> 00:21:09,398
الکترونيکي باز کنه؟ -
.من فقط چند روز اونجا بودم -

266
00:21:09,400 --> 00:21:11,233
.فک کنم ممکن باشه

267
00:21:11,234 --> 00:21:14,033
!باهامون بياين -
!بريم -

268
00:21:17,104 --> 00:21:18,371
يه در دوتايي هستش که

269
00:21:18,373 --> 00:21:19,665
به راهرويي راه داره

270
00:21:19,777 --> 00:21:21,215
.که به بخش ما منتهي بشه

271
00:21:21,348 --> 00:21:22,683
.نه، بايد وايستي -
!دارم ميرسونمت -

272
00:21:22,808 --> 00:21:25,609
!وايستا -
چرا؟ همينجا بشينم و بميرم؟ -

273
00:21:25,610 --> 00:21:28,244
.کاري که بايد بکنم رو انجام ميدم
.نميذارم يکي از اونا بشي

274
00:21:28,246 --> 00:21:31,947
.نميتونم همچين درخواستي بکنم -
قرار گذاشتيم، يادته؟ -

275
00:21:31,948 --> 00:21:34,048
.اين نقشه خداست

276
00:21:34,050 --> 00:21:36,216
.اون ازم مراقبت ميکنه
.هميشه همينطور بوده

277
00:21:36,217 --> 00:21:38,885
بهم کمک ميکنه که تو رو
.به بيرون از اين دالان‌ها ببرم

278
00:21:51,129 --> 00:21:52,728
ميتوني ادامه بدي؟ -
.يه مشکلي هست -

279
00:21:52,730 --> 00:21:55,230
گاز گرفتنت؟ -
.نه، نه، نه -

280
00:21:55,231 --> 00:21:57,365
.فک کنم بچه داره بدنيا مياد

281
00:21:57,367 --> 00:21:58,919
مامان؟

282
00:22:00,143 --> 00:22:01,559
!نه، وقت نداريم

283
00:22:19,016 --> 00:22:21,016
!اين داخل

284
00:22:27,988 --> 00:22:30,289
.خيلي خب

285
00:23:24,854 --> 00:23:26,536
.خيلي خوب بود

286
00:23:26,611 --> 00:23:29,246
.بايد از "آگوستا" ديدن کنيم
(محلي مخصوص بازي گلف)

287
00:23:29,248 --> 00:23:31,581
.فقط زن‌ها رو ببريم و بذاريم بازي کنن

288
00:23:31,582 --> 00:23:33,614
.خيلي باحال ميشه

289
00:23:33,616 --> 00:23:35,883
و سنت چند صدساله رو بشکونيم؟

290
00:23:35,884 --> 00:23:40,087
.صددرصد -
.موافق نيستم -

291
00:23:40,089 --> 00:23:42,756
بعضي چيزا ارزش اينو دارن
.که بهشون پايبند باشيم

292
00:23:45,060 --> 00:23:48,160
ميدوني، داشتم فک ميکردم
تيم" و "مارتينز" رو"

