1
00:00:01,639 --> 00:00:11,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,880 --> 00:00:25,014
ويسکي 1-2
ويسکي 1-2 صدامو داري؟

3
00:00:26,691 --> 00:00:30,393
ميخوام دور بزنم، فاصله رو کم کنم
.تا دوباره ارتباط برقرار بشه

4
00:00:49,849 --> 00:00:51,748
ايمان داشته باشين بچه ها

5
00:00:52,750 --> 00:00:56,049
از اتفاقات بدتر از آشفتگي هوايي ملايم هم
...جون سالم به در برديم

6
00:01:00,800 --> 00:01:02,733
سفت بشينين

7
00:01:02,830 --> 00:01:05,463
"ولسي" -
وضعيت اضطراري ، وضعيت اضطراري -

8
00:01:09,728 --> 00:01:11,018
.موقعيت سقوط

9
00:01:11,290 --> 00:01:13,466
.تو جاده ميارمش پايين

10
00:01:16,467 --> 00:01:17,800
.زودباش

11
00:01:22,670 --> 00:01:23,936
.داريم برخورد ميکنيم

12
00:02:56,875 --> 00:02:59,943
.خودتو اذيت نکن

13
00:03:01,379 --> 00:03:03,479
.بهتره بشيني

14
00:03:29,000 --> 00:03:31,666
.من چک ميکنمش

15
00:04:30,050 --> 00:04:31,749
.چندنفر دارن ميان

16
00:04:32,060 --> 00:04:34,961
کسي زنده مونده؟ -
.دو تا مُرده، بقيه رو مطمئن نيستم -

17
00:04:53,104 --> 00:04:55,272
.پخش بشين

18
00:05:07,187 --> 00:05:09,920
خشاب‌ها رو نگه دارين
.تا زماني که لازمتون شه

19
00:06:02,070 --> 00:06:04,268
.يکي زندست
!"تيم"

20
00:06:10,673 --> 00:06:12,773
.کمک کن بيارمش بيرون

21
00:06:23,384 --> 00:06:24,550
.نه

22
00:06:35,728 --> 00:06:37,394
"اينور، "شپرد

23
00:06:48,204 --> 00:06:49,771
.بکشش بيرون

24
00:06:58,078 --> 00:07:01,379
،داره نجاتشون ميده
.بايد خودمون رو نشونش بديم

25
00:07:01,381 --> 00:07:03,914
.هنوز نه

26
00:08:51,741 --> 00:08:53,206
.بياين بريم

27
00:09:07,221 --> 00:09:10,351
آروم باش، دختر

28
00:09:10,564 --> 00:09:13,022
مال من خيلي بزرگتر از مال تويه

29
00:09:13,057 --> 00:09:14,958
حالا اسلحتونو بذارين زمين

30
00:09:18,831 --> 00:09:21,198
همينه
خوب و آروم

31
00:09:23,135 --> 00:09:25,167
و بذارين دستاتون رو ببينم

32
00:09:27,204 --> 00:09:29,705
حالا بچرخين
همينه

33
00:09:29,707 --> 00:09:31,840
خيلي آروم بچرخين

34
00:09:33,911 --> 00:09:39,947
خداي من
!بلوندي

35
00:09:39,948 --> 00:09:43,517
.لعنتي، خوشگل شدي

36
00:09:52,092 --> 00:09:55,260
حالا، نظرت چيه دوست قديميت

37
00:09:55,262 --> 00:09:57,529
مورل" رو بغل کني؟"

38
00:10:08,707 --> 00:10:10,707
استيونس" مجروح داريم"

39
00:10:10,709 --> 00:10:12,875
چندتا؟ -
سه تا -

40
00:10:12,876 --> 00:10:15,777
يکي با شکستگي زياد
و سوختگي شديد

41
00:10:15,779 --> 00:10:18,029
يکي ديگه بيهوشه

42
00:10:18,031 --> 00:10:19,530
که احتمالاً به خاطر شوکه شدن و کم آبي بدنشه

43
00:10:19,583 --> 00:10:22,250
سومي چي؟ -
حالش خوبه -

44
00:10:22,252 --> 00:10:24,986
مونث؟ -
دو تاشون -

45
00:10:24,987 --> 00:10:27,454
لاي درختا قايم شده بودن

46
00:10:27,456 --> 00:10:29,188
واست داريم تکليف مياريم

47
00:10:29,190 --> 00:10:30,389
پس در آزمايشگاهتو باز کن

48
00:10:30,391 --> 00:10:32,024
همينو بگو

49
00:10:32,026 --> 00:10:33,560
پنج دقيقه ديگه ميرسيم به دروازه

50
00:10:33,562 --> 00:10:34,761
راديو رو خاموش کن

51
00:10:34,762 --> 00:10:36,027
خب، چي هست حالا؟

52
00:10:36,029 --> 00:10:37,830
"همين الان، "ميلتون

53
00:10:55,413 --> 00:10:58,319
ميشن"؟" -
همين جام -

54
00:11:06,155 --> 00:11:08,496
.هيس

55
00:11:14,724 --> 00:11:16,557
.نگهش دار

56
00:11:21,496 --> 00:11:23,363
چرا مارو اينجا نگه داشتن؟

57
00:11:26,038 --> 00:11:27,871
.ميخوايم بريم -
خودت خوب ميدوني -

58
00:11:27,907 --> 00:11:31,670
.هوا هم تاريک شده
.امشب رو بايد بموني

59
00:11:31,672 --> 00:11:33,872
ما کجاييم؟

60
00:11:35,775 --> 00:11:38,121
.نميتونم بگم

61
00:11:39,376 --> 00:11:41,206
اون باهاتون صحبت ميکنه -
کي؟ -

62
00:11:42,815 --> 00:11:46,717
.برو به مريضات برس، دُکي

63
00:11:46,718 --> 00:11:49,452
.شرط ميبندم واست سؤال بود که واقعيم يا نه

64
00:11:49,454 --> 00:11:52,439
.احتمالاً اميدوارم بودي که نباشم

65
00:11:54,991 --> 00:11:57,892
.خب، ميبيني که اينجام

66
00:11:59,263 --> 00:12:00,995
فکر ميکنم اين دنيا آخر کارش

67
00:12:00,997 --> 00:12:02,429
داره کوچيکتر ميشه، نه؟

68
00:12:02,431 --> 00:12:06,180
عده زيادي ازمون باقي نموندن
تا هوارو باهاشون تقسيم کنيم

