1
00:00:01,361 --> 00:00:15,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:05:50,059 --> 00:05:51,954
.15دقيقه نگهباني بده

3
00:05:52,969 --> 00:05:54,941
.ديگه جايي نداريم که بريم

4
00:05:55,053 --> 00:05:57,267
وقتي اين گله به اين يکي برسه
.ديگه راهمون بسته ميشه

5
00:05:57,397 --> 00:05:58,979
.ديگه نميتونيم به جنوب بريم

6
00:05:59,648 --> 00:06:01,822
نظر تو چيه؟
حدود 150 تا بودن؟

7
00:06:01,933 --> 00:06:04,472
.اون واسه هفته پيش بود
.ممکنه الان دو برابر شده باشه

8
00:06:04,583 --> 00:06:06,503
اين رودخونه ممکنه
.سرعت پيشرويشون رو کم کرده باشه

9
00:06:06,601 --> 00:06:09,631
اگه سريع حرکت کنيم، ممکنه شانس اين رو
.داشته باشيم که از وسطشون رد بشيم

10
00:06:09,734 --> 00:06:11,108
،آره، ولي اگه اين گروه به اون يکي ملحق بشه

11
00:06:11,222 --> 00:06:12,859
.ممکنه به اينور حرکت کنن

12
00:06:13,022 --> 00:06:13,984
.پس راهمون بسته شده

13
00:06:14,116 --> 00:06:16,111
فقط ميتونيم به منطقه 27 برگرديم

14
00:06:16,211 --> 00:06:17,715
.و به طرف "گرينويل" پيش بريم

15
00:06:17,843 --> 00:06:19,113
.ما قبلاً هم اينو امتحان کرديم

16
00:06:19,227 --> 00:06:21,016
مثل اين بود که کل تابستون رو
.داشتيم دور خودمون ميپرخيديم

17
00:06:21,140 --> 00:06:22,974
.آره، ميدونم
.ميدونم

18
00:06:23,141 --> 00:06:26,801
.از شهر "نونن" به سمت غرب ميريم
.تابحال از اين مسير نرفتيم

19
00:06:27,167 --> 00:06:29,708
.نميشه خونه به خونه جابجا بشيم

20
00:06:30,240 --> 00:06:33,090
بايد يه جايي رو پيدا کنيم
.که چند هفته توش مستقر بشيم

21
00:06:33,210 --> 00:06:35,454
.خيلي خب
اشکال نداره قبل رفتن

22
00:06:35,551 --> 00:06:37,205
به رودخونه بريم؟
.زياد طول نميکشه

23
00:06:37,302 --> 00:06:38,888
.بايد آب گير بياريم
.بعداً ميتونيم بجوشيمش

24
00:06:38,992 --> 00:06:40,137
.راحت باش

25
00:06:40,267 --> 00:06:42,667
.اون ديگه زياد نميتونه حرکت کنه

26
00:06:42,768 --> 00:06:44,933
چيکار ميتونيم بکنيم؟
بذاريم در حين حرکت زايمان کنه؟