293
00:23:48,161 --> 00:23:50,194
.توي اين هفته به يه مأموريت تجسس ببرم

294
00:23:50,195 --> 00:23:53,363
واسه چي؟

295
00:23:53,365 --> 00:23:55,565
.بلوندي

296
00:23:55,566 --> 00:23:58,133
.بهم گفت برادرم هنوز زنده ـست

297
00:24:00,736 --> 00:24:02,903
.هشت ماه پيش

298
00:24:04,173 --> 00:24:05,905
،ميتوني با بهترين افراد بري بگردي

299
00:24:05,906 --> 00:24:08,074
.مثل پيدا کردن سوزن تو انبار کاه ميمونه

300
00:24:09,409 --> 00:24:11,909
بهم جاي اون خونه تو مزرعه

301
00:24:11,911 --> 00:24:13,978
.که توش مونده بودن رو گفت

302
00:24:16,248 --> 00:24:20,349
.ممکنه هرجايي باشه -
.من برادرم رو ميشناسم -

303
00:24:21,585 --> 00:24:24,386
،اگه اون بيرون هست
.ميتونم پيداش کنم

304
00:24:27,756 --> 00:24:30,694
اگه توي اين جستجو
يکي آسيب ببينه چي؟

305
00:24:31,792 --> 00:24:34,436
.دفعه پيش نزديک بود "کرولي" بميره

306
00:24:36,496 --> 00:24:38,862
.پس تنها ميرم

307
00:24:41,100 --> 00:24:42,832
،ميفهمم چه حسي داري، جدي ميگم

308
00:24:42,834 --> 00:24:44,850
.ولي نميتونم ريسک کنم
.اينجا بهت نياز دارم

309
00:24:47,171 --> 00:24:49,705
.کل اين مکان بدون تو از هم ميپاشه

310
00:24:52,508 --> 00:24:54,141
.موضوع برادرمه

311
00:24:57,911 --> 00:24:59,777
بهت ميگم چيکار کني، باشه؟

312
00:24:59,779 --> 00:25:03,482
اطلاعات درست‌وحسابي بيشتري بگير
.بعدش خودم باهات ميام

313
00:25:04,817 --> 00:25:06,817
باشه؟

314
00:25:16,726 --> 00:25:18,759
!"لوري"

315
00:25:18,760 --> 00:25:21,027
!"کارل"

316
00:25:22,930 --> 00:25:24,989
.الان اونجا پنج تاشون رو کشتيم

317
00:25:25,434 --> 00:25:28,501
اينجا چهارتا بودن، ولي
.اثري از "لوري" و بقيه نيست

318
00:25:28,700 --> 00:25:30,900
.حتماً دوباره به داخل زندان برگشتن

319
00:25:32,103 --> 00:25:34,737
!يکي داره بازي درمياره

320
00:25:34,739 --> 00:25:36,606
از هم جدا ميشم
.و دنبال بقيه ميگرديم

321
00:25:36,607 --> 00:25:40,008
!هرکي اول به ژنراتورها رسيد، خاموشش کنه -
!بريم -

322
00:25:42,310 --> 00:25:45,211
اون آژيرها ديگه چي هستن؟

323
00:25:45,213 --> 00:25:47,514
.نگران نباش

324
00:25:47,515 --> 00:25:50,682
اگه اونا رو به سمت خودش بِکِشه چي؟

325
00:25:50,683 --> 00:25:53,284
.لوري"، بيا دراز بکش" -
.نه... بچه داره الان بدنيا مياد -

326
00:25:53,286 --> 00:25:55,520
بايد به بخشمون برگرديم
.تا "هرشل" کمک کنه

327
00:25:55,521 --> 00:25:57,020
نبايد ريسک کنيم
.که اون بيرون گير بيفتيم

328
00:25:57,022 --> 00:25:59,155
.بايد همينجا بچه رو بدنيا بياري

329
00:25:59,157 --> 00:26:01,624
.عالي شد

330
00:26:01,625 --> 00:26:03,224
داره چيکار ميکنه؟
نميتونه نفس بکشه؟

331
00:26:03,226 --> 00:26:05,305
.چيزيش نيست
.بيا اينجا... بيا شلوارت رو دربيارم

332
00:26:06,606 --> 00:26:07,708
.باشه

333
00:26:08,564 --> 00:26:11,065
.خيلي خب

334
00:26:14,301 --> 00:26:16,401
بايد کمک کني برادر يا خواهرت رو
بدنيا بياريم. آمادگيش رو داري؟

335
00:26:19,138 --> 00:26:21,514
.خيلي خب، بذار ببينم بچه ميتونه رد بشه

336
00:26:21,540 --> 00:26:24,607
.باشه -
ميدوني چجوري؟ -

337
00:26:24,608 --> 00:26:26,542
.بابا بهم ياد داد، ولي باور کن اولين بارمه

338
00:26:30,012 --> 00:26:31,884
.معلوم نيست -
.بايد زور بزنم -

339
00:26:31,886 --> 00:26:32,853
.خيلي خب -
.بايد زور بزنم -

340
00:26:43,123 --> 00:26:44,755
!يکي کمک کنه

341
00:26:46,087 --> 00:26:48,443
.خوبم. خوبم. خوبم -
.باشه -

342
00:26:48,478 --> 00:26:50,826
."داري عالي پيش ميري "لوري
.همينجوري ادامه بده

343
00:26:50,828 --> 00:26:53,696
.بدنت ميدونه چيکار کنه
.بذار خودش همه کارو بکنه