69
00:12:12,507 --> 00:12:15,208
ميدوني، وقتي اونا پيدام کردن

70
00:12:15,210 --> 00:12:16,876
،خونريزي شديدي داشتم

71
00:12:17,880 --> 00:12:19,879
...از گرسنگي داشتم ميمُردم

72
00:12:19,880 --> 00:12:22,147
با خودم فکر ميکردم که شايد يه گلوله

73
00:12:22,149 --> 00:12:24,582
.غذاي آخر خيلي خوبي باشه

74
00:12:25,685 --> 00:12:29,154
.بعدش هم يه چُرت طولاني بزنم

75
00:12:29,156 --> 00:12:31,555
.اون دنيا منتظر "دريل" باشم

76
00:12:33,557 --> 00:12:35,457
برادرمو ديدي؟

77
00:12:38,562 --> 00:12:41,197
.خيلي وقته که نديدمش

78
00:12:42,900 --> 00:12:45,033
.منم همينطور

79
00:12:45,035 --> 00:12:47,669
.واسه تو برگشت

80
00:12:47,671 --> 00:12:49,469
"اون و "ريک

81
00:12:49,471 --> 00:12:52,239
.از اونجا رفته بودي

82
00:12:52,241 --> 00:12:54,208
...خب

83
00:12:54,209 --> 00:12:56,176
همه چيم که از اونجا نرفت

84
00:13:01,416 --> 00:13:04,183
"آره، "ريک

85
00:13:04,185 --> 00:13:08,386
.اون عوضي منو رو پشت بوم دستبند زد

86
00:13:11,791 --> 00:13:13,490
.آره

87
00:13:13,492 --> 00:13:16,060
.سعيشو کرد

88
00:13:16,061 --> 00:13:17,794
.دريل" هم شاهده"

89
00:13:19,397 --> 00:13:22,064
.اون هميشه مهربون بوده، داداش کوچولوي من

90
00:13:23,968 --> 00:13:26,049
ميخواست به گشتن ادامه بده

91
00:13:26,775 --> 00:13:29,223
،و يه اتفاقايي افتاد
.افرادمون مُردن

92
00:13:29,258 --> 00:13:31,973
.خيلياشون

93
00:13:31,975 --> 00:13:34,876
"جيم"،"ديل"

94
00:13:34,878 --> 00:13:37,077
..."جکي"،"سوفيا"

95
00:13:40,315 --> 00:13:41,948
."امي"

96
00:13:43,917 --> 00:13:46,017
خواهرت؟

97
00:13:47,355 --> 00:13:48,754
.آره

98
00:13:51,157 --> 00:13:53,758
.بچه خوبي بود

99
00:13:55,895 --> 00:13:57,995
.متاسفم که ميشنوم

100
00:13:58,998 --> 00:14:01,832
.بيشتر از اينا بود
.خيلي بيشتر

101
00:14:01,834 --> 00:14:03,933
آتلانتا رو ترک کرديم

102
00:14:03,934 --> 00:14:06,286
سر از يه مزرعه درآورديم

103
00:14:07,593 --> 00:14:09,034
و "دريل" خودشو نشون داد

104
00:14:09,549 --> 00:14:11,851
.تبديل شد به يه عضو ارزشمند گروه

105
00:14:12,910 --> 00:14:14,910
.حالا هم مُرده

106
00:14:14,911 --> 00:14:17,444
.نميدونم

107
00:14:17,446 --> 00:14:21,448
.يه گله باعث شد که فرار کنيم

108
00:14:21,450 --> 00:14:22,783
چند وقت پيش؟

109
00:14:22,785 --> 00:14:25,318
.هفت، هشت ماه

110
00:14:27,221 --> 00:14:29,622
من ازشون جدا شده بودم

111
00:14:29,624 --> 00:14:31,556
منو جا گذاشتن

112
00:14:35,095 --> 00:14:37,496
.ميدونم چه حسيه

113
00:14:38,631 --> 00:14:40,731
.شک دارم

114
00:14:43,202 --> 00:14:45,168
از ما چي ميخواي؟

115
00:14:52,843 --> 00:14:54,976
.لعنت

116
00:14:58,148 --> 00:15:01,082
اونجا نشسته

117
00:15:01,083 --> 00:15:04,017
چهارتا ديوار دورشه
،سقف بالا سرشه

118
00:15:04,019 --> 00:15:05,819
،دارو تو رگاشه

119
00:15:05,821 --> 00:15:08,688
.و ميخواد بدونه چي ازش ميخوام

120
00:15:12,026 --> 00:15:15,994
من تو و اين دوست لالِت رو
از کثافت کشيدم بيرون بلوندي

121
00:15:15,996 --> 00:15:18,431
جونتونو نجات دادم

122
00:15:18,433 --> 00:15:21,165
چطوره يه تشکر بکني؟

123
00:15:21,167 --> 00:15:23,668
.تو اسلحه به سمتمون گرفتي

124
00:15:23,669 --> 00:15:25,402
.اوه، حرف هم ميزنه

125
00:15:30,242 --> 00:15:33,376
مگه تو اين سال گذشته کسي هم بوده
که اسلحه به سمتش نشونه گرفته نشده باشه؟