27
00:06:46,126 --> 00:06:48,093
راهي غير از اين سراغ داري؟

28
00:06:51,280 --> 00:06:54,032
،هي، حالا که بقيه دارن شورتاشون رو ميشورن

29
00:06:54,975 --> 00:06:56,235
.بيا ما بريم شکار

30
00:06:57,136 --> 00:06:59,291
.اون جغد همچين مالي نبود

31
00:07:10,871 --> 00:07:12,513
.حيف شد

32
00:07:44,204 --> 00:07:46,714
.مواظب پشتت باش -
.باشه -

33
00:07:54,124 --> 00:07:55,637
!عجله کن. عجله کن

34
00:08:42,007 --> 00:08:43,668
.عاليه

35
00:08:44,351 --> 00:08:45,772
،اگه بتونيم اون دروازه رو ببنديم

36
00:08:46,533 --> 00:08:48,340
،تا نذاريم ديگه وارد محوطه بشن

37
00:08:48,757 --> 00:08:50,399
.ميتونيم اين زامبي ها رو سر به نيست کنيم

38
00:08:50,511 --> 00:08:51,945
.محوطه رو تا شب تصاحب ميکنيم

39
00:08:52,062 --> 00:08:53,720
خب چطور دروازه رو ببنديم؟

40
00:08:54,171 --> 00:08:56,845
.من اينکارو ميکنم
.شما منو پوشش بدين

41
00:08:57,259 --> 00:08:59,551
.نه
.خيلي حرکت خطرناکيه

42
00:09:00,146 --> 00:09:01,446
.من سريع ترين هستم

43
00:09:01,575 --> 00:09:04,873
نه، تو و "مگي" و "بث" تا ميتونين
.اونا رو اونجا به سمت خودتون بکشونين

44
00:09:05,003 --> 00:09:06,471
.از پشت حصار بترکونينشون

45
00:09:06,575 --> 00:09:08,841
.دريل"، به اون يکي برجک برو"

46
00:09:09,114 --> 00:09:11,132
.کارول"، تو تيرانداز خوبي شدي"

47
00:09:11,237 --> 00:09:13,815
.عجله نکن
.مهمات زيادي نداريم که هدر بديم

48
00:09:13,917 --> 00:09:16,828
.هرشل"، تو و "کارل" به اين برجک برين"

49
00:09:16,968 --> 00:09:17,887
.خيلي خب

50
00:09:18,742 --> 00:09:20,564
.من بطرف دروازه ميدوئم

51
00:09:31,204 --> 00:09:32,605
!يالا -
!هي، بياين اينجا -

52
00:09:32,731 --> 00:09:34,667
!زود باشين -
!هي، بياين اينجا -

53
00:09:41,958 --> 00:09:44,563
!يالا
!هي، بياين

54
00:10:04,908 --> 00:10:06,590
!زود باشين! بجنبين

55
00:10:22,853 --> 00:10:24,386
.شرمنده

56
00:10:28,009 --> 00:10:29,281
!هي، بيا اينجا

57
00:10:29,421 --> 00:10:31,293
!هي، هي، هي
!زود باش بيا اينجا

58
00:10:54,788 --> 00:10:56,253
.موفق شد

59
00:10:56,538 --> 00:10:57,875
.بهشون شليک کنين

60
00:11:44,871 --> 00:11:46,381
.محشره

61
00:11:46,626 --> 00:11:48,275
.تيراندازي خوبي بود -
.آره -

62
00:11:49,408 --> 00:11:50,431
حالت خوبه؟

63
00:11:50,791 --> 00:11:52,960
.چند هفته بود به اين خوبي نبودم -
.خوبه -

64
00:11:58,733 --> 00:12:01,764
از وقتي که از مزرعه اومديم بيرون
.اينقدر فضا واسه موندن نداشتيم