344
00:26:57,934 --> 00:26:59,316
.داري عالي پيش ميري

345
00:27:04,971 --> 00:27:06,371
.لوري"، زور نزن... وايستا"
.يه مشکلي هست

346
00:27:11,944 --> 00:27:13,602
.تقريباً رسيديم

347
00:27:20,750 --> 00:27:22,650
.لعنتي
!برگرد

348
00:27:22,651 --> 00:27:24,384
!نه. نزديکيم. نزديکيم -
!نه -

349
00:27:28,756 --> 00:27:31,357
!برو! برو

350
00:27:31,359 --> 00:27:34,892
!برو! برو

351
00:27:36,894 --> 00:27:40,664
!برو! من ديگه مُردم

352
00:27:49,507 --> 00:27:51,673
.متأسفم از اينکه ميري

353
00:27:53,409 --> 00:27:55,375
.اينجا واسه هر کسي مناسب نيست

354
00:27:55,377 --> 00:27:59,813
...ممنون
.بابت همه چيز

355
00:27:59,814 --> 00:28:01,514
کجا ميخواين برين؟

356
00:28:01,515 --> 00:28:03,515
.ساحل

357
00:28:03,517 --> 00:28:05,783
.ميشون" فکر ميکنه اونجا امن‌تره"

358
00:28:08,053 --> 00:28:10,754
تو چه فکري ميکني؟

359
00:28:13,992 --> 00:28:16,291
.هوشياري اون شما رو زنده نگه داشته

360
00:28:17,561 --> 00:28:20,361
.خيلي وقته مشروب قوي نخوردم

361
00:28:20,362 --> 00:28:23,162
.احتمالاً تحملم به صفر رسيده

362
00:28:23,164 --> 00:28:25,073
.خوش بحالت

363
00:28:25,551 --> 00:28:29,321
موريل" بهم گفت که جاي برادرش رو"
.بهش گفتي

364
00:28:29,357 --> 00:28:32,637
.تا جايي که ميتونستم
.اطلاعات زيادي نبود

365
00:28:32,638 --> 00:28:34,805
.خب، اميدوارش کرده

366
00:28:34,806 --> 00:28:37,339
.بنظر من که پيداش نميکنه

367
00:28:37,341 --> 00:28:41,643
...ولي بايد بگرده -
.بايد بگرده -

368
00:28:47,382 --> 00:28:49,549
تو چطور؟

369
00:28:49,550 --> 00:28:51,316
بنظرت چيزي که دنبالشي رو پيدا ميکني؟

370
00:28:51,318 --> 00:28:55,653
ببخشيد؟ -
هنوز خونواده داري؟ -

371
00:28:57,690 --> 00:28:59,990
.من خونوادم رو از دست دادم

372
00:28:59,991 --> 00:29:02,892
.پدر و مادرم، خواهرم

373
00:29:05,893 --> 00:29:07,417
.متأسفم

374
00:29:08,065 --> 00:29:11,164
.همسرم رو تو تصادف از دست دادم

375
00:29:11,165 --> 00:29:13,432
.18ماه قبل از شروع اين جريانات

376
00:29:15,603 --> 00:29:18,169
.فقط من و دخترم هستيم

377
00:29:23,241 --> 00:29:25,241
.به سلامتي روزاي بهتر

378
00:29:39,553 --> 00:29:43,054
.خيلي خوبه

379
00:29:47,485 --> 00:29:49,975
.راستش نميدونم دنبال چي هستم

380
00:29:50,561 --> 00:29:53,096
.بيشتر اوقات فقط دنبال بقا بودم

381
00:29:53,097 --> 00:29:55,063
.چيز ديگه مهم نبود

382
00:29:55,065 --> 00:29:57,432
...تا حدي که

383
00:29:57,433 --> 00:30:00,834
.الان نميدونم چي مهمه

384
00:30:00,836 --> 00:30:03,270
،بدهي ماشين رو بده

385
00:30:03,271 --> 00:30:06,038
،هفته‌اي 50 ساعت کار کن
،ازدواج کن

386
00:30:06,040 --> 00:30:09,342
خونه بخر... تا همين چند مدت پيش
.اين اسمش زندگي و بقا بود