126
00:15:34,547 --> 00:15:35,878
.دستتون رو بلند کنين

127
00:15:35,879 --> 00:15:37,946
هيشکي؟

128
00:15:37,948 --> 00:15:39,915
ها؟

129
00:15:39,917 --> 00:15:41,983
شپرد"،"کرولي"؟"

130
00:15:41,985 --> 00:15:43,819
اسلحه به سمتتون
نشونه گرفته نشده؟

131
00:15:45,021 --> 00:15:46,788
...لعنت

132
00:15:46,789 --> 00:15:48,989
فکر کنم به خودم ميشاشيدم

133
00:15:48,991 --> 00:15:52,559
اگه يه غريبه دست به جيب
.به سمتم ميومد

134
00:15:52,561 --> 00:15:55,394
.بايد از همچين حرومزاده‌اي بترسين

135
00:15:55,396 --> 00:15:57,664
.ممنونم

136
00:16:21,886 --> 00:16:23,685
.حتماً

137
00:16:25,388 --> 00:16:26,988
حالت چه طوره؟

138
00:16:26,990 --> 00:16:29,423
.ما اسلحه هامونو ميخوايم

139
00:16:29,425 --> 00:16:31,125
.البته

140
00:16:31,127 --> 00:16:33,361
.سر راهتون به بيرون دروازه ميگيرينش

141
00:16:33,362 --> 00:16:35,362
.راه رو نشون بده

142
00:16:35,364 --> 00:16:37,598
.تو مارو تو اين اتاق زنداني کردي

143
00:16:39,134 --> 00:16:41,634
ميله اي روي پنجره ها ميبيني؟

144
00:16:41,636 --> 00:16:43,335
.از شما داره مراقبت ميشه

145
00:16:43,337 --> 00:16:45,137
.زير نظر نگهبان

146
00:16:45,138 --> 00:16:46,638
.واسه حفاظت از افراد ما
.ما که شمارو نميشناسيم

147
00:16:46,640 --> 00:16:48,673
.اونقدي راجع به تو ميدونيم که از اينجا بخوايم بريم

148
00:16:48,675 --> 00:16:51,910
.ديديم که چاقو رو کردي تو جمجمه 2 تا مرد مُرده

149
00:16:51,912 --> 00:16:53,344
اونکارا واسه چي بود؟

150
00:16:55,015 --> 00:16:56,346
.اونا تبديل شده بودن

151
00:16:56,347 --> 00:16:58,214
.گاز گرفته نشده بودن

152
00:17:06,257 --> 00:17:08,424
.فرقي نميکنه

153
00:17:10,360 --> 00:17:13,227
.هرجوري بميريم، تبديل ميشيم

154
00:17:18,601 --> 00:17:21,035
.من راحتشون کردم

155
00:17:22,504 --> 00:17:25,138
اولش هضم کردن اين خبر آسون نيست
.ولي خب حقيقت همينه

156
00:17:25,140 --> 00:17:28,292
.شما اينجا زنداني نيستين، مهمونين

157
00:17:29,176 --> 00:17:31,356
ولي اگه ميخواين برين، همون جوري که گفتم
.آزادين هرکاري که ميخواين بکنين

158
00:17:31,391 --> 00:17:33,044
.ولي ما دروازه رو بعد از غروب خورشيد باز نميکنيم

159
00:17:33,046 --> 00:17:35,312
.زيادي جلب توجه ميکنه

160
00:17:35,314 --> 00:17:39,116
و به خصوص تو
.لازمه يه شب درست حسابي بخوابي

161
00:17:39,118 --> 00:17:43,687
با اين شرايطي که داري
.يه روز ديگه هم اون بيرون دووم نمياري

162
00:17:43,688 --> 00:17:45,387
.ميگم صبح به خونه من بيارنتون

163
00:17:45,389 --> 00:17:46,789
.اسلحه هاتون برگردونده ميشه

164
00:17:46,791 --> 00:17:48,490
.مهمات اضافي ، غذا واسه سفرتون

165
00:17:48,492 --> 00:17:50,492
.يکمي دارو، کليد يه ماشين اگه خواستين

166
00:17:53,064 --> 00:17:57,232
.راهي ميکنيمتون
.ازتون دلخور هم نميشيم

167
00:18:06,074 --> 00:18:08,497
.به « وودبري » خوش اومدين

168
00:18:30,495 --> 00:18:32,394
.با من بياين

169
00:19:11,831 --> 00:19:13,897
.برو جاي "پيت" تو دروازه پشتي رو بگير

170
00:19:15,498 --> 00:19:17,148
.برو پشت نورافکن

171
00:19:19,737 --> 00:19:21,536
شما ارتش هستين؟

172
00:19:22,606 --> 00:19:25,306
.نه بابا
چندتا سرباز کهنه‌کار

173
00:19:25,308 --> 00:19:27,976
.ولي بيشترمون خودمون ياد گرفتيم

174
00:19:27,977 --> 00:19:31,445
.اسلحه‌هاي سنگيني با خودشون دارن

175
00:19:31,447 --> 00:19:33,447
بعضيا با اسلحه اومدن

176
00:19:33,449 --> 00:19:35,982
ولي بيشتر اسلحه‌ها رو
.در طول زمان پيدا کرديم

177
00:19:35,984 --> 00:19:38,417
و اونور شهر؟ بقيه خيابونا؟

178
00:19:38,418 --> 00:19:40,552
اونا همينجوري نگهباني ميشه؟

179
00:19:44,925 --> 00:19:46,792
.امکان نداره

180
00:19:46,794 --> 00:19:49,061
.داره

181
00:19:49,063 --> 00:19:50,495
.و همينجوريه

182
00:19:52,497 --> 00:19:54,097
جنبنده داريم فرماندار

183
00:19:56,899 --> 00:19:58,226
اجازه هست؟

184
00:19:59,838 --> 00:20:01,138
.ممنون

185
00:20:01,140 --> 00:20:03,740
فرماندار؟
اينجوري صدات ميزنن؟

186
00:20:03,741 --> 00:20:06,842
بعضي اسم‌هاي مستعار چه ازشون
.خوشت بياد و چه نياد، واست باقي ميمونن