65
00:12:38,400 --> 00:12:41,352
.درست مثل دستپخت مامانمه

66
00:12:52,177 --> 00:12:53,955
.فردا جسدها رو يه جا جمع ميکنيم

67
00:12:54,091 --> 00:12:55,359
ميخوام که از اون آب
.فاصله داشته باشن

68
00:12:55,460 --> 00:12:57,200
،حالا اگه يه کانال زير حصار بِکَنيم

69
00:12:57,299 --> 00:12:59,324
.کلي آب شيرين گيرمون مياد

70
00:12:59,326 --> 00:13:01,040
.خاک اينجا خوبه

71
00:13:01,134 --> 00:13:02,704
.ميتونيم بذر بکاريم

72
00:13:02,868 --> 00:13:05,838
.ميتونيم گوجه، خيار و سويا پرورش بديم

73
00:13:09,744 --> 00:13:12,397
.اين سومين بارشه که داره گشت ميزنه

74
00:13:13,221 --> 00:13:15,852
،اگه جايي در خطر ميبود

75
00:13:15,964 --> 00:13:17,979
.تا الان پيداش ميکرد

76
00:13:21,771 --> 00:13:24,410
.اينجا واسه بچه دار شدن خيلي خوبه

77
00:13:25,047 --> 00:13:26,804
.امنه

78
00:13:37,367 --> 00:13:39,411
زياد نيست، ولي اگه چيزي برات نيارم

79
00:13:39,532 --> 00:13:41,231
.اصلاً لب به غذا نميزني

80
00:13:42,208 --> 00:13:45,224
.فک کنم "شين" کوچولو اشتهاش خيلي زياده

81
00:13:46,393 --> 00:13:48,313
.بيشعور نباش

82
00:13:48,709 --> 00:13:50,004
اعتراف ميکنم که "ريک" ما رو

83
00:13:50,135 --> 00:13:52,335
بيشتر از اون چيزي که
.فکرشو ميکردم، پيش آورده

84
00:13:54,230 --> 00:13:56,140
.شين" هيچوقت نميتونست همچين کاري بکنه"

85
00:13:58,075 --> 00:13:59,494
چي شده؟

86
00:13:59,944 --> 00:14:02,369
.بخاطر ضربه اون تفنگ ـه

87
00:14:02,879 --> 00:14:04,739
.بهش عادت ندارم

88
00:14:06,543 --> 00:14:08,043
.وايستا

89
00:14:25,588 --> 00:14:27,189
.بهتره برگردي

90
00:14:29,129 --> 00:14:30,933
.خيلي رمانتيک ـه

91
00:14:32,109 --> 00:14:33,366
ميخواي يه حالي بکنيم؟

92
00:14:37,713 --> 00:14:39,056
.من اول بهت حال ميدم

93
00:14:39,297 --> 00:14:40,363
.ديگه چه بهتر

94
00:14:41,148 --> 00:14:42,269
.بس کن

95
00:14:44,550 --> 00:14:48,735
.بتي"، واسم آهنگ "پتي رايلي" بخون"

96
00:14:48,842 --> 00:14:50,383
فک کنم از وقتي که

97
00:14:50,869 --> 00:14:53,098
.مادرتون زنده بود، نشنيدمش

98
00:14:53,337 --> 00:14:55,286
.بابا، لطفاً اون يکي نه

99
00:14:57,637 --> 00:15:01,814
جامِ وداع» چطوره؟»