387
00:30:10,344 --> 00:30:15,211
.خيلي چيزا تغيير کرده

388
00:30:15,213 --> 00:30:17,480
.چشم‌انداز تغيير کرده

389
00:30:17,481 --> 00:30:19,782
.منظره فرق کرده

390
00:30:20,784 --> 00:30:23,184
...ولي طرز فکرمون

391
00:30:30,491 --> 00:30:32,724
.بهتره برم

392
00:30:32,726 --> 00:30:34,526
.ولي بابت مشروب ممنونم

393
00:30:34,528 --> 00:30:36,714
.خواهش ميکنم

394
00:30:37,163 --> 00:30:40,631
موريل" راه خروج رو بهتون نشون ميده"
.و اسلحه‌هاتون رو تحويل ميده

395
00:30:42,831 --> 00:30:45,365
...يادت باشه

396
00:30:45,366 --> 00:30:47,632
،اگه اوضاع بيرون سخت شد

397
00:30:47,637 --> 00:30:49,704
.هميشه قدمت روي چشم ماست

398
00:30:49,705 --> 00:30:51,938
.خيلي لطف داري

399
00:30:51,940 --> 00:30:54,541
.ممنون فرماندار -
."فيليپ" -

400
00:30:54,542 --> 00:30:56,608
فکر ميکردم هرگز به کسي
.اسمت رو نميگي

401
00:30:56,610 --> 00:30:59,011
يکي اخيراً بهم گفت که
...هرگز نگو هرگز، پس

402
00:31:00,947 --> 00:31:03,346
...خب

403
00:31:03,348 --> 00:31:05,482
.مواظب خودت باش

404
00:31:11,388 --> 00:31:13,454
.خداحافظ

405
00:31:29,234 --> 00:31:31,568
!دريل"، در رو ببند"

406
00:31:38,841 --> 00:31:40,473
چجوري ميشه اينارو خاموش کرد؟

407
00:31:40,475 --> 00:31:43,343
.برو بهش کمک کن
.من اينو دارم

408
00:31:43,344 --> 00:31:45,444
.اينجا

409
00:32:36,817 --> 00:32:40,403
!بزنش
.ميتونيم اين زندان رو پس بگيريم

410
00:32:44,623 --> 00:32:46,422
منتظر چي هستي؟
!بزن

411
00:32:46,423 --> 00:32:48,390
.اينجا خونه ماست
!بزنش

412
00:33:15,912 --> 00:33:17,278
.بريم

413
00:33:19,982 --> 00:33:21,815
مامان؟

414
00:33:21,817 --> 00:33:23,817
.مامان، منو نگاه کن، منو نگاه کن
.چشمات رو نبند

415
00:33:23,819 --> 00:33:25,618
.بايد پيش بابا برگردونيمت

416
00:33:25,619 --> 00:33:27,352
.من دووم نميارم

417
00:33:27,354 --> 00:33:29,788
لوري"، با اين‌همه خونريزي"
.حتي فک نکنم بچه بتونه رد بشه

418
00:33:29,789 --> 00:33:31,622
.هر چقدر زور بزني فايده نداره

419
00:33:31,624 --> 00:33:36,226
ميدونم معنيش چيه ولي
.نميخوام بچه ـم رو از دست بدم