187
00:20:06,844 --> 00:20:10,178
.به "باز" ميگن اسم مستعار
.فرماندار يجور عنوانه

188
00:20:10,180 --> 00:20:12,613
.با هم فرق دارن

189
00:20:13,983 --> 00:20:15,482
زدمش

190
00:20:15,484 --> 00:20:17,450
.رفيقاشم آورده

191
00:20:26,960 --> 00:20:29,527
.پاکسازي شد

192
00:20:29,529 --> 00:20:32,097
.صبح جمعشون ميکنيم

193
00:20:32,099 --> 00:20:34,299
.نميتونيم بذاريم بپوسن

194
00:20:34,301 --> 00:20:37,335
.بو توليد ميکنن
.مردم ناراحت ميشن

195
00:20:37,336 --> 00:20:40,269
کدوم مردم؟
.کسي اينجا نيست

196
00:20:40,271 --> 00:20:42,138
.اينجا شهر ارواحه

197
00:20:42,140 --> 00:20:44,107
.از اين طرف

198
00:20:53,017 --> 00:20:55,684
.اينجا راحت تريد

199
00:20:55,686 --> 00:20:58,753
مثل هتل "چهارفصل" نيست، ولي
.يه دوش آب گرم داره

200
00:20:58,755 --> 00:21:01,055
.آبمون محدوده، پس زياد ازش استفاده نکنين

201
00:21:03,022 --> 00:21:06,286
واستون غذا، آب، لباس تازه آماده کرديم

202
00:21:06,395 --> 00:21:07,695
.اميدوارم اين جواب بده

203
00:21:15,202 --> 00:21:17,669
ميدونم که با شمشيرت حالت سرجاش مياد

204
00:21:17,671 --> 00:21:20,905
...امن تره، ولي
.اينجا در امانين

205
00:21:26,579 --> 00:21:28,411
.ممنونيم ازت

206
00:21:30,513 --> 00:21:34,007
خلبان چي شد؟
زنده موند؟

207
00:21:34,084 --> 00:21:36,017
خب، دکتر "استيونس" هرکاري
از دستش بر مياد داره انجام ميده

208
00:21:36,019 --> 00:21:39,087
ميدونم که سوال زياد داري، ولي
يه کاري هست که بايد بهش برسم

209
00:21:39,089 --> 00:21:42,891
اگه چيزه ديگه اي احتياج داشتين
.افرادم اين بيرون هستن

210
00:21:42,893 --> 00:21:44,626
.فردا ميبينمتون

211
00:22:00,312 --> 00:22:01,677
اين واقعي ـه

212
00:22:01,679 --> 00:22:04,246
.شما دوتا خيلي وقته اون بيرون بودين

213
00:22:04,248 --> 00:22:06,215
،وقتي بيرون بودين
.فرماندار اينکارو داشت انجام ميداد

214
00:22:06,217 --> 00:22:09,251
چندتا آدم اينجا هستن؟

215
00:22:09,252 --> 00:22:11,118
73.

216
00:22:11,120 --> 00:22:14,255
الين" وقت زايمان کردنشه"
.پس با بچه ـش ميشه 74تا

217
00:22:14,257 --> 00:22:16,524
،هنوز کلي کار داره

218
00:22:16,526 --> 00:22:18,959
.ولي رم هم يک روزه ساخته نشده

219
00:22:18,961 --> 00:22:22,095
عجب مقايسه جسورانه اي -
فکر کنم لياقتش رو داريم -

220
00:22:22,096 --> 00:22:24,464
.ديوارا بيشتر از يه ماهه که نقصي نداشتن

221
00:22:24,566 --> 00:22:28,501
.از اوايل زمستون تو اينجا تلفات جاني نداشتيم

222
00:22:28,503 --> 00:22:30,269
چه طوري ممکنه؟

223
00:22:30,271 --> 00:22:32,672
فرماندارمون خاموشيِ
.سفت و سختي تنظيم کرده

224
00:22:32,673 --> 00:22:34,439
.هيچکسي شب بيرون نميره

225
00:22:34,441 --> 00:22:35,440
.سرو صدا و نور در کمترين حد ممکنه

226
00:22:36,542 --> 00:22:39,577
نگهبان‌هاي مسلح روي حصارها هستن و
.محوطه رو گشت ميزنن تا گازگيرها وارد نشن

227
00:22:39,579 --> 00:22:42,012
ديشب ديدم که ماشين‌هاي گشتتون
.موقع ورود چيکار ميکنن

228
00:22:42,014 --> 00:22:45,282
يه زامبي مُرده رو
.مثل زيورآلات بسته بودن

229
00:22:47,586 --> 00:22:49,285
،بهونه نميارم

230
00:22:49,287 --> 00:22:51,920
اون مردها هر روز
جونشون رو به خطر ميندازن

231
00:22:51,922 --> 00:22:53,255
.تا از اين شهر محافظت کنن

232
00:22:53,257 --> 00:22:55,357
.دوستاي زيادي رو از دست دادن

233
00:22:55,358 --> 00:22:57,859
.هر کس يجور با مرگ عزيزانش کنار مياد

234
00:22:59,496 --> 00:23:01,429
.ولي با فرماندار در ميون ميذارم

235
00:23:09,303 --> 00:23:11,336
.همه چيز امن و امان بود

236
00:23:11,338 --> 00:23:13,739
.حصارها برپا بودن

237
00:23:13,741 --> 00:23:17,342
.مردم محفوظ بودن
.غذا و تجهيزات فراهم بود

238
00:23:17,344 --> 00:23:20,579
بعدش يکي از افراد داخل محوطه
.گاز گرفته شد

239
00:23:20,580 --> 00:23:22,813
.نميدونم چجوري

240
00:23:22,815 --> 00:23:25,015
.ديوونه شد

241
00:23:25,017 --> 00:23:27,117
.وحشت همه اردوگاه رو فرا گرفت

242
00:23:27,119 --> 00:23:30,120
،يکي دروازه رو باز کرد تا فرار کنه

243
00:23:30,121 --> 00:23:33,155
.بقيه گاز گرفته شدن و مبتلا شدن

244
00:23:33,157 --> 00:23:35,357
.اونا زد به سرشون

245
00:23:35,359 --> 00:23:38,126
.منطقه تو چند ساعت به گند کشيده شد

246
00:23:38,128 --> 00:23:41,229
گروه من هر تجهيزات و ماشين‌هايي که
ميتونستيم رو برداشتيم