100
00:15:02,651 --> 00:15:04,727
.کسي نميخواد بشنوه

101
00:15:07,156 --> 00:15:08,935
چرا که نه؟

102
00:15:11,868 --> 00:15:13,992
.باشه

103
00:15:16,609 --> 00:15:19,252
# تمام پول هايي رو #

104
00:15:19,852 --> 00:15:22,047
# که تابحال داشتم #

105
00:15:22,507 --> 00:15:26,945
# خرج دوستان مهربانم کردم #

106
00:15:28,180 --> 00:15:31,174
# و تمام ضرر و زياني #

107
00:15:31,307 --> 00:15:33,635
# که تابحال باعثش شدم #

108
00:15:34,068 --> 00:15:39,361
# افسوس که همش به خودم وارد شد #

109
00:15:39,946 --> 00:15:42,640
# و تمام کارهايي که #

110
00:15:42,753 --> 00:15:45,157
# براي دانستن انجام دادم #

111
00:15:45,335 --> 00:15:49,572
# حالا يک خاطره شده و نميتونم بيادش بيارم #

112
00:15:50,386 --> 00:15:53,433
# پس براي من #

113
00:15:53,667 --> 00:15:55,983
# جامِ وداع رو پُر کن #

114
00:15:56,441 --> 00:16:01,712
# شب خوش و همه شاد باشيد #

115
00:16:04,589 --> 00:16:07,434
# تمام رفقايي #

116
00:16:07,575 --> 00:16:09,600
# که تابحال داشتم #

117
00:16:09,759 --> 00:16:14,828
# از رفتنم ناراحت بودند #

118
00:16:15,221 --> 00:16:17,918
# و تمام عزيزاني #

119
00:16:18,052 --> 00:16:20,091
# که تابحال داشتم #

120
00:16:20,287 --> 00:16:21,972
# آرزو ميکردند که #

121
00:16:22,087 --> 00:16:25,417
#... يک روز بيشتر ميماندم # -
.يکم خوردم -

122
00:16:25,739 --> 00:16:31,096
# اما چون سرنوشتم اينه که #

123
00:16:31,214 --> 00:16:33,224
# از سر جام بلند بشم #

124
00:16:33,350 --> 00:16:35,885
# و شما سر جاتون بشينين #

125
00:16:36,659 --> 00:16:39,378
# پس به آرامي بلند ميشم #

126
00:16:39,546 --> 00:16:42,401
# و به آهستگي ميگم #

127
00:16:42,628 --> 00:16:45,029
# شب خوش #

128
00:16:45,152 --> 00:16:47,748
# و همه شاد باشين #

129
00:16:48,328 --> 00:16:50,804
# شب خوش #

130
00:16:50,949 --> 00:16:54,345
# و همه شاد باشين #

131
00:16:58,188 --> 00:17:00,018
.زيبا بود

132
00:17:02,358 --> 00:17:04,431
.بهتره همه بخوابين

133
00:17:05,627 --> 00:17:07,393
.من اونجا نگهباني ميدم

134
00:17:07,491 --> 00:17:09,303
.فردا روز بزرگي در پيش داريم

135
00:17:10,227 --> 00:17:11,611
منظورت چيه؟

136
00:17:13,869 --> 00:17:16,000
.ببينين، ميدونم که هممون خسته ايم

137
00:17:18,621 --> 00:17:20,916
.اين يه پيروزي بزرگ بود

138
00:17:21,550 --> 00:17:24,663
.ولي بايد يکم ديگه تلاش کنيم

139
00:17:28,752 --> 00:17:31,837
بيشتر زامبي ها، لباس
.نگهبان ها و زنداني ها رو پوشيدن

140
00:17:31,953 --> 00:17:34,211
.انگار اينجا خيلي زود تصرف شد

141
00:17:34,323 --> 00:17:36,896
ميتونه به اين معني باشه
.که آذوقه هاشون دست نخورده مونده باشن