420
00:33:36,227 --> 00:33:37,760
.بايد شکمم رو پاره کني

421
00:33:39,296 --> 00:33:42,831
.نه، نميتونم -
.چاره ديگه نداري -

422
00:33:42,833 --> 00:33:45,066
.ميرم کمک بيارم -
!نه -

423
00:33:47,567 --> 00:33:49,166
.ببين، "کارول" بود که اينو تمرين کرد

424
00:33:49,236 --> 00:33:51,003
."بابا فقط مراحلش رو بهم گفت "لوري
...اگه من

425
00:33:51,005 --> 00:33:53,839
.خواهش ميکنم -
...من داروي بيهوشي و تجهيزات ندارم -

426
00:33:53,840 --> 00:33:55,072
.کارل" يه چاقو داره"

427
00:33:57,110 --> 00:33:59,043
.تو زنده نميموني

428
00:33:59,044 --> 00:34:02,846
.بچه ـم بايد زنده بمونه
.خواهش ميکنم

429
00:34:02,847 --> 00:34:06,147
...بچه ـم
.بخاطر هممون

430
00:34:06,149 --> 00:34:09,417
!"خواهش ميکنم "مگي
!خواهش ميکنم

431
00:34:13,288 --> 00:34:14,318
.خواهش ميکنم

432
00:34:20,011 --> 00:34:22,111
.فک ميکردم يه قراري باهم گذاشتيم

433
00:34:22,112 --> 00:34:24,345
.هميشه ميتونيم فرداي روز بعدي بريم

434
00:34:24,347 --> 00:34:26,146
روز بعدي؟

435
00:34:26,148 --> 00:34:28,048
نبايد خودمون رو تو دردسري بندازيم
.که نتونيم ازش خارج بشيم

436
00:34:28,049 --> 00:34:31,418
.خودم ميدونم -
.ميشون"، فقط يکي دو روزه" -

437
00:34:31,419 --> 00:34:34,986
.همون بار اول شنيدم چي گفتي

438
00:34:41,759 --> 00:34:44,059
زخم سزارين قبليم رو ميبيني؟

439
00:34:45,196 --> 00:34:47,430
.نميتونم -
.ميتوني -

440
00:34:47,431 --> 00:34:50,532
.بايد اينکارو بکني

441
00:34:50,534 --> 00:34:52,801
کارل"؟"

442
00:34:52,802 --> 00:34:55,302
عزيزم، نميخوام بترسي، باشه؟

443
00:34:55,304 --> 00:34:57,937
.اين چيزيه که ميخوام
.اين کار درسته

444
00:34:57,938 --> 00:35:01,039
تو-- تو از بابات مراقبت کن، باشه؟

445
00:35:01,040 --> 00:35:03,541
...و از برادر يا خواهر کوچيکت، مراقبت کن

446
00:35:03,543 --> 00:35:04,875
.مجبور نيستي اينکارو بکني

447
00:35:04,877 --> 00:35:06,977
.تو مشکلي واست پيش نمياد

448
00:35:06,978 --> 00:35:09,512
.تو اين دنيا رو شکست ميدي
.ميدونم که اينکارو ميکني