247
00:23:41,231 --> 00:23:45,066
.و پُست‌هامون رو ترک کرديم

248
00:23:54,742 --> 00:23:56,842
چندتاتون فرار کردين؟

249
00:23:56,844 --> 00:23:59,745
.شايد تو گروه من 10 نفر بوديم

250
00:23:59,747 --> 00:24:02,147
حدود صد کيلومتر از اون محل دور شديم

251
00:24:02,149 --> 00:24:04,182
.و بعدش توي بزرگراه گير افتاديم

252
00:24:04,184 --> 00:24:07,385
با هليکوپتر پرواز کردم
.تا ببينم جلومون چه خبره

253
00:24:07,386 --> 00:24:10,921
بين اون گير و دار ضربه خورد
.ولي چاره‌اي نداشتيم

254
00:24:13,559 --> 00:24:15,325
افرادم زنده موندن؟

255
00:24:17,194 --> 00:24:19,762
.نه

256
00:24:24,869 --> 00:24:27,101
.بذار برم بقيه رو پيدا کنم

257
00:24:27,103 --> 00:24:28,870
.بيارمشون اينجا تا در امان باشن

258
00:24:28,871 --> 00:24:32,072
اونا اون بيرون منتظر تو هستن

259
00:24:32,074 --> 00:24:34,274
.و هيچ پناهي ندارن

260
00:24:35,845 --> 00:24:38,378
بهم بگو کجان و منم قول ميدم

261
00:24:38,380 --> 00:24:41,014
،که اگه هنوز زنده باشن

262
00:24:41,015 --> 00:24:42,814
.ميارمشون اينجا

263
00:25:07,538 --> 00:25:09,705
تکاليفت رو تموم کردي؟

264
00:25:09,707 --> 00:25:11,673
.متأسفانه اين سگ داره ميخوردش

265
00:25:11,675 --> 00:25:13,741
منو چي صدا کردي؟

266
00:25:13,743 --> 00:25:17,612
هي، مگه تو حياط مدرسه هستيم
که دارين بچه‌بازي در ميارين؟

267
00:25:17,613 --> 00:25:20,814
خب، ميخواي حالا که وضع اينجوريه
.پول نهارش رو هم ازش بگيري

268
00:25:22,851 --> 00:25:25,151
.شرمنده فرماندار

269
00:25:25,153 --> 00:25:28,555
.شايد وقتم رو براي تو هدر دادم

270
00:25:28,556 --> 00:25:30,841
.شايد اصلاً چيزي ياد نگرفته باشي

271
00:25:30,919 --> 00:25:33,890
.ميخواست اينجا سيگار بکشه -
.چه انتظاري ميشه داشت -

272
00:25:33,892 --> 00:25:35,885
.خرس رو انگولک کني بهت صدمه ميزنه

273
00:25:35,887 --> 00:25:38,787
.اينو آويزه گوشِت کن
.درباره اون دختر بهم بگو

274
00:25:40,156 --> 00:25:43,619
.اسمش "آندريا"ست -
ميشناسيش؟ -

275
00:25:44,622 --> 00:25:46,185
از همون گروه تو آتلانتا هستش؟

276
00:25:46,195 --> 00:25:47,728
.آره

277
00:25:47,730 --> 00:25:50,164
،همون گروهي که منو روي پشت‌بوم ول کردن

278
00:25:50,165 --> 00:25:52,565
.مجبورم کردن دست خودمو قطع کنم

279
00:25:54,302 --> 00:25:59,572
برادرت... "دريل" رو ميشناسه؟ -
.آره، ميشناخت -

280
00:26:03,943 --> 00:26:05,609
.پس دوباره باهاش حرف بزن

281
00:26:05,611 --> 00:26:07,578
.ببين ديگه چي ميتوني سر در بياري

282
00:26:13,218 --> 00:26:15,185
.يچيزي بهم نشون بده

283
00:26:21,559 --> 00:26:23,025
نظرت دربارش چيه؟

284
00:26:23,027 --> 00:26:25,994
.واقعاً خيلي محشره

285
00:26:25,995 --> 00:26:29,464
.بايد به نبوغش آفرين گفت

286
00:26:29,466 --> 00:26:31,366
.دستاشون رو بگير تا نتونن بگيرنت

287
00:26:31,368 --> 00:26:33,901
.فکشون رو بگير تا نتونن گازت بگيرن

288
00:26:33,903 --> 00:26:36,336
،توانايي غذا خوردن رو ازشون بگير

289
00:26:36,337 --> 00:26:39,238
.تا تمايلي به خوردن غذا نشون ندن

290
00:26:39,240 --> 00:26:40,606
.ديگه تو حالت حمله نيستن

291
00:26:40,608 --> 00:26:43,909
ميتونيم بدون اينکه خطري تهديدمون کنه
.پيششون بمونيم