142
00:17:37,076 --> 00:17:38,628
،درمانگاه دارن

143
00:17:39,993 --> 00:17:41,204
.فروشگاه مواد غذايي

144
00:17:41,315 --> 00:17:42,157
اسلحه خونه؟

145
00:17:42,263 --> 00:17:43,576
،اون اگه باشه، بيرون از زندان ـه

146
00:17:43,677 --> 00:17:45,605
.ولي فاصله ـش زياد نيست

147
00:17:45,818 --> 00:17:48,493
.حتماً تو دفتر رئيس زندان، دربارش اطلاعاتي هست

148
00:17:48,603 --> 00:17:51,718
.اسلحه، غذا، دارو

149
00:17:51,835 --> 00:17:53,943
.اينجا ميتونه حکم معدن طلا رو داشته باشه

150
00:17:54,036 --> 00:17:56,355
.ما خيلي مهماتمون کمه

151
00:17:56,475 --> 00:17:58,410
.قبل از اينکه کاري بکنيم، تيرمون تموم ميشه

152
00:17:58,529 --> 00:18:00,664
...واسه همينه که بايد

153
00:18:02,233 --> 00:18:03,948
.دست به دست بريم

154
00:18:06,569 --> 00:18:08,402
،بعد از اين همه سختي هايي که کشيديم

155
00:18:10,153 --> 00:18:12,632
.مطمئنم که ميتونيم از پسش بر بيايم

156
00:18:16,537 --> 00:18:19,179
.اين عوضي ها هيچ شانسي در برابر ما ندارن

157
00:18:47,463 --> 00:18:49,265
.قدر همه کارايي که داري ميکني رو ميدونم

158
00:18:49,369 --> 00:18:50,578
،هممون قدردان هستيم

159
00:18:51,089 --> 00:18:53,472
.اما کلي راه اومديم و اونا خسته ـن

160
00:18:53,572 --> 00:18:55,996
ميشه فقط چند روز
از اين شرايط لذت ببريم؟

161
00:18:58,199 --> 00:19:00,336
.بچه تا چند روز ديگه بدنيا مياد

162
00:19:00,449 --> 00:19:01,761
.وقت پيک نيک نداريم

163
00:19:01,867 --> 00:19:04,090
.نه، ولي وقتشه مشکلاتمون رو رفع کنيم

164
00:19:05,256 --> 00:19:07,101
بنظرت دارم چيکار ميکنم؟

165
00:19:08,893 --> 00:19:10,520
.تو بهتريني

166
00:19:10,630 --> 00:19:12,678
.واسم تعيين تکليف نکن

167
00:19:12,952 --> 00:19:14,086
.اينکارو نميکنم

168
00:19:14,636 --> 00:19:16,102
فقط حرفم اينه که

169
00:19:16,738 --> 00:19:18,443
نزديکه که بچه بدنيا بياد

170
00:19:18,568 --> 00:19:21,148
...و ما بايد حرف بزنيم درباره -
درباره چي؟ -

171
00:19:25,631 --> 00:19:28,419
...چيزايي که ازشون اجتناب ميکرديم

172
00:19:28,535 --> 00:19:31,063
ميخواي حرف بزني؟
.با "هرشل" صحبت کن

173
00:19:31,706 --> 00:19:33,576
."من دارم يه کارايي ميکنم "لوري

174
00:19:33,843 --> 00:19:36,715
.يه چيزايي دارم انجام ميدم
اين کافي نيست؟

175
00:19:40,495 --> 00:19:42,291
.هنوز اينجام

176
00:19:43,658 --> 00:19:45,226
.حق با توئه

177
00:19:46,452 --> 00:19:47,945
.متأسفم

178
00:21:12,614 --> 00:21:14,049
آماده اين؟

179
00:21:19,904 --> 00:21:20,971
..."دريل"

180
00:21:23,515 --> 00:21:24,739
...يالا

181
00:21:34,011 --> 00:21:36,242
!هي! زود باش
!بيا اينجا

182
00:21:55,779 --> 00:21:57,465
!يالا -
!هي، بجنب -

183
00:22:00,151 --> 00:22:02,161
!دور نشو -
!ممکنه نياز بشه -

184
00:22:02,318 --> 00:22:04,264
!هي! هي

185
00:22:08,825 --> 00:22:10,989
...تقريباً رسيديم

186
00:22:43,062 --> 00:22:44,808
.نميتونم ببينمشون
تو ميتوني ببينيشون؟

187
00:22:45,072 --> 00:22:46,436
...اون پشت هستن

188
00:22:54,428 --> 00:22:56,435
!"دريل"

189
00:23:18,358 --> 00:23:19,752
ديدين؟

190
00:23:54,180 --> 00:23:55,297
.وايستين

191
00:23:58,375 --> 00:24:00,154
.خب، بنظر امن مياد

192
00:24:00,526 --> 00:24:03,004
.راهي به اون محوطه اونجا نيست

193
00:24:04,188 --> 00:24:05,965
.اين يه آدم معموليه

194
00:24:06,272 --> 00:24:10,496
پس داخل ساختمون ممکنه
.پُر از زامبي هاي بيرون زندان شده باشه

195
00:24:11,452 --> 00:24:12,804
خب، اگه ديواري ريخته شده باشه
چيکار ميخوايم بکنيم؟