449
00:35:09,514 --> 00:35:11,614
،تو باهوش و قوي هستي

450
00:35:11,615 --> 00:35:15,483
.و خيلي شجاعي و دوستت دارم

451
00:35:15,484 --> 00:35:17,818
.منم دوستت دارم

452
00:35:19,488 --> 00:35:22,088
.بايد کار درست رو انجام بدي عزيزم

453
00:35:23,391 --> 00:35:27,793
.قول بده هميشه کار درست رو انجام بدي

454
00:35:27,794 --> 00:35:30,327
انجام دادن کار اشتباه
.تو اين دنيا خيلي آسونه

455
00:35:33,331 --> 00:35:35,665
...پس

456
00:35:35,666 --> 00:35:39,446
پس اگه حس کردي اشتباهه
انجامش نده، باشه؟

457
00:35:40,503 --> 00:35:41,553
.اگه حس کردي آسونه انجامش نده

458
00:35:41,604 --> 00:35:43,937
.نذار دنيا تو رو تباه کنه

459
00:35:46,407 --> 00:35:48,674
.تو خيلي خوبي

460
00:35:52,278 --> 00:35:55,413
.تو پسر عزيزمي

461
00:35:55,414 --> 00:35:59,215
.بهترين کاري که کردم تو بودي
.دوستت دارم

462
00:35:59,216 --> 00:36:02,116
.دوستت دارم

463
00:36:02,118 --> 00:36:05,653
.تو پسر عزيزمي
.دوستت دارم

464
00:36:11,593 --> 00:36:13,559
...خيلي خب
.خيلي خب، حالا

465
00:36:13,560 --> 00:36:16,094
.خيلي خب

466
00:36:16,096 --> 00:36:18,596
مگي"، وقتي اين تموم شد"
...بايد منو

467
00:36:18,597 --> 00:36:21,063
.بايد اينکارو بکني
.نبايد "ريک" انجامش بده

468
00:36:25,068 --> 00:36:27,603
...خيلي خب
.خيلي خب

469
00:36:27,604 --> 00:36:31,005
.چيزي نيست
.چيزي نيست

470
00:36:40,313 --> 00:36:44,081
.شب بخير عشقم

471
00:36:48,081 --> 00:36:49,603
.متأسفم

472
00:36:54,690 --> 00:36:56,590
داري باهاش چيکار ميکني؟

473
00:37:02,463 --> 00:37:04,762
.کارل"، دستات رو بده"

474
00:37:04,764 --> 00:37:06,497
.کارل"، خواهش ميکنم"

475
00:37:06,498 --> 00:37:07,898
بايد تميز نگهش داري، باشه؟

476
00:37:07,900 --> 00:37:10,233
.اگه عميق بِبُرم، به بچه آسيب ميزنم

477
00:37:15,772 --> 00:37:17,806
...خيلي خب، زودباش

478
00:37:17,808 --> 00:37:20,207
.ميبينمش
.گوشاش رو ميبينم

479
00:37:20,209 --> 00:37:21,809
.ميخوام بيارمش بيرون

480
00:37:23,611 --> 00:37:26,207
.نميدونم اين دستشه يا پاشه

481
00:37:26,508 --> 00:37:28,868
.خب، بچه رو ميکِشم بيرون

482
00:37:31,818 --> 00:37:33,884
...خيلي خب

483
00:38:13,380 --> 00:38:17,916
.بايد بريم -
.نميتونيم همينجا ولش کنيم -

484
00:38:17,918 --> 00:38:22,488
.اون تبديل ميشه

485
00:38:22,489 --> 00:38:25,421
.نه -
..."کارل" -

486
00:38:26,423 --> 00:38:28,557
.اون مامانمه

487
00:38:47,436 --> 00:38:49,740
.ديگه بچه‌بازي کافيه

488
00:38:50,308 --> 00:38:52,241
.آدما ميميرن

489
00:38:52,242 --> 00:38:54,676
...من ميميرم

490
00:38:54,678 --> 00:38:56,478
...مامان

491
00:38:57,679 --> 00:39:01,715
.هيچوقت نميشه آمادگيش رو داشته باشي

492
00:40:40,779 --> 00:40:43,414
!"هرشل" -
پيداشون نکردين؟ -

493
00:40:43,415 --> 00:40:45,822
.گفتيم شايد برگشتن اينجا

494
00:40:47,218 --> 00:40:50,920
تي" چطور؟ "کارول"؟" -
.زنده نموندن -

495
00:40:50,921 --> 00:40:54,156
.دليل نميشه که بقيه هم مُرده باشن
.ما برميگرديم

496
00:40:54,157 --> 00:40:56,089
...دريل" و "گلن"، شما با من بياين"

497
00:41:32,884 --> 00:41:35,352
کجا-- اون کجاست؟
اون کجاست؟

498
00:41:38,489 --> 00:41:40,089
...نه
!ريک"، نه"

499
00:41:47,128 --> 00:41:50,429
!واي نه. نه

500
00:41:53,033 --> 00:41:57,148
!نه

501
00:42:09,612 --> 00:42:12,713
!نه

502
00:42:24,800 --> 00:42:31,874
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