292
00:26:43,911 --> 00:26:47,413
.ميشه گفت رام شدن

293
00:26:47,414 --> 00:26:48,746
.در کمين هستن

294
00:26:48,748 --> 00:26:50,314
.رام

295
00:26:51,817 --> 00:26:53,884
يا در کمين، ميدوني؟
.هر چي تو دوس داري

296
00:26:53,886 --> 00:26:55,018
چرا نگهشون داريم؟

297
00:26:55,020 --> 00:26:57,354
.دافع هستن

298
00:27:00,892 --> 00:27:03,793
.استتار

299
00:27:06,597 --> 00:27:08,397
،با گازگيرها راه بري

300
00:27:08,399 --> 00:27:11,600
.فک ميکنن تو هم يه گازگير هستي

301
00:27:11,601 --> 00:27:14,502
.جلب توجه نميشه
.هوشمندانه ـست

302
00:27:15,838 --> 00:27:17,564
.ولي خيلي لاغر هستن

303
00:27:18,219 --> 00:27:20,730
.اگه غذا نميخورن، پس چرا از گرسنگي نميميرن

304
00:27:20,843 --> 00:27:22,442
.دارن گرسنگي ميکشن

305
00:27:22,443 --> 00:27:24,376
.فقط آرومتر از ما اينکارو انجام ميدن

306
00:27:24,378 --> 00:27:28,114
مثل اين ميمونه که داريم سعي ميکنيم
.منطق رو به آشفتگي تحميل کنيم

307
00:27:28,116 --> 00:27:29,648
.اين چيز بدي نيست

308
00:27:29,650 --> 00:27:33,352
نه، ولي چه سودي برامون داره؟
،سؤالات و نظريه‌هاي بيشتر

309
00:27:33,353 --> 00:27:35,253
.بدون جواب

310
00:27:35,255 --> 00:27:37,955
.فعلاً اينطوريه

311
00:27:37,957 --> 00:27:41,024
...اگه ميتونستم با اون زن‌ها حرف بزنم

312
00:27:41,026 --> 00:27:42,759
.مورل" داره بهش رسيدگي ميکنه"

313
00:27:42,761 --> 00:27:45,829
.نميخوام قضاوتت رو زير سؤال ببرم فرماندار

314
00:27:45,830 --> 00:27:47,963
.معلومه که ميخواي

315
00:27:47,965 --> 00:27:50,866
.واسه همين بهت نياز دارم

316
00:27:50,868 --> 00:27:52,635
.به تو و اون چاييت

317
00:27:54,338 --> 00:27:56,638
.خب پس

318
00:27:59,408 --> 00:28:01,375
با تمام احترام بگم

319
00:28:01,377 --> 00:28:03,710
اينکه بذاري "مورل" با اون زن‌ها

320
00:28:03,712 --> 00:28:05,846
.بدون هيچ نظارتي حرف بزنه، يه اشتباهه

321
00:28:05,848 --> 00:28:09,383
تو هميشه گفتي که هر جعبه‌ابزار
نياز به يه چکش داره

322
00:28:09,384 --> 00:28:13,376
ولي واقعاً بنظرت چکش
ابزار مناسب واسه اونکاره؟

323
00:28:19,626 --> 00:28:21,659
هشت ماه؟

324
00:28:21,661 --> 00:28:24,195
باورش سخته که شما خانم‌ها
.اينقدر اون بيرون دووم آوردين

325
00:28:24,197 --> 00:28:26,396
چون زن هستيم؟

326
00:28:26,398 --> 00:28:28,598
.چون تنها بودين

327
00:28:28,600 --> 00:28:30,833
.ما همديگه رو داشتيم

328
00:28:30,835 --> 00:28:33,036
.دو نفر در برابر دنيا

329
00:28:33,037 --> 00:28:34,736
.احتمال موفقيت خيلي کمه

330
00:28:34,738 --> 00:28:36,539
.موفق شديم

331
00:28:36,541 --> 00:28:38,887
.تحت تأثير قرار گرفتيم -
.خيلي -

332
00:28:39,489 --> 00:28:42,198
.بقا توي برهوت خيلي سخته

333
00:28:42,511 --> 00:28:44,911
هر روز روي زمين از خواب
بيدار ميشي و از خودت ميپرسي

334
00:28:44,913 --> 00:28:46,746
.که امروز روز مرگته يا نه

335
00:28:46,748 --> 00:28:49,183
مرگت سريع و قطعي خواهد بود

336
00:28:49,185 --> 00:28:52,056
يا اينکه آروم و بي‌پايان؟

337
00:28:52,123 --> 00:28:54,728
اينکه آيا کسي عقلش ميرسه
که مغزم رو از کار بندازه

338
00:28:54,883 --> 00:28:57,056
يا اينکه بعنوان يکي از اونا دوباره زنده ميشم؟

339
00:28:57,058 --> 00:29:00,124
بنظرتون اونا چيزي رو يادشون مياد؟

340
00:29:00,126 --> 00:29:02,093
يادشون مياد قبلاً کي بودن؟

341
00:29:02,095 --> 00:29:03,695
.بهش فکر نميکنم

342
00:29:08,534 --> 00:29:12,269
ميلتون" باور داره که ممکنه هنوز"
تو وجود اونها، اثري از آدمي که