196
00:24:12,928 --> 00:24:14,514
.نميشه که کل اينجا رو بازسازي کرد

197
00:24:14,640 --> 00:24:16,186
.به يه نقطه کور ميريم

198
00:24:17,883 --> 00:24:19,498
.بايد بريم داخل

199
00:27:25,887 --> 00:27:26,820
نظرتون چيه؟

200
00:27:27,190 --> 00:27:28,509
.هيجا خونه آدم نميشه

201
00:27:28,774 --> 00:27:30,526
...واسه فعلاً خوبه

202
00:27:30,915 --> 00:27:32,223
امنه؟

203
00:27:32,784 --> 00:27:34,256
.اين بخش امنه

204
00:27:37,052 --> 00:27:39,071
بقيه زندان چي؟

205
00:27:39,222 --> 00:27:42,384
.صبح، رستوران و درمونگاه رو پيدا ميکنيم

206
00:27:42,641 --> 00:27:44,398
توي سلول ها ميخوابيم؟

207
00:27:44,532 --> 00:27:46,312
.چندتا کليد از رو جسد نگهبان ها برداشتم

208
00:27:46,425 --> 00:27:47,404
.دريل" هم يه دسته داره"

209
00:27:47,535 --> 00:27:49,405
.من تو قفس نميخوابم

210
00:27:50,144 --> 00:27:51,627
.همين بالاي پله ها ميمونم

211
00:27:53,323 --> 00:27:54,553
.بيا

212
00:27:58,214 --> 00:27:59,606
.مرسي

213
00:28:05,024 --> 00:28:06,153
.خيلي حال بهم زن ـه

214
00:28:06,267 --> 00:28:08,065
آره، انبارها رو يادته؟

215
00:28:09,953 --> 00:28:12,717
.واقعاً راحت ـه

216
00:28:12,799 --> 00:28:14,107
.امتحان کن

217
00:28:20,598 --> 00:28:22,137
سلولت رو پيدا نکردي؟

218
00:28:22,242 --> 00:28:25,461
.چرا، فقط ميخواستم مطمئن بشم جاي "بث" امنه

219
00:28:27,191 --> 00:28:29,328
.فردا ميبينمت -
.ميبينمت -

220
00:28:34,578 --> 00:28:36,609
.انقدر خسته ـم که اصلاً برام مهم نيست

221
00:28:41,693 --> 00:28:43,271
.بيا، بذار ببينم

222
00:28:45,593 --> 00:28:47,035
چيکار داري ميکني؟

223
00:28:47,145 --> 00:28:49,211
.دنبال خراش ميگردم

224
00:29:12,828 --> 00:29:15,394
.چيزيت نيست

225
00:30:50,178 --> 00:30:51,592
اين بيرون چيکار ميکني؟

226
00:30:51,699 --> 00:30:53,583
.ميخواستم نور بخورم

227
00:31:07,682 --> 00:31:09,534
.اينو بخور

228
00:31:31,882 --> 00:31:33,689
اوضاع بيرون چطوره؟

229
00:31:33,799 --> 00:31:35,370
.مثل قبل

230
00:31:36,041 --> 00:31:37,348
.آرومه

231
00:31:39,363 --> 00:31:41,354
.داري دروغ ميگي

232
00:31:43,667 --> 00:31:45,978
.بايد چند روز ديگه راه بيفتيم

233
00:31:49,910 --> 00:31:52,119
.اونا دارن ميان

234
00:31:54,599 --> 00:31:56,210
.تو بايد بري -
.نه -

235
00:31:56,339 --> 00:31:58,828
.من واست دست و پاگير ميشم
.برو

236
00:31:59,563 --> 00:32:01,467
.ميتونم مواظب خودم باشم

237
00:32:01,605 --> 00:32:04,214
کل زمستون رو نجاتت دادم، مگه نه؟

238
00:32:17,601 --> 00:32:19,912
.نميذارم بخاطر من بميري

239
00:32:21,203 --> 00:32:23,726
.سرباز خوب هيچوقت پُستت رو ترک نميکنه

240
00:32:24,345 --> 00:32:25,944
.گور بابات

241
00:32:33,042 --> 00:32:35,334
.چند روز ديگه راه ميفتيم

242
00:32:45,581 --> 00:32:47,727
...اگه بمونيم

243
00:32:49,204 --> 00:32:50,984
.من همينجا ميميرم

244
00:33:30,884 --> 00:33:32,281
.بدک نيست

245
00:33:32,388 --> 00:33:36,643
.نارنجک گيج کننده، دودزاي سه زمانه

246
00:33:37,035 --> 00:33:38,526
،نميدونم چطور رو زامبي ها تأثير ميذارن

247
00:33:38,649 --> 00:33:39,916
.ولي برميداريمشون

248
00:33:42,433 --> 00:33:44,158
.من اين کثافت رو سرم نميکنم

249
00:33:44,396 --> 00:33:45,626
.ميتونيم بجوشونيمشون

250
00:33:45,731 --> 00:33:48,162
.به اندازه کافي هيزم موجود نيست. نه

251
00:33:48,595 --> 00:33:50,850
در ضمن، تا الان که بدون اينا
زنده مونديم، درسته؟

252
00:33:52,160 --> 00:33:55,882
."هرشل" -
همه چيز مرتبه؟ -

253
00:33:56,304 --> 00:33:58,219
.آره
.جاي نگراني نيست

254
00:34:05,483 --> 00:34:07,854
.درباره بچه ـست
.فک کنم از دست دادمش

255
00:34:07,989 --> 00:34:10,642
تکون خوردنش رو حس نميکني؟ -
.هيچي -

256
00:34:10,834 --> 00:34:12,677
.درد زايمان هم ندارم

257
00:34:12,900 --> 00:34:15,554
.اولش فک کردم بخاطر خستگي و سوء تغذيه ـست

258
00:34:15,663 --> 00:34:17,030
تو کم خوني داري؟

259
00:34:18,908 --> 00:34:21,609
.اگه همه آلوده باشيم، پس بچه هم آلوده ـست

260
00:34:22,794 --> 00:34:24,744
پس اگه جنين مُرده بدنيا بياد چي؟

261
00:34:26,043 --> 00:34:27,797
اگه الان داخل شکمم مُرده باشه چي؟

262
00:34:27,907 --> 00:34:29,756
اگه من رو تيکه تيکه کنه چي؟ -
.بس کن -

263
00:34:30,480 --> 00:34:32,987
.نذار ترس بهت غلبه کنه

264
00:34:33,080 --> 00:34:37,522
خيلي خب. پس بذار فرض کنيم
.اون زنده ميمونه و من موقع زايمان ميميرم

265
00:34:37,615 --> 00:34:40,218
.اين اتفاق نميفته -
چرا؟ -

266
00:34:41,121 --> 00:34:44,208
قبل از اينکه علم طب مدرن بوجود بياد
چندتا زن موقع زايمان مُردن؟

267
00:34:46,326 --> 00:34:50,297
اگه زنده بشم و بهش حمله کنم چي؟

268
00:34:51,700 --> 00:34:53,940
يا به تو؟
يا "ريک"؟

269
00:34:54,039 --> 00:34:55,339
يا "کارل"؟

270
00:34:55,589 --> 00:34:57,533
اگه اينکارو بکنم
اگه احتمالش وجود داشته باشه

271
00:34:57,885 --> 00:34:59,474
.سريع منو بُکُشين

272
00:34:59,476 --> 00:35:02,651
...معطل نکنين، من، بچه

273
00:35:03,851 --> 00:35:05,674
،اگه زامبي بوديم

274
00:35:06,303 --> 00:35:09,382
معطل نکنين و سعي نکنين
.نجاتمون بدين

275
00:35:09,519 --> 00:35:10,813
باشه؟

276
00:35:19,124 --> 00:35:20,632
...بهتر ميبود اگه

277
00:35:20,720 --> 00:35:22,938
اگه چي؟

278
00:35:23,040 --> 00:35:24,886
.از مزرعه زنده بيرون نميومدم

279
00:35:26,023 --> 00:35:28,436
.تو خسته هستي و ترسيدي

280
00:35:28,640 --> 00:35:30,299
.آره، درسته

281
00:35:33,543 --> 00:35:35,582
.پسرم نميتونه منو تحمل کنه

282
00:35:36,782 --> 00:35:39,418
...و شوهرم که باعث شدم اون همه سختي بکشه

283
00:35:41,179 --> 00:35:43,560
.هممون اين بار سنگين رو به دوش کشيديم

284
00:35:43,903 --> 00:35:44,906
.تمام زمستون

285
00:35:45,020 --> 00:35:46,396
.سعي کردم باهاش حرف بزنم

286
00:35:46,494 --> 00:35:47,749
...اون

287
00:35:48,598 --> 00:35:50,346
.نظرش عوض ميشه

288
00:35:54,039 --> 00:35:55,459
.اون ازم متنفره

289
00:35:56,833 --> 00:36:00,516
اونقدر مرد خوبيه
.که به زبون نمياره، ولي ميدونم