343
00:29:12,271 --> 00:29:14,370
.قبلاً بودن، وجود داشته باشه

344
00:29:14,372 --> 00:29:17,106
.مثل يه پژواک

345
00:29:17,108 --> 00:29:21,477
.حتماً به ذهنتون خطور کرده

346
00:29:21,478 --> 00:29:23,478
.يه بار آره

347
00:29:23,480 --> 00:29:25,414
.درست قبل از اينکه بخواد گازم بگيره

348
00:29:27,117 --> 00:29:28,850
و بعد اون چيز رو کشتي؟

349
00:29:28,851 --> 00:29:31,618
اونا رو "چيز" صدا ميکنم چون اينجا هيچکس

350
00:29:31,620 --> 00:29:33,921
...دوس نداره به اونا شخص مذکر

351
00:29:36,125 --> 00:29:39,059
.يا مؤنث بگه

352
00:29:41,596 --> 00:29:44,731
اون دوتايي که با زنجير بسته بوديشون
کي بودن؟

353
00:29:48,168 --> 00:29:50,736
،اونطور که کنترلشون ميکردي

354
00:29:50,738 --> 00:29:53,205
.و به نفع خودت ازشون استفاده ميکردي

355
00:29:53,206 --> 00:29:56,640
ميشناختيشون، درسته؟

356
00:29:59,178 --> 00:30:00,577
.بذار غذاشون رو بخورن

357
00:30:00,579 --> 00:30:03,546
.معذرت ميخوام

358
00:30:06,516 --> 00:30:10,085
خب اينجا چي دارين
انتظار دارين پابرجا بمونه؟

359
00:30:10,087 --> 00:30:12,320
اگه يه گله به سمتش بياد چي؟

360
00:30:13,361 --> 00:30:14,459
.پابرجا ميمونه

361
00:30:20,428 --> 00:30:21,862
رازت چيه؟

362
00:30:23,132 --> 00:30:24,898
.ديوارهاي خيلي بزرگ

363
00:30:24,900 --> 00:30:28,200
اون سرباز هم ديوار داشت

364
00:30:28,201 --> 00:30:31,469
و هممون ميدونيم که
...عاقبتش چي شد، پس

365
00:30:34,875 --> 00:30:36,440
.فک کنم بدونيم

366
00:30:39,111 --> 00:30:42,211
راز اصلي، چيزيه که
.داخل اين ديوارها جريان داره

367
00:30:43,815 --> 00:30:45,681
.درباره برگشتن به چيزيه که بوديم

368
00:30:45,683 --> 00:30:47,549
.به چيزي که واقعاً هستيم

369
00:30:47,551 --> 00:30:50,519
.اونا فقط منتظرن که نجات پيدا کنن

370
00:30:50,520 --> 00:30:53,188
و مردم اينجا خونه و مراقبت پزشکي دارن

371
00:30:53,190 --> 00:30:56,324
بچه‌ها به مدرسه ميرن
.بزرگترا کار دارن

372
00:30:56,326 --> 00:30:59,660
.يه هدف مشخص داريم
.ما يه جامعه هستيم

373
00:30:59,662 --> 00:31:01,528
.با کلي اسلحه و مهمات

374
00:31:01,529 --> 00:31:04,397
.ضرر نداره -
.و ديوارهاي خيلي بزرگ -

375
00:31:04,399 --> 00:31:07,694
و مرداني که حاضرن واسه دفاع از اونا
.هر کاري بکنن

376
00:31:08,477 --> 00:31:12,906
،به خطر افتادن امنيت ما
،نابودي جامعه ـمون

377
00:31:12,908 --> 00:31:15,774
.تا وقتي زنده هستم نميذارم اين اتفاق بيفته

378
00:31:29,188 --> 00:31:32,688
بنظر مياد آخر دنيا
.تو جايي موندي که به نفعته

379
00:31:34,380 --> 00:31:36,608
به من ميخوره مردي باشم
که تو جايي بمونم که به نفعم باشه؟

380
00:31:37,393 --> 00:31:39,861
.آدم چيزي که کاشته رو درو ميکنه

381
00:31:39,863 --> 00:31:41,562
.ما بذر هستيم

382
00:31:41,564 --> 00:31:44,265
.حالا که زمستون گذشته، وقت درو کردنه

383
00:31:44,267 --> 00:31:46,867
وقتِ اميدواريه؟

384
00:31:46,869 --> 00:31:50,403
.ميريم و چيزي که مال ماست رو پس ميگيريم

385
00:31:52,307 --> 00:31:54,106
.تمدن

386
00:31:54,108 --> 00:31:57,509
.ما دوباره به پا ميخيزيم

387
00:31:57,511 --> 00:32:00,622
.اما ايندفعه ديگه همديگه رو نميخوريم

388
00:32:17,395 --> 00:32:19,361
.پس به سلامتي تمدن

389
00:32:21,665 --> 00:32:24,132
.ببخشيد

390
00:32:26,202 --> 00:32:30,738
چاي چطوره؟

391
00:32:37,411 --> 00:32:40,246
،شرمنده که صبحانه رو نصفه‌کاره ميذارم
.ولي بايد پيگير اين قضيه بشم

392
00:32:40,248 --> 00:32:42,281
.ما سلاح‌هامون رو ميخوايم

393
00:32:42,283 --> 00:32:45,617
خب، ميتونيم اول اين غذاها رو بخوريم
و سلاح‌هاتون هم همين بيرون هستن

394
00:32:45,618 --> 00:32:48,086
.ولي بهتره يکم استراحت کنين

395
00:32:48,088 --> 00:32:50,788
.نيروي از دست رفتتون رو بدست بيارين

396
00:32:50,790 --> 00:32:53,891
.يه نگاهي به اطراف بندازين
از کجا معلوم؟

397
00:32:53,893 --> 00:32:56,026
.شايد از چيزي که ميبينين خوشتون بياد

398
00:33:09,410 --> 00:33:11,276
.من بهش اعتماد ندارم

399
00:33:11,278 --> 00:33:13,745
چرا؟

400
00:33:16,384 --> 00:33:18,075
تابحال شده به کسي اعتماد داشته باشي؟

401
00:33:18,885 --> 00:33:21,186
.آره

402
00:33:21,187 --> 00:33:24,287
،پس يکي دو روز مهلت بده
.فقط همينو ازت ميخوام

403
00:33:24,289 --> 00:33:26,323
.يکم مهلت بده تا خودمون رو جمع و جور کنيم

404
00:33:26,325 --> 00:33:28,658
.من هميشه جمع و جور بودم

405
00:33:28,660 --> 00:33:31,761
وقتي "ميلتون" درباره زامبي‌هات
.ازت سؤال پرسيد که دستپاچه شدي