290
00:36:01,837 --> 00:36:04,765
.من بين اون و "شين" اختلاف انداختم
.من اون چاقو رو تو دستش گذاشتم

291
00:36:09,679 --> 00:36:12,581
ميدوني کي به اين مزخرفات اهميت نميده؟

292
00:36:13,633 --> 00:36:16,313
.اين بچه

293
00:36:17,039 --> 00:36:19,612
حالا بيا مطمئن بشيم
.که همه چيز مرتبه

294
00:36:36,409 --> 00:36:38,116
.اون لازمت نميشه

295
00:36:38,776 --> 00:36:40,560
.ميخوام همينجا بموني

296
00:36:40,760 --> 00:36:42,945
.شوخي ميکني -
.ما نميدونيم اون داخل چه خبره -

297
00:36:43,290 --> 00:36:46,077
اگه مشکلي پيش بياد
.ممکنه تو تنها مَرد باقيمونده گروه بشي

298
00:36:46,186 --> 00:36:47,981
.ميخوام اوضاع اينجا رو کنترل کني

299
00:36:48,570 --> 00:36:49,689
.حتماً

300
00:36:51,057 --> 00:36:53,223
.عاليه. بريم

301
00:38:03,764 --> 00:38:05,115
.شرمنده

302
00:39:03,292 --> 00:39:06,435
!برگردين. برگردين! برين -
!زامبي ها -

303
00:39:14,394 --> 00:39:15,851
.اينطرف

304
00:39:24,427 --> 00:39:25,873
!يالا بياين از اينطرف

305
00:39:32,131 --> 00:39:33,171
!اين داخل

306
00:39:41,163 --> 00:39:43,671
گلن" و "مگي" کجان؟" -
.بايد برگرديم -

307
00:39:44,037 --> 00:39:45,334
اما از کدوم طرف؟

308
00:40:01,321 --> 00:40:04,325
مگي"؟"
گلن"؟"

309
00:40:10,403 --> 00:40:13,372
ريک"؟" -
بابا؟ -

310
00:40:14,212 --> 00:40:16,731
بابا؟

311
00:40:18,003 --> 00:40:19,861
مگ"؟"

312
00:40:20,691 --> 00:40:22,287
مگ"؟"

313
00:40:29,110 --> 00:40:31,037
!نه

314
00:40:34,224 --> 00:40:35,309
!نه -
!"مگي" -

315
00:40:35,526 --> 00:40:38,338
!"دريل" -
!واي خدا، کمکم کنين -

316
00:40:38,480 --> 00:40:40,336
!واي خدا

317
00:40:40,430 --> 00:40:41,515
!برو! برو

318
00:40:44,532 --> 00:40:48,243
!عقب برين. راه بسته ـست
!بايد برگرديم! برين! برين

319
00:41:00,671 --> 00:41:02,216
!برين داخل

320
00:41:04,150 --> 00:41:05,343
!در رو ببندين

321
00:41:21,861 --> 00:41:23,761
.نگهش دارين

322
00:41:35,624 --> 00:41:36,950
.خيلي خب

323
00:41:39,304 --> 00:41:41,118
.فقط يه راه واسه زنده نگه داشتنت هست

324
00:42:05,700 --> 00:42:07,129
.الان بايد بريم

325
00:42:09,802 --> 00:42:11,152
.سرتون رو بيارين پايين

326
00:42:18,037 --> 00:42:19,891
.يا خدا

327
00:42:26,034 --> 00:42:31,931
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