406
00:33:31,763 --> 00:33:34,297
.از اينکه چنگال تو چشمش نرفت تعجب کردم

407
00:33:34,298 --> 00:33:35,998
.به اون هيچ ربطي نداشت

408
00:33:36,000 --> 00:33:37,466
.بنظرم به منم ربطي نداره

409
00:33:40,604 --> 00:33:43,568
،هفت ماه با هم بوديم
،اون همه مشکلات رو پشت سر گذاشتيم

410
00:33:44,145 --> 00:33:46,447
.هنوز حس ميکنم خيلي کم ميشناسمت

411
00:33:48,810 --> 00:33:51,845
.شرمنده، حقيقت همينه. بيخيال
.تو همه چيز رو درباره من ميدوني

412
00:33:51,847 --> 00:33:54,114
...و من -
.به اندازه کافي ميدوني -

413
00:33:56,150 --> 00:33:58,850
،اون زامبي‌ها کل زمستون رو با ما بودن

414
00:33:58,852 --> 00:34:03,155
و ازمون محافظت ميکردن، ولي تو
.بدون هيچ تعللي اونا رو کُشتي

415
00:34:03,157 --> 00:34:05,323
...و اون -
.آسونتر از اوني بود که فکرشو ميکني -

416
00:34:35,016 --> 00:34:36,883
.يه ماشين داره مياد سرجوخه

417
00:34:44,857 --> 00:34:46,457
.خيلي خب، حواستون باشه

418
00:34:55,867 --> 00:34:57,801
!هي، هي، هي، هي
!شليک نکنين

419
00:34:57,803 --> 00:34:59,603
.بگو کي هستي

420
00:34:59,605 --> 00:35:02,771
!هي، هي، هي، هي
.آدمتون رو پيدا کرديم

421
00:35:02,773 --> 00:35:05,974
."ولز"
."ستوان "ولز

422
00:35:05,975 --> 00:35:08,810
.هليکوپترش سقوط کرد

423
00:35:08,812 --> 00:35:10,345
کجاست؟

424
00:35:10,347 --> 00:35:13,081
.يه اقامتگاه کوچيک داريم
.اون بشدت آسيب ديده

425
00:35:13,083 --> 00:35:14,716
.اما زنده ـست

426
00:35:14,718 --> 00:35:17,284
.بقيه افراد زنده نموندن، متأسفم

427
00:35:17,285 --> 00:35:20,587
.ولي "ولز" بهم گفت اينجا پيداتون ميکنم

428
00:35:20,589 --> 00:35:22,255
.ازم ميخواد شما رو پيشش ببرم

429
00:35:22,257 --> 00:35:24,190
.اون "ولز" رو پيدا کردن. گرفتنش
.پيداش کردن

430
00:35:24,192 --> 00:35:26,526
.صددرصد
.شما رو هم پيدا کرديم

431
00:36:27,378 --> 00:36:30,846
.هيچوقت گلوله هدر نده پسرم

432
00:36:30,848 --> 00:36:33,382
.بقيه اسلحه‌ها رو بردارين

433
00:36:33,384 --> 00:36:34,884
.بله قربان

434
00:36:53,668 --> 00:36:56,035
برو به زندگي اون مرد جوون
.يه پايان آمرزنده بده

435
00:37:04,877 --> 00:37:07,111
بريم ببينيم آمريکا چي برامون آورده، باشه؟

436
00:38:12,268 --> 00:38:14,969
.ما ديروز سه نفر جديد آورديم

437
00:38:16,506 --> 00:38:19,807
يکيشون خلبان هليکوپتر بود
.که لباس گارد ملي تنش بود

438
00:38:21,843 --> 00:38:25,277
،با اينکه داره دووم مياره

439
00:38:25,279 --> 00:38:28,347
،بهمون درباره همراهانش تو بزرگراه گفت

440
00:38:28,349 --> 00:38:30,917
.افرادش

441
00:38:35,955 --> 00:38:40,023
.قول دادم زنده برميگردونشمون

442
00:38:43,262 --> 00:38:48,599
.ولي اونا ديوار و حصارهاي ما رو نداشتن

443
00:38:52,235 --> 00:38:54,570
.گازگيرها قبل از ما به اونجا رسيدن

444
00:38:56,606 --> 00:39:02,743
اون افراد خودروهاي نظامي داشتن و داخلشون
.اسلحه، غذا، دارو و چيزهاي مورد نياز ما بود

445
00:39:02,745 --> 00:39:05,312
،ما اونا رو نميشناختيم

446
00:39:05,314 --> 00:39:07,814
ولي ايثارگري‌شون رو محترم ميشمريم

447
00:39:07,815 --> 00:39:11,049
از اين طريق که قدر چيزايي که
.اينجا داريم رو بدونيم

448
00:39:11,051 --> 00:39:14,286
،چيزي تا تاريک شدن هوا نمونده
.پس به خونه‌هاتون برين

449
00:39:15,590 --> 00:39:17,456
.شکرگزار چيزايي که دارين باشين

450
00:39:19,993 --> 00:39:21,792
.هواي همديگه رو داشته باشين

451
00:39:36,140 --> 00:39:38,172
.هنوز اينجايي

452
00:39:38,174 --> 00:39:42,511
کاري هست که بکنم؟ -
.نه، امشب کاري نيست -

453
00:39:44,647 --> 00:39:46,514
روز سختي بود؟

454
00:39:46,516 --> 00:39:49,583
.اخيراً روز آسوني نداشتيم

455
00:39:49,585 --> 00:39:51,351
.شب بخير

456
00:39:52,855 --> 00:39:54,787
خب اسم واقعيت چيه؟

457
00:39:54,788 --> 00:39:57,155
.البته اگه درخواست زيادي نکرده باشم

458
00:40:01,996 --> 00:40:04,129
.هرگز به کسي نميگم

459
00:40:05,566 --> 00:40:07,633
.هرگز نگو هرگز

460
00:40:17,208 --> 00:40:19,042
.هرگز

461
00:42:25,200 --> 00:42:28,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
